Tolna Megyei Népújság, 1960. május (5. évfolyam, 102-127. szám)

1960-05-29 / 126. szám

V R 'Mmétbet N É P M * IMIDIOIAf H (ÍVELÉS KÁLMÁN Egyik rövid írásában elbe­széli, hogy egy öreg szakácsnő, amikor beteg volt, könyvet kért tőle. Mikszáth egyik saját könyvét adta oda, az öregasz- szony azonban néhány sor után, szemrehányó fejcsóválással ad­ta vissza a könyvet, azzal, hogy ilyent ő is tudna írni. »Olyan természetesnek látszott neki az előadásom, hogy nem is tartotta könyvnek, — írja Mikszáth — hanem valami juxnak, hogy ta­lán az ő megtréfálása céljából nyomattam le hamarjában ezt a közönséges bolondságot. Mik­száth hozzáteszi, ez a kritika annyira boldoggá tette, hogy más kritika nem is érdekelte ezután. írásainak varázsa, hasonlít- hatatlan közvetlensége valóban ebben rejlik, már szinte nem is írás, mert az élőszó erejével hat. Nagy mesélő volt, színesen, élvezetesen mondott el régi tör­téneteket, vidám adomákat, s 11. Lajos, a tragikussorsú ki­rály, úgy látszik, barátja lehe­tett a népművészetnek. Leg­alábbis erről tanúskodnak régi feljegyzések, miszerint udvará­ba Decsről vitetett szövőasz- szonyt, hogy az aztán asztal­terítőkbe, függönyökbe, s bizo­nyosan habkönnyű ingekbe is, álmodja a sárközi nép művé­szetét, azokat a csodálatosan szép és könnyed motívumokat, melyek annyira jellemzőek min den ruhadarabra, mely a sár­közi szövőasszonyok kezéből kerül ki. De ennél egy fontosabb dol­got is bizonyítanak a feljegyzé­sek. Nevezetesen azt, hogy már ebben az időben — gondolom az 1520-as évek táján kelhetett a király rendelkezése — rendkí­vül fejlett, virágzó és legalábbis országoshírű lehetett a sárközi népművészet. Hogy mikor kez­dődött? Ki tudná azt ma már megmondani? Mikor késztette a szép utáni vágy valamelyik ősünket arra, hogy az egyszerű ruhaanyagot stilizált virágokkal díszítse ? A sárközi népművészet ma is él, elevenen, mindegyre meg­tartva a régi szépségét és újabb motívumoklcal gazdagítva a szá­zadéveseket. A népművészeti és háziipari szövetkezet tömöríti magában a Sárköz népi iparművészeit. 270 asszony és lány dolgozik a szö­vetkezetben. A sárközi közsé­gekben laknak, s rendszeres be­dolgozói a szövetkezetnek. Asz­talterítőket, párnákat, futókat készítenek, könyvjelzőket, füg­gönyöket; mind megannyi ipar- művészeti remek. S ezek a re­mekek eljutnak az ország, de most már a világ minden tájá­ra. Ott voltak a sárközi térítők és párnák a brüsszeli kiállítá­son, de a külkereskedelmi szer­veken keresztül eljutottak már‘ Moszkvába, Párizsba. Becsbe, sőt a messzi Ceylonba is. Az az írásaiban is arra törekedett, hogy ezt az eleven hangot, ezt az emberközelséget megőrizze. Máig sem fakult el, könyveit olvasva úgy érezzük, mintha derűs hangját is hallanók. A nevezetes Mikszáth-jubileumon, amely országos ünneppé vált, maga is szóba hozta ezt. »Sok beszéd elhangzott, mely sike­reim titkát keresi, — mondot­ta. — Ennek a sikernek igen egyszerű a nyitja. Az őszinte­ségben van. Mindig azt írom, ami a toliam hegyére jön. Még talán akkor is, amikor nem lát­szik célszerűnek«. Az írás, a meseszövés titkát Jókaitól tanulta. Egy helyütt visszaemlékezik, hogy gyerek­korában Jókai Törökvilágja tet­te rá az első megdöbbentő ha­tást, s később is nemcsak nagy­ra becsülte, hanem Jókai sző­kébb környezetéhez tartozva, barátja is lett. Róla írta egyik legszebb könyvét, s Ferraris is­igény olyan nagy a szőttesek