Tolna Megyei Népújság, 1960. április (5. évfolyam, 78-101. szám)

1960-04-17 / 91. szám

TOLNA MEGYEI NEPÜJSÄG 1960. április 17. Afrikai vendégek a bátaszéki Búzakalász Tsz-ben A megyei nőtanács meghívásá- I kíséretében tehergépkocsikon jár ra csütörtökön egész napos látó- I ták végig az üzemegységeket. A giftást. tettek a bátaszéki Búza- kaíáse-: Tsz-ben a megyénket pat­ronáló Budapest XI. kerületi üzemek r-ődolgozói. A budapesti asszonyokat elkísérte a tsz-láto- gatásra ■ két Budapesten tanuló afrikai -egyetemista is a szudáni Apollo T. .Toda orvostanhallgató és Kaba -Ibrahim guineai óllat- orvostahhallgató.- Részt vettek a látogatáson a nagydorogi-Uj Ba- rár.da .Tsz tagjai közül is vagy harmincán férfiak, asszonyok. A tsz klubjában Báli Zoltán elytár?; a tsz elnöke rövid tájé­koztatóban ismertette a tsz tíz­éves,.’fejlődését. — Tíz .évvei ezelőtt tizennyolc alapító 4ag 308 holdon kezdte meg a közös munkát. Jelenleg 824 ta­gunk több mint ötezer hold föl­dön gazdálkodik. Tizenegymillió forint tehermentes tiszta vagyo­na van tsz-ünknek, hétszáz szarvasmarha, nyolcszáz sertés, ezenkíviibijuh- és baromfiállomá­nyunk-iá-van— mondotta töb­bek között« .„ , At vendégek e rövid bevezető után Németh- Béla főagroriómus látottak alapján mindenki meg­győződhetett arról; hogy az im­már. országos - hírnevű . bátaszéki Búzakalász Tsz - valóban áruter­melő mezőgazdasági nagyüzem. Senki sem ^kételkedett a tsz-elpök által elmondottakban, -hogy - az évi egymillió liter. ..tej és .Ai--, hét­száz hízottsertés, értékesítési fgrv teljesítve lesz, mert megvannak a reális feltételek, A budapesti üzemi, asszonyokat elsősorban az érdekelte, hogy a harmincezer rántanivaló csibéből és a tízezer pecsenye kacsából, a spárgából, eperből és málnából — amelyek a tsz terveiben - szere­pelnek, mikor ,kerül majd a -bu­dapesti piacokra,, KÖZÉRT-ekbe. A nagydorogiakon bizakodás és optimizmus, látszott., ,. — Sok mindent meg lehet való­sítani nálunk is — mondogatták egymásnak. — De mikor- lesz ilyen modern istállónk, sertésfiaztatónk ■ —r. ..le­hetett hallani a türelmetleneb­bektől. .- i A külföldi egyetemisták pedig szorgalmasan jegyezgették a szá­mokat — mert, mint tört magyar­sággal megértették velünk — a külföldiek - kollégiumában — fk Búcsúztatás — negyven évi munka után Pénteken ^reggel sürgősen hív­tak a meszős műhely öltözőjébe. Arra gondolnám, hogy á meszes­ben valami rendkívüli esemény „történt, „ amelynek kivizsgálása Apo5K2fS IÄÄ,rSn A tsz-tagok mindenütt ’ nagy egy h**van »oszésmu helyi szeretettel fogadták a vendége­ket és készségesen adtak választ a feltett kérdésekre. A két afri­kai egyetemistára pedig nem úgy néztek, mint más világrész­ből ideszakadt kuriózumra, ha« nem mint ply an emberekre, dol­gozó várakozott csendes izga­lommal. Még jól körül sem tud­tam nézni, hogy megállapítsam, mi az ünnepi hangulat oka, ami­kor Palásti Lajos szakszervezeti bizottsági tag üdvözölte Németh Lajos szaktársat a műhely dol­T- Ti Ú„,,.