Tolna Megyei Népújság, 1959. július (4. évfolyam, 152-178. szám)

1959-07-24 / 172. szám

1959. július 24. TOLNA MEGYE! NÉPÚJSÁG 3 A népi ellenőrzés munkájáról Faludi Imre elvtársat, a Népi Ellenőrzési Bizottság elnökét kér dezem: — Hogyan ítéli meg Faludi elvtórs a bizottság eddigi mun­káját? — Vannak eredményeink, és vannak terveink. Kezdetben mi voltunk a »mumus«, de nem a gyerekek, hanem a felnőttek ijesztgetésére. Ezt a rosszakaratú tévhitet azóta nagy egészében felszámoltuk. Egyre inkább azt látják bennünk, akik vagyunk: a nép ellenőreit a nép érdekében. A terveink is ezzel kapcsolato­sak: eleget tenni ennek a feladat nak. — Megvan-e erre a lehetőség? Pl. van-e elég szakember egy- egy ilyen ellenőrzés lefolytatásá­ra? — Van. Bár majdnem azt kell mondanom, hogy laikus ellen­őrökkel többre megyünk... Látva csodálkozásomat, mind­járt meg is magyarázza a látszó­lagos ellentmondást. — Nézze, ez úgy van, hogy én például hosszú esztendőket dol­goztam gépállomási munkában, ég túlságosan jól ismerem a kö­rülményeket. Hamarabb megér­tek olyan nehézséget, amit egy laikus — hibának lát. A cipőnagykernél a szakellen­őrzés mindent rendben talált; a nem szakellenőrök azonban ész­revették, hogy vannak pené- szedő cipők, és a raktározást ál­talában másként kell megoldani. Természetesen könyvviteli, pénz ügyi kérdésekben nélkülözhetet­len a kiváló szaktudás az ellen­őrök részéről. — Hogyan indul meg egy el­lenőrzés? ötletszerűen, vagy elő­re készített tervek alapján? Egyrészt bejelentés alapján in­dítunk vizsgálatot, másrészt már előre kidolgozott tervek szerint történik egy-egy átfogó ellenőr­zés. Ilyen volt a tavasszal a ven­déglátó vállalatoknál lefolytatott ellenőrzés, amikoris megvizsgál­tuk — egyszerre az egész ország­ban —, hogy egy adott napon melyik étterem mit főzött, és miért éppen azt főzte? Mert pl. legolcsóbb húslevest főzni, és legdrágább a friss zöld­áruk feldolgozása. — A társadalom részéről mu­tatkozik-e megértés, és segíteni akarás ebben a munkában? — Feltétlenül. A múltkoriban előadást tartottam, és az egyik felszólaló az alsónyéki építkezé­sek kérdését hozta fel példának. Ezen az alapon megindítottuk az ellenőrzést, és nem is hiába. — Mi történik, ha az ellenőr­zés visszaélést, vagy egyáltalán valami hibát talál? — Erre nincs séma. Elsőrendű célunk a nevelés, és ahol lehet, a megelőzés. Mindig külön mér­legeljük a követendő eljárást. Az AKÖV-nél pl. egy taxiveze­tő kisebb tételekkel megkárosítót ta a vállalatát. Köteleztük a kár megtérítésére, a vállalat pedig ja vaslatunkra az illetőt áthelyezte tehergépkocsira. •— És súlyosabb eseteknél? — Rendőrségi, illetve ügyészsé­gi eljárás. A társadalmi tulajdon-védelmi osztállyal szoros kapcsolatot tar­tunk, és kölcsönösen elősegítjük egymás munkáját. — Még egy kérdés Faludi elv­társ: elégedett-e a népi ellenőrök az aktívák munkájával? — A legteljesebb mértékben. Velük is, és azzal a sok becsüle­tes és jószándékú emberrel is aki szervezeten kívül is aktí­vánk mindnyájunk anyagi biz­tonsága megőrzése érdekében. Milliókban lehet csak kifejezni azt az értéket, amit az ő munká­juk megment a népgazdaság szá­mára. Nem pénzért és nem di­csőségért teszik a