iránt, hogy alig tudják kielégí­teni. Ahogy kihalnak az öregek, úgy nevelődnek a fiatalok. Rendkívül örvendetesen ala­kult az összetétel az életkort tekintve. Az összlétszámnak kö­rülbelül 20 százaléka ötven éven felüli, körülbelül 20—25 száza­léka huszonöt éven aluli. Tizen­hattól hetvenöt éves korig ta­lálhatók a szövetkezet tagjai so­rában. Biztosított a magas művészi színvonal. Az ősi motívumokat alkalmazzák, azokkal dolgoz­nak, de a motívumok megter­vezését rábízzák az asszonyok­ra. Két népi iparművészeti fe­lelős dolgozik a szövetkezetben. Ök egyúttal betöltik a MEO szerepét is. Menetközben ellen­őrzik a munkákat, segítenek, ha valahol hibát találnak, tanít­ják, tanácsokkal látják el a fia­talokat. Es már folyik a legfiatalab­bak nevelése, képzése is. Az is­kolában szövő szakkörökben is­merkednek anyáik, nagyanyáik művészetével a tanulók. A szö­vetkezet is rendezett már több ízben tanfolyamot. A világ majdnem minden tá­jára eljutottak már a sárközi szőttesek, Tolna megyében és Szelcszárdon is óriási a kereslet. S a megyeszékhelyen, a Sárköz tőszomszédságában mégsincs mind a mai napig népművészeti bolt, holott évek óta megvan rá az igény, a szövetkezet kéri, n népbolt egyetért vele, mi is nemegyszer írtunk már róla, valahol mégis elakad a dolog. Pedig a legfőbb ideje lenne már megnyitni a boltot. Minden fel­tétel megvan hozzá, az igény sem hiányzik, csak — úgy lát­szik — nem hiányzik a tehetet­lenség sem a kereskedelem ré­széről. mert képén, amely Jókai min­dennapi kártyapartiját örökí­tette meg, ott látjuk a fiatal Mikszáthot is. A romantika már Jókainál is sajátos magyar formában je­lentkezett, ami az európai iro­dalomban fantasztikum volt, vagy misztikus elvágyódás, itt reális elemekkel gazdagodott s egy különleges nemzeti cél szol­gálatában állt. Dumas, vagy Victor Hugó romantikája csak a regényességben rokon Jókaié­val, aki azonban sokkal inkább a valóságot akarja ábrázolni, s főleg nemzeti célok megvalósu­lását akarja elősegíteni. Mik­száth egy lépéssel tovább megy. Jókai életrajzának kéziratát mindenfelé elküldte, hogy ol­vassák el azok, akik ismerték Jókait s aöntsék el, valóban ilyen volt-e. Ez a pontosságra, az ábrázolás hitelességére való törekvés egyik legfontosabb eleme művészetének, s elsősor­ban témaválasztásában és hang­vételében hasonlít mesteréhez. Mert ő is szívesen veszi regé­nyei témájául a régi adomákat, furcsa történeteket, amiket hal­lott vagy olvasott valahol. A pályakezdő két novelláskötet még közelebb áll a naturaliz­mushoz: A Jó palócok és A tói atyafiak novellái klasszikus tö­mörségükkel, drámai magjuk­kal, frappáns megoldásukkal in­kább Maupassantra vagy Cse- hovra emlékeztetnek, akiket egyébként nagyon szeretett. Re­gényeiben azonban nem tudta ezt a hangot tartani, mindjob­ban kiütközött belőle a Jókai- tanítvány, akinek a mese, a tör­ténet fontosabb, mint a kompo- ' zíció. Világa magában foglalja az egész országot, egy kor pontos képe rajzolódik ki könyveiből, éppúgy, mint Móricznál. Éles szeme nagyon pontosan felis­merte visszás, ellentmondások­kal zsúfolt korának minden hi­báját, korrupt dzsentrik, fél­művelt, vadászó vidéki neme­sek, akik lassan teljesen elsze­gényednek, s egészséges pa­rasztok népesítik be könyveit. Igazi titka az egyszerűség, sal- langtalan előadása, közvetlen­sége. Ezért lett egyik legnép­szerűbb írónk s Jókai mellett ma is az ő könyveit forgatják