Tolna Megyei Népújság, 1959. december (4. évfolyam, 282-306. szám)
1959-12-08 / 288. szám
r I 1959 december 8. TOLNA MEGYEI NEPÜJSÄG KINEK VAN IGAZA ? Erről itt beszélni kell Nem először foglalkozunk a problémával lapunk hasábjain. A Dunamenti Sertéstenyésztő és Hizlaló Vállalat igazgatójának és igazgató helyettesének újításáról van szó, amely újítás a sertésellető kutricák és a kisrekeszes süldőnevelők selejt anyagból való le- padlózását javasolja. Az újítás értelme nagyarányú megtakarítás, csak vállalati szinten évi 537 854 forint, továbbá állategészségügyi előnyök, amelyeket Manninger Rezső professzor is elismert, és a sertésgondozók munkájának lényeges megkönnyítése. bürokráciának neveztük előző cikkünkben azt a huza-vo- n.át, nemtörődömséget, amit a Földművelésügyi Minisztérium Sertéstenyésztési és Hízlalási Igazgatósága és a MEDOSZ tanúsított az újítással szemben. Augusztus 26-án jelent meg a cikk, szeptember 9-én bizottság szállt ki a helyszínre és végre a hónapok óta húzódó aktatologatás után a bizottság tagjai érdemileg vizsgálták meg az újítás kísérleteit, összehasonlították a hardi üzemegységet — ahol az újítást kísérletképpen bevezették — a bölcskei üzemegységgel — ahol régi módon almoznak — s a felvett jegyzőkönyvben elismer ték a fenékdeszka-rendszer előnyeit. Megdőlt tehát Romváry Miklós nak, a Földművelésügyi Minisztérium Sertéstenyésztési és Hízlalási Igazgatóság vezetőjének az az érve, hogy állategészségügyi szem pontból hátrányos lenne az újítás bevezetése. A bizottság megállapította: „Az ellető szállásokban a levegő tiszta, por_ és ammoniák- mentes. A fenékdeszkák alatt a tőzeg és a tőzeg alatt lévő homokréteg kissé nyirkos, porhanyós, tel jesen szagmentes. A szopós ma'n- cok egészségesek, az almok kiegyenlítettek, köhögést nem észleltünk.« ÍGY a jegyzőkönyv Ezek után azt hinné az ember, na végre révbe jutott egy újí tás, amelynek bevezetése többmii lió forint megtakarítással járna évenként népgazdasági szinten, ha minden mezőgazdasági nagyüzemben alkalmaznák. Sajnos, csalódni kell! A meglehetősen pozitív jellegű jegyzőkönyv után egy tízsoros levelet kaptak az újítók, november 20-i kelettel, D. Kovács István MEDOSZ osztályvezető aláírásával. A levélben a szakszer vezet is elutasítja az újítást. Persze érveket most már nem tudnak hozni arról, hogy a fenékdeszka alkalmazása helytelen, hogy állategészségügyi, vagy más okból Káros. Most azt állítják, hogy a javasolt módszer alkalmazása a népgazdasági szinten nem jár megtakarítással (?) és egyébként is az igazgatónak munkaköri kötelességéhez tartozik az új módszer alkalmazása. HÁZI GYULA ÉS NAGY GABOR ÚJÍTÓK nem értenek egyet ezzel az érvvel, de e cikk írója sem. Szeretnék, ha bővebben megmagyaráznák ott a MEDOSZ közgazdasági osztályán, szerintük miért nem jár ez az új módszer népgazdasági szinten megtakarítással, amikor a gabonavetésterület csökkenése nyomán, kevesebb a szalmánk és népgazdasági érdek: „minél több szalmát takarítsunk meg, hogy a fejlődő állattenyésztés növekvő' alomszükséglete mellett vegyiparunk részére is minél több nyersanyagot tudjunk biztosítani? A paksi irodalmi smpad bemutató előadása Jelnzt Zolnay Vilmos—Nagy Olivér Székely Anna című drámájából i A paksi járási művelődés; ház Irodalmi színpada az elmúlt napokban tartotta meg nagysikerű bemutató előadását. A Bunkócska című orosz népdalt énekli a leánykórus Francia-óra az autóbuszon Másrészt pedig megmagyarázhatnák azt is, hol van az a hatál pontosan, amely elválasztja az újításokat a munkaköri kötelességektől. Ugyanis a 29—1959. számú kormányrendeletből az derül ki, hogy: „Újítás minden (műszaki, szervezési, ügyviteli jellegű) javaslat, amelynek megvalósítása — a minőség javítása, vagy legalább megtartása mellett — a népgazdaság részére gazdasági, vagy egyéb hasznos eredménnyel jár.” Továbbá csak: „ ... Az iparágban már alkalmazott, a javas- lattevő munkaterületével összefüggő megoldás előterjesztése, munkaköri kötelessége a vállalat