í,u,’-tgozói'nevélsenÍebbóL az alkalom­££ ÄH« munka- kitan nyugalomba vonul. hogy tanuljanak tőlük. Az egyik tsz-tag — idős paraszt bácsi — már internacionalista felfogásá­ról tett tanúságot, akkor amikor a következőket mondta: — Milyen szégyene századunk­nak, az afrikai fajüldözés, meny­nyire igaza volt Hruscsov elv­társnak, mikor azt mondta: véget kell vetni a fajüldözésnek, az egész világon és véget ■ kell vet­ni a dél-afrikai vérengzéseknek. Ez így is- van, hisz a-színesbőrűek nek is éppen olyan joguk van a szabad élethez, mint a fehérbőrű embereknek.' ■ Pozsonyi Ignácné új cipömodeilek Uj technológiát kí­sérleteztek ki az elmúlt évben a Bonyhádi Cipő­gyárban. Az új gyártmány a „ke- resztségben” a „Goysex” nevet kapta. A könnyí­tett goyser eljárás­sál készített cipők tartósságban sém­iéivel sem marad­nak el a régi goy- ser cipőktől, de sokkal szebbek és könnyebbek. Ké­pünkön 10 új ci- pőmodellt mutá­lunk be, amelyek nagybani gyártását a következő ne­gyedévben kezdik meg a gyárban. A műhely dolgozói egy üveg pezsgővel, és- ggy likőröskészlet- tel ajándékozták meg a nyugdíj­ba. vonuló Németh szaktársat. A szakszéivezet ‘ és a vállalat nevében Szabó László SZB-titkár helyettes búcsúztatta Németh La­jost, a pártszervezet nevében pe­dig .Benkő Jáh'os elvtárs búcsú­zott tőié,., Németh Lajos meghatottan kö­szönte -meg az iránta megnyilvá­nuló szeretetet és megbecsülést, ígéretet tett arra, hogy -munka­társaival a jóbaráti viszonyt to­vábbra is fenntartja: Simontornyán úgy tudja min­denki, hogy a meszesben ke­mény munkában megedzett dol­gozók vannak. De ezen a kis ünnepségen megmutatkozott az is, hogy jó munkatársak, akik ér­ző szívvel vannak mindazok iránt, akik hozzájuk nőttek, akik­kel együtt dolgoztak. Nem hang­zottalt; el nagy szavak ezen a bú­csúztatón, de a meghatottság lát­szott mindenkin, olyan szeretettel búcsúztak szaktársuktól, mint nagyon kevés embertől. Németh Lajos megérdemli ezt a szeretetet és megbecsülést. Negyven éves munkája során, amit a meszes műhelyben eltöl­tött, nem volt egyetlen olyan al­kalom sem, amikor megtagadta volna valakitől a segítséget. Min­denkinek szívesen adta ót négy­évtizedes komoly tapasztalatait. A Simontomyai Bőrgyár dol­gozói azt kívánják Németh Lajos szaktársnak, hogy nyugdíját hosszú éveken át használja fel erőben, egészségben és amikor szükségünk lesz rá — ebben biz­tosak vagyunk — adja meg azt a segítséget, amit eddig is meg­kaptunk tőle. Deli György üzemíendész Új istállókat építtet a felsőnyéki Zöld Mező Tsz .. felsőnyék!' Zöld Mező Ter- , melőszövetkéZet jelentős mérték­ben fejleszti az idén állatállomá­nyát! s ez szükségessé teszi, hogy nagyárányú istállóépítési mun- Kálatokba kezdjen. ÁS idén 120 férőhelyes hizlal1 dát építenek-. Az,építkezés költ­ségeinek 70 százalékát állami, tá­mogatásból fedezik, 30 százalé­kát pedig a szövetkezet »saját erőből« állítja elő. Rövidesen megkezdik egy 20 férőhelyes sertésfiaztató és 50 fé­rőhelyes növendékmarha-istálló építését. A sertésfiaztató a ter­vezés szerint 40 000 forint, a nö­vendékmarha-istálló pedig 180 Ö0O forint állami támogatóssal épül. Húsvéti ajándék kérte, hogy nekem" írt leveleit továbbítsák Vansittarthoz. Kéré. sét azonban minden alaalommal elutasították. El tudtam képzelni, milyen, ne­héz soruk van most odahaza. De boldog voltam, hogy legalább él­nek, és újból érintkezhetünk egy­mással. Walterral ezután minden héten fogjuk egymást látni. Né­hány angol cigarettán kívül sem­mi ajándékot nem tudtam neki adni. AZ ANGOL ÖVEZET A Schelswig-Holstein-i minisz­terelnöki hivatal a kiéli kastély­ban rendezkedett be. A kastély — mint általában az egész város — romokban hevert. Egyik szárnya valamennyire épségben maradt, itf berendeztek néhány irodát, a többi hivatali helyiség pedig a kastélyudvaron felállított két szükség-barakkban kapott