legtöbben. Élete az irodalom és a poli­tika között oszlott meg. A ne­héz pályakezdő évek után, ami­kor nyomorúsága miatt felesé­gétől is el kellett válnia, mert nem tudta volna eltartani, az igazi siker köszöntött rá. Már életében szívébe zárta az ország s negyven éves írói jubileuma valóban országos ünneplést je­lentett. De ezt már alig élte túl. Váratlanul ágynak dőlt s 1910 május 28-án örökre lehunyta szemét. Halálos ágyán a gye­rekkort muskátlis házat emle­gette s arról a fehér országúi­ról beszélt, amely a hegytetőre visz .»Engedjenek, — idézi sza­vait emlékezéseiben felesége — hadd jutok fel végre a hegynek tetejére...« Ama kevesek közül való. akit a magyarság örökre a szívébe zárt. B. S. Ma is virágzik a sokssáséves sárközi népművészet r()aj/trtiapi faszét Mennyi szép tulajdonsággal gyarapszunk napról napra. Az új szelek végigborzolják az emberek lelkét is, különbek, jobbak leszünk minden nap­pal, amely mai világunkban elmúlik fölöttünk. A sok szép tulajdonság kö­zül csak egyet ragadjunk ki, az öregek megbecsülését. Mi­lyen természetes volt a múlt­ban, hogy alig várták az öre­gek halálát. Amikor átíratta az apa, az addigi gazda vagyonát fiaira, utána már csak hallgass volt a neve. Az istállóban há- latták, úgy lökték oda neki minden nap a karéj kenyeret, a tányérka híg levest, mint amikor a kutyának hajít az ember, vagy könyöradomány- nyal szánja meg a koldust. Hány fiú volt, aki nem átallotta megütni apját, ha az még me­részelt beleszólni a gazdálko­dásba, vagy kevesellette a ne­ki juttatott ételt, ruhát. A vagyonhoz, amelynek néhány évvel ezelőtt még ő volt a gazdája, most már semmi köze sem volt az öregnek. Divat volt szidni, s mit tehetett, szótlanul tűrte a szidalmakat. Amikor végkép elaggott és már sírni se szégyelt, sűrűn hullot­tak könnyei, s népi vigasztalta az sem, ha eszébe jutott, hogy annakidején ő sem bánt kü­lönben apjával. S a falu népe mit szólt eh­hez? Jószerint semmit, hiszen nemhogy ritka nem volt, de talán még általánosnak is le­hetne nevezni. S ugyan volt-e joga annak megszólni szom­szédját, aki maga is hasonlóan élt mint a szomszéd. Mindez miért? A vagyon, a vagyonoso- dás vágya húzódott meg a hát­térben. Mennél kevesebb éhes ülje körül délben az asztalt, mennél kevesebb karéj kenyér fogyjon, hiszen az öreg már nem munkaképes, csak pusz­títja a megtermelt élelmiszert Ezt látta a fiú az apjától, s vele is így cselekedett évelt múltán a fia. öröklődött a szo­kás, Íratlan törvény lett: az öregnek hallgass a neve, akit csak tűrnek kelletlen, s félre­löknek, ha útban van. Persze sok rossz tulajdonsá­got őrzünk még, amelyet a múltból örököltünk, de szaka* doznak már a felhők, s mögü- lük nemcsak percekre mosolyog ki a napsugár, hanem egyre verőfényesebb az életünk. Úgy is, hogy napról napra jobban élünk, úgy is, hogy szinte is­meretlen vendég már a szük­ség, de úgy is, hogy lelkében is megváltozik minden ember. Emberebbek leszünk. Formáló­dunk, kezdünk mind jobban hasonlítani a szocialista em­bertípushoz. Üj közvélemény formálódik már a falun is. Nem veszik ma már tudomásul, vállvonogatö belenyugvással, ha a fiú üti szüleit, hanem követelik lép­jenek közbe a hivatalos szer­vek és egyáltalán olyan lég­kör, olyan közszellem terem­tődik, ahol megbecsülés, tisz­telet jár az öregeknek. Megújul a falu, kihal a va- gyonéhség s lehetetlenné válik mindenfajta tisztességtelen mód