igazgatójának, főmérnökének .. EZT ÍRJA ELŐ A KORMÁNYRENDELET, s e szerint mégis csak újítás és nem munkaköri kötelesség Házi Gyula és Nagy Gábor javaslata. Még akkor is újítás, ha a MEDOSZ közgazadsági osztálya egyet ért Romvári Miklóssal, a Földművelésügyi Minisztérium Sertés- tepyésztési és Hízlalási Igazgatóság vezetőjével ennek az ellenkezőjében. Az a véleményen ezek után, Fiatal lányok ülnek mögöttem a nagy döccenésekkel haladó autóbuszban. S míg arra gondolok, hogy jövőre már jobb lesz erre az út, mert már javítják1, néhány idegen szó üti meg a fülemet. Hogy diákok voltak a mögöttem ülők, azt onnét tudom, mert diáksapka volt a fejükön és táskájuk dagadt a könyvektől, fii zetektől. Konyítok valami keveset néhány nyelvhez, beszélni nem tudom őket, de az elég volt ahhoz, hogy megállapítsam, franciául gagyognak, de nem csak ők, hanem hátrább is néhányan bekapcsolódtak a beszélgetésbe. Két szer sem mondom, hogy nem volt ebben valami diákos turpisság, hogy lám, ők így is tudnak, s ezt hallja meg a busz utasainak nagy része... Lehet. Sőt az is lehet, hogy amit mondtak, nem mondták minden esetben annyira helyesen, hogy a gimnázium fran cia tanára mosolyogva bólintott volna hozzá. Esetleg csóválta vol na a fejét, hogy ejnye, ejnye, hát ezt már meg kellett volna tanulni... De engem, valahogy mégis elgondolkoztatott. Maga az a tény, hory ezek a fruskák — nem akarom Tikét megsérteni, de lehettek Vagy tizenöt évesek — franciául beszélnek. Valamennyiőjük- nek az arcára és külsőjére volt írva, hogy nem franciakisasszony tói tanulták a nyelvet, gyerekszobájuk se volt, hanem egyszerű falusi parasztszülők gyermekei valamennyien, akik autóbusszal járnak be a gimnáziumba. Reggel korábban kelnek, este később fék szenek, mint városi társaik... Szüleik termelőszövetkezeti, vagy egyénileg gazdálkodó parasz tok, akik számolni és magyarul beszélni is alig tanultak meg annakidején az iskolában, mert tízegynéhány éves korukban már dolgozniuk kellett, s lám a gyermekeik gimnáziumba járnak, ök gondolni se mertek volna erre még tizenöt évvel ezelőtt, s most amikor az iskolából hazamennek a gyerekek, idegen szavak bugy- gyannak ki ajkaik közül. Talán erre gondolt az a két falusi, fejkendős néni is, aki az autóbuszban előttem ült, s hallgatta a diáklányok beszélgetését, mert egyikük odahajolva a másik füléhez, halkan megjegyezte: Mit nem tanítanak ezekkel a. gyerekekkel?!«... S a másik csak bólintott..; (buni) Mit hozott a Télapó? hogy érdemes lenne alaposabban még egyszer utánanézni ennek az újítási javaslatnak, s ha mégegy- szer úgy döntenek, hogy elutasítandó, akkor legalább ne tízsoros levéllel, hanem legalább olyan alapossággal indokolják meg az elutasítást, amilyen alapossággal az újítók kidolgoztak a javaslatukat. Az újítók ennyit legalább megérdemelnek. Gyenis János — Asszír szobrok egy iskola büféjében. A londoni Canford is kóla büféjében nemrég hét darab értékes asszír szobrot találtak. A szobrok eddig elkerülték a figyel met, mert festékke. voltak bevonva. A büfé helyisége korábban az asszír szobrokat gyűjtő John Gu- est magánmúzeuma volt. — Becsületrend sí kapott a szerencsétlenül járt Kogan asszony. Claude Kogan, a női Himalája- cxpedició vezetője, aki életét vesz tette az elemekkel való hősi küzdelemben. poszlh-imusz francia érdemrendet kapott. Az érdemrend átnyujtásánál hangsúlyozták, hogy Claude Koganban Franciaország legbátrabb polgárainak egyikét vesztette el, aki az önzet len hősiesség példaképe volt. 33 — Apuka, anyuka nekem mit hoz a Télapó? — Van-e szülő, aki ezt a mondatot az elmúlt hétén, tán ezerszer is ne hallotta volna gyermekétől. A nagyobbak azok már jobban informáltak voltak a Télapót illetően, s már csak annyit mondtak — mit kapok? Habár mit lehessen tudni, lehet, hogy csak imitálták a jól- informáltságot. Mert mi történi szombaton délután is a szekszárdi központban. A Népbolt Vállalat immár hagyományossá váló ötletének nyomán a Télapó mindenki szeme- láttára sétált fel és alá a