helyet. Steltzer doktor keresett szívé­lyességgel fogadott. Külsőleg és belsőleg. Is. .konzervatív és felette keresztényi -mber volt, bizonyá­ra példaszerű porosz egyháztaná- csös vált volna belőle. Saját hiva­tali tevékenységem céljaira ki­utaltak részemre a főépületben egy íróasztalt és egy széket. Al­kalmilag kaptam is egy-egy aktát elintézés végett. Többnyire olyan ügyek voltak, melyeket egy átla­gos képességű hivatalsegéd is el tudott volna intézni. Ezek nagyon kevéssé vették igénybe az idő­mét. Gyakrabban vontak be tol- mácsi szolgálatokra, mert Steltzer doktor, aki parancsait az angol katonai kormányzótól kapta, alig beszélt egy szót is angolul. Rend­szerint tétlenül ültem íróaszta­lomnál, vártam az ügyeket, me- lyejfc-*2 ni .jöttek.- Mint az elnöki hivatal kor- mányfötanácsosának, á lakáshi­vatal viszonylag jó- szobát utalt ki részémre egy tanító-családnál. Két\ áblaka közül az egyik telje­sembe volt üvegezve, a másikon is csak két táblának a helye volt keménypapírral beszögezve. A te. tő nem ázott be,- és-még-egy kis vaskályha is állt'- a szobában: igaz, a kályhacsövet az előző bér­lő leszerelte.- De nem is hiány­zott; mert szenet vagy fát úgy­sem tudtam volna szerezni — és különben is a tavasz már az aj­tónkon- kopogtatóit:' ■ ' A tanító felesége becsületesen igyekezett megkönnyíteni' az éle­temet. Minthogy - naponta csak két óra hosszat, az ebédfőzés ide­jén volt -gáz, * héjában főtt krumplit; készített- nekerfi, me­lyet és-te hidegen-is el tudtam fo­gyasztani. Néha gyertyát is sike­rült szereznie, úgyhogy az esti órákban, amikor - - rendszerint áramszünet volt, nem kellett fhjn- dig sötétben üldögélnem. A fe­ketepiachoz, sajnos, nem volt kapcsolata, így a jegyre kiosztott adagokból kellett élnem, öt sze­let kenyér jutott egy napra, s ha a jegyekre kiadott, húst, marga­rint, cukrot, .lekvárt á normális szükségleteknek .megfelelően fo­gyasztottuk el, .mindez csak há­rom napra volt elég, s a. dekád többi, hét napján felkopott az ál­lunk. Háziasszonyom összevásá­rolta a legkülönösebb dolgokat, s ehető fogásokat készített belőlük. De valószínűleg, még így is éhen haltam volna, ha Waltgr.fivérem nem látott volna ; el ,burgonyával. Igaza volt Dick White-nak: az it­teni állapotok nyomorúsága felül, múlt - minden képzeletet.- ■ ■ •— Bőröndjeim élvesztése után an­gol és amerikai barátaimtól-kér­tem .fehérfiéműt és ruhafélét. Minthogy a csomagok igen nagy késéssel érkeznek, megérdeklőd­tem, nincs-e 'itt valamilyen se­gélyezési akció vagy szervezet a fasizmus kárvallottjai javára. Az elnöki-hivatalban közölték velem, hogy a városi közigazgatásnál működik ilyesféle iroda. De mind­járt hozzáfűzték, hogy az valami kommunista ügy. A városházán érdeklődésemre egy hivatalsegéd a szuterénhelyiségbe utasított. Egy félhomályos helyiségben két, meglehetősen kiéhezettnek látszó embert találtam, maguk előtt tá­nyérral, azon héjában főtt bur­gonya. Előadtam az esetemet. Meghallgattak s egyikük ^meg­kérdezte: — Ha a háború előtt a londoni nagykövetségen működött, akkor bizonyára ismert egy Mittelhaus nevű urat, nem? , Igenlően válaszoltam, de nem tettem -említést róla,. hogy Mit­telhaus Rihbentroonak második Gestapo-főnöke volt. — Rendben yan — mondta a másik —, akkor, könnyen tisztáz­hatjuk a helyzetet. Majd értesí­teni fogjuk. Az értesítés sohasem jött. meg. De két nappal az eset után ko- pogtatak lakásom ajtaján, s Mit- ! telhaus