szer a vagyon gyarapítására. A szocialista lét megtermi a szo­cialista tudatot is. Ifjúsági szervezetünk egyik fontos feladatának tekinti az idősebbek iránti tiszteletre ta­nítani tagjait és a sorain kí­vül állókat. Elrettentő példá­nak állítanak oda minden fiatalt, aki szemtelen, aki tisz­teletlen. Ez csak azért lehetsé­ges, mert a tisztelettudók szá­ma sokkal nagyobb a tisztelet- lenekénél. Ellenkező esetben az előbbi lenne a kivétel, s a má­sikat vennénk tudomásul álta­lános, iellem7Ő állapotkén'. Megújulunk, újul a gondo­latvilágunk. Levetkőzzük a múlt farkastörvényeinek szel­lemi kinövéseit, s helyükbe megteremtődik a szocialista emberség, új életünk egyik gyönyörű eredményeként. Letenyei György Szakadékautó Karácsonyra filmvetítővel, al vóbabával, építőkockával, száj- harmonikával és képeskönyvvel leptem meg lányomat. Vala­mennyi ajándék nagy örömet okozott. Kora gyermekkorom óta lelkesedtem a trükkfilme- kért, s most akkor varázsolha­tom szobám falára Hófehérkét és a hét törpét vagy Morgó Ma­ci csodálatos kaladjait, amikor eszembe jut. Neves tudósok szerint az em­ber a benne rejlő képességek csekély töredékét bontakoztatja ki a földi pályafutás során. Ne­kem is a nagybácsik és nagyné­nik ajándékküldésben menyil- vánuló fantáziaszegénysége mi­att, s a harmadik X. betöltése után kellett rájönnöm rejtett te hetségeimre. Most bízvást állít­hatom, a három doboz építőkoc­kából üres óráimban emelt vá­rak csodájára járhatna akárki. Hasonló a helyzet a feleségem­nél, aki az alvóbabát jobban pá tyolja Dettinél, s a szájharmoni­ka trillázó futamaival rendszr résén zavarja azóta is a szom­szédok nyugalmát. A karácsonyi meglepetésnek mégis volt egy hiányossága. Er­ről Detti nem is sejtett semmit, én azonban nem tudtam nap', rendre térni fölötte: míg észb< kaptam, elfogyott a szakadék autó az utolsó szálig. Bizonyára ismerik olvasóim e gépkocsiipar e figyelemre méltó alkotását, Hossza nem több tíz centinél, magassága fele csupán, mozgás közben zötvög, berreg, és ami a legfontosabb, az asztal széléhez érve nem zuhan le, ha­nem önműködően a közép felé fordul. Tegnap láttam meg először a kirakatban a nagy karácsonyi játékvásár után. Pénztárcám­ban meghúzódott még néhány tizes, és vettem egyet. Délután körüiültük az asztalt hárman és játszottunk. Hol én húztam fel, és küldtem a feleségem felé, hol ő vissza hozzám. Detti természe­tesen nem nyúlhatott hozzá, ne-i hogy elrontsa. • Távol áll tőlem, hogy a játé­kok tartósságát kritizáljam, fél óra múlva azonban valami csat­tant és az autó megállt. Forgat­tuk, ráztuk, húztuk, csavartuk, hiába. Detti végre megkaparin­totta zsákmányát, és a rosszban is felfedezve a jót, örömmel ci­pelte át a másik szobába. Elromlott a kedvünk. Nekem nyomban cikket kellett volna ír­nom, de képtelen voltam rá, mert feleségein folyton beszélt. Ö viszont könnyelműségemet emlegette unos-untalan, mely a hó végén is játékra pazarolja maradék pénzünket, Dettiről tö kéletesen elfelejtkeztünk, csak békés kopácsolásának zöreje szűrődött át a szomszéd szobá­ból. Egy idő után mégis meg­jelent személyesen. Az autót tartotta kezében és húzta fel a kulccsal. Zöreje már úgy hal­lott, mint amikor jó volt. Aztán az asztalra tette, s vidáman fut­tatta körbe-körbe. Csak annyit mondott, miközben angyali sze­meiben méltóság' ragyogott: — Megcsináltam, játsszatok! Bakács Tibor (—ei)

Next

/
Thumbnails
Contents