főutcán. Éppen a benzinkút körül jár- hatott játékokkal teli puttonyával, körülvéve gyermekek seregétől, amikor a m,ásik oldalon egy anya két gyermekével — egy fiú és egy lány — sietett hazafelé. Ám a kit gyerek fantáziáját izgatta a Télapó és az őt körülvevő gyermekhad. Elkezdtek I könyörögni, hogy ő’c is közelebb mehessenek a látványossághoz. Az engedélyt megkapták., s uccu neki, se jobbra, se balra nem- nézve iramodtak át az úttesten. A kislány azonban néhány lépés után visszafordult s erélyesen mondta: »Én nem megyek, hisz ez úgysem az igazi. De hátha nem is ád semmit« —• tette hozzá... Ettől függetlenül szombaton estefele száz és száz boldogságtól kipirult arcú gyermeket láthattunk az utcákon, amint a várakozás gyönyörűségétől égve siettek a különböző napközi otthonokba, vállalatokhoz, mert ott aztán, oda hozott a Télapó gazdagon. Nehéz lenne elsorolni még a városban megtartott ünnepségeket is, hát még amik az egész megyében voltak. Szülők, pedagógusok, vállalatvezetők és n nő- tanácsok mindnyájan hetek óta törték magukat, hogy az idei Télapó ünnepségek még szebbek, gazdagabbak legyenek, mint az elmúlt éviek voltak. Úgy gondoljuk, ezt sikerült elérni, s most azzal búcsúzunk, hogy jövőre még felejthetetlenebbé tesszük gyermekeink e kedves ünnepét. A. Tolsztoj: Állat a (33) TUSZKUB Izgalom lett úrrá a városon. Zúgtak a tükörtelefonok. Az utcákon. a tereken, a parkokban Mars-lakók csoportjai sugdolóz- tak. Várták az eseményeket, az égre tekintgettek. Az a hír járta, hogy valahol szárított-kaktusz raktárak égnek. Délben egy ideig nem folyt víz a vízcsapokból.. Sokan távoli robbanást hallottak délkelet felől. A házak ablakait keresztalakban papírral ragasztották be. Az izgalom a városközpontjából, a Legfelső Mérnöki Tanács házából indult ki. Tuszkub hatalmának méginga- sáról, küszöbönálló változások - ról beszéltek. A feszült izgalomban szikraként pattantak ki az ilyen hírek— Éjjel elalszik a fény. — Leállítják a sarki állomásokat. — Eltűnik a mágneses mező. — A Legfelső Tanács pincéibe» letartóztatottak vannak. A külvárosokban — a gyárakban, a munkástelepeken, az üzletekben — másképp fogadták ezeket a híreket. Itt szemlátomást többet tudtak a történtek okairól. Jóleső izgalommal beszélték, hogy a földalattiak felrobbantották a hatalmas, tizenegyes vízgyűjtőmedencét. hogy a kormány ügynökei mindenfelé fegyverx’aktárakat keresnek és Tuszkub csapatokat rendel Szoa- cerába. Délre már csaknem mindenütt megállt a munka. Nagy ember- csoportok verődtek össze. Várták az eseményeket és nézték a nem tudni honnan előkerült, zsebre- clugott kezű, elhanyagolt külsejű fiatalembereket. Kora délután a kormány csónakjai Végigszálltak a város fölött és fehér röpiratok záporoztak az égből az utcákra. A kormány óvta a lakosságot a rémhírektől: ezek a nép ellenségeitől származnak. Kijelentette, hogy a hatalom még sohasem volt ilyen szilárd és eltökélt. A város egy időre elcsendesedett, de aztán újra hírek szivárogtak ki; egyik rettenetesebb, mint a másik. Csak egyet tudtak bizonyosan: este a Legfelső Mérnöki Tanácsban elszánt harc lesz Tuszkub és Gór mérnök, Szoace- ra munkáslakosságának vezére között. Este a nép zsúfolásig megtol - .(ölte a Legfelső Tanács háza előtt lévő, hatalmas teret. Katonák őrizték a lépcsőt, a bejáratot és a tetőt. Ködöt hozott a hideg szél és a páraíelhőkben elmosódó, vörös lámpaíények imbelyog- tak. Halvány piramisokként rajzolódtak ki a homályban a komor házfalak. Minden ablak ki volt világítva. A Írerek teremben, a nehéz boltívek alatt, körbefutó padokon ültek a Legfelső Tanács tagjai. Éber és feszült volt minden arc. Fenn a falon — a magasban — a homályos tükörben sorra suhantak el a város képei: a gyárak belseje, az utcakeresztcződé- sek sötétjében futkosó alakok, a vízmedencék, az elektromágneses tornyok, a katonák-őrizte raktárépülete];. A tükör sorra kapcsolódott össze a város valamennyi ellenőrző tükrével. Megjelent a Legfelső Mérnöki Tanács háza előtt lévő tér: ember-