magukét, ha­nem, mert egyelőre még vannak könnyelmű, meggondolatlan, és vannak szándékosan kártevő ele­mek, akikkel szemben ők állnak az első csatasorban. Elgondolkoztató paradoxonban foglalta össze Faludi elv­társ a munkájuk lényegét: A pestises bolhák gyámolítói Egyes amerikai lapok újabban hatványozottan »népszerűsítik« a vegyi és baktériumháború esz­közeit. Az amerikai tábornokok egymásután bizonygatják, hogy a vegyi- és baktériumháború az em berek tömeges kiirtásának eddig feltalált »leghumánusabb« eszkö­zei közé tartozik. A Christian-Science Monitor cí mű lap tudósítója az amerikai hadsereg vegyi szolgálatának fő­nökére hivatkozva hangsúlyozza, hogy ennek a propagandahadjá­ratnak a célja nem más, mint »le küzdeni a népnek a vegyi és a biológiai hadviselés iránt táp­lált ellenszenvét« és ezáltal újabb előirányzatokat kieszközölni az ilyesfajta hadviselés előkészületei re, arra hivatkozva hogy ha az Egyesült Államok közvéleménye nem engedélyez újabb dollármil­liókat pestises bolhák és mérges­gázok gyártására, »végveszélybe kerül« az amerikai életforma. Amióta távoli ősünk két lábra állt és felegyenesedett, szünet nélkül és fáradhatatlanul azért harcolnak az emberiség legjobb elméi, hogy megmentsék az em­bereket a betegségektől és a jár­ványoktól. És lám most, a XX. század derekán, amikor az em­beriség már a világűr határát is átlépte, egy olyan országban, amely keresztény erkölcsével di­csekszik, a hangoskodók az egész világ fülehallatára azt követelik, hogy tegyük tönkre mindazt, amit az orvostudomány hosszú évezredek alatt vívott ki. Az ilyesmi hallatára undor fog ja el az embert. Ehhez nem kell kommentár. Ez az időzített provokációs had járat, amelyet egyes amerikai mi litaristák agyaitok ki, ellentétes %z emberiség követeléseivel. Az a célja, hogy kiélezze a nemzetkö zi feszültséget, gyanakvást és bi­zalmatlanságot szítson az államok között. Meggyőződésünk, hogy az ame­rikaiak többsége haragosan elíté­li a pestises bolhák gyámolítóit. Minden józanul gondolkodó em­ber számot vet azzal, hogy az ilyesmi komolyan veszélyezteti az egész emberiséget és természe­tesen magát az amerikai népet is. — Azért vagyunk, mert szeret­nénk elérni azt, hogy ne legyen ránk szükség... El fogjuk érni. Az újtípusú ember már önmaga lesz a saját népi ellenőre. — syzo — Semmisítsék meg az ítéletet, bocsássák szabadon Glezcszt és társait! Az ítéletet kihirdették a pro­vokációs athéni perben. A nem­zetközi közvélemény tiltakozása nyomán azonban mégsem merték halálra ítélni a görög hazafiakat. Ez az ítélet is provokáció. Hiszen Forog az óriáskerék a bécsi Práterben Már lázas előkészületek foly­nak, hogy ez a nap felejthetetlen maradjon az összes résztvevők számára. A nagy szabadtéri mu­latság harsonaszóval kezdődik, majd VIT-jelvénnyel díszített lég­gömbök ezrei szállnak a magas­ba. A Práter számos kis vendég­lőjében egyszerre hangzik fel a sok zenekar együttesen előadott nyitó keringője. Minden vendéglő megfelelő dekorációval egy-egy nemzetet képvisel. Lesz pl. „arab kert” és „párizsi bisztró” is. Min­denütt megválasztják a „Szívki­rálynőt”, az est hősnőjét. A VIT delgátusai olcsó kombinált jegye­ket kapnak, amelyekkel részt