úr örömében csaknem a karjaimba repült. l — Nahát,, ez aztán a meglepe­tés! Amióta rna délelőtt meghal­lottam, hogy Putlitz úr itt van,1 sehol nem találtam a helyem, sze­rettem volna már mielőbb itt len­ni és önt üdvözölni. (Folytatjuk.) A z 1939-es év "húsvétiára na- Övön jól, emlékezem. Vi­rágoztak a szilvafák a kertben és | élénken sárgult a rét zöldjében a i kikerics. Itt volt a gólya is, elmé­lázva ácsorgóit féllábon, a temp­lomtorony keresztjén. Szombat délután túróslepényt ettem éppen, amikor Varga Gyurka baráibrri, első elemista osztálytársam felkeresett és je­lentőségteljesen felszólított: fész­ket kell csinálni a húsvéti nyúl­nak, valami’ igen szép fészket, hogy szívesen tegye bele a várt ajándékot. A Gyurka talicskát várt, mert egyik osztálytársunknak nagyon szép; pirosra festett talicskája volt, s ezzel -nagy sikereket ért el a falusi gyermekek társadal­mában. Én mén- képes mesés­könyvet vártam-, feketebetűs, me­rész mesékkel; sárkányokkal, ki­rálylányokkal, bátor katonákkal. » Csináltuk hát a fészket, sok-sok zöld füvet, kikericset, virágos szilvafa ágat hordtunk a pajtába össze. Tisztára söpörtük a kivá­lasztott sarkot; szépen fészekké rendeztük áz összegyűjtött füvet és virágot. Először nálunk, az­után a Gyurkáéknál csináltuk meg a fészket? Majd könyörgő hangú levelei' írtunk: megírtuk a nyuszinak, hogy mit várunk a fé­szekbe. Vasárnap reggel harangok zú­gására ébredtem. A nap már e'ő- mászott a dombok mögül, anyám tisztára seperte és szépen fello­csolta az udvart. Apám pedig borotválkozott a gangon. A pajtába . siettem dobogó szívvel és kitörő örömmel észlel­tem, hogy a kért ajándék ott van a fészekben.,Hozott a nyuszi me- sískönyvet, .almát, egy zacskó to­jáscukrot és két szép hímestojást. Az ajándékot magamhoz szorí­tottam, . s rohantam Vargáékhoz. Gyurka szomorúan ült a pitvar- ajtóban és könnyezett. Milyen szép .fészket csináltunk, levelet írtunk és mégsem hozott talics­kát a Gyurkának a nyuszika! Csak két pirostojást és négy al­mát tett a csinos fészekbe. Varga néni a nyuszit szidta, hanyag állatnak nevezte, hogy nem hozott talicskát. Varga bácsi meg ült égy lócán, újságpapírba sodort torokkaparó dohányt szí­vott, csendesen, hangtalanul. — Csak gyakori köhögése zörgött a szép tavaszi reggelen. • Huszonegy esztendő múlott el azóta. Gyurka barátomból, a sze­gény napszámos fiából traktoros lett, családot alapított, nagy lá­nya van, most éppen első ele­mista. Egy héttel ezelőtt otthon vol­tam és említettem anyámnak: jó lenne régi pajtásom, legjobb gyermekkori barátom kislányát megajándékozni húsvétkor. Le­megyek — mondom — o boltba és veszek valami ajándékot. Anyám jelentőségteljesen fi­gyelmeztetett, ne ám akármit ve­gyek, mert a kis Jutka rengeteg értékes ajándékot leap az idei húsvéton. A kérész.szülei vetítő­gépet vesznek neki, a nagynénije egy teljes öltöny ruhát, egyik rokona aktatáskát, az apja meg egy valódi karórát és egy töltő­tollai... A kis Jutka úgy tudom nem csinál fészket ezen a húsvéton. Azt mondja, hogy ő nem hisz a nyuszi mesében. Ez nem is nagy baj. Nem baj, mert az ő apjának nincs már szüksége arra, hogy a nyuszi hanyagságával menteg$- tödzék. — A műszaki fejlesztésről tár­gyaltak a közelmúltban a Dom­bóvári Fatelítő Vállalat műveze­tői, brigádvezetői és a szocialista brigádok tagjai. Az értekezleten több mint százan tárgyaltak az aktuális feladatokról.

Next

/
Thumbnails
Contents