ve­hetnek a számtalan csábító szóra­kozásban. Igazi hagyományos Práter ün­nepről hogyan is hiányoznának a híres bécsi fiákerok? Az est te­tőpontján híres színészek és sportemberek fiákeren járják vé­gig a Prátert, összegyűjtik a meg­választott szívkirálynőket és nagy ünnepélyes felvonulást rendez­nek, hogy azután kivilágos vir­radatig ropják a táncot. kémtevékenység miatt ítéltek el olyan hazafiakat, akik tetteikkel már számtalanszor bebizonyítot­ták igaz hazaszeretetüket, hűsé­güket a görög nép iránt. Az ítélet ellen fokozódik a nem zetközi közvélemény tiltakozá­sa, hiszen már a per alatt' is az­zal a jelszóval álltak Glezosz és társai mellé, hogy szabadságot a görög hazafiaknak. Ebbe a tiltakozó mozgalomba — mint a per idején — úgy most az igazságtalan ítélet elhangzása után megyénk dolgozói is feleme­lik szavukat a görög nép nagy fiainak szabadonbocsátása érde­kében. A Tolnai Textilgyár dol­gozói e szavakkal tiltakoznak:-«Mi, a Tolnai Textilgyár dolgo­zói csatlakozunk a nemzetközi munkásosztály tiltakozó harcá­hoz és egységesen követeljük sem misítsék meg az igazságtalan íté­letet és Manolisz Glezoszt társai­val együtt helyezzék szabadlábra; . r ____ V j élet a 13imán Évek, évtizedek múlnak s az öreg Duna egyhangúan hőm pölyög. Vizét néha a szél fod­rozza, az áradás pedig beszeny- nyezi. Bezzeg körülötte az élet közel sem ilyen egyhangú. Nemcsak a partján legelésző csorda, vagy a gemenci szarvasok teszik válto­zatossá az itteni életet, hanem mindenekelőtt maga az Ember. Most legutóbb ott jártam azon a részen, ahol a Duna vize a clunaföldvári domb lábát nyal­dossa. Nehéz lenne mindazt le­írni, ami ott található, de pusz­tán egy halásztanyáról akarok szólni. Halásztanya. A szó hagyomá­nyos értelme egy fából és nád­ból összetákolt kis kunyhó képét idézi elénk. Benne alig van ak­kora hely, hogy az öreg halász és a fiai feküdni tud. Előtte megláncolt kutya s a tűzhely fölé akasztott bogrács. A víz­parton pedig kikötve a rozoga la­dik. A halász. Ez a szó pedig min­dig egy, valósággal félnomád embert sejtetett, aki télen-nyá- ron járja a vizet a silány faiato­kért és egy-egy más által már levetett, eldobott ruhadarabért. A jó öreg Duna mentén egy modern külsejű házat találtam. Nem túlzók: így külsőre éppen úgy néz ki, mint amilyenek Du- naföldváron, vagy akár Szek- szárdon tömegével épülnek. Cse­réptető, cementes vakolat, tégla­fal. A hajóról minden bizonnyal egy kis nyaraló villának nézik. A tetőn antenna — az épületben rádió szól. Tiszta, kényelmes ágyak sorakoznak, amolyan csa­ládias, vonzó környezet. A halászok most nincsenek itthon. Kint van­nak a vizen. Motorcsónakkal jár­ják a vizet, már nem az evezők­kel erőlködnek, mint azelőtt. Szövetkezeti halászok. A szövet­kezet építtette ezt a pompás ha­lásztanyát, az gondoskodik a munka könnyítéséről, a szövet­kezet teszi biztonságossá, s áll- landóan gondtalanabbá az életü­ket. Röviden leírva, így fest egy mai halásztanya. A szó tehát megmaradt, de értelme megvál­tozott. De itt van még egy élő emlé­keztető is, Füredi Sándor. Meg­öregedett, amolyan „csont és bőr” ember, az idő, a betegség kiszikkasztotta, valósággal elszá­rította, s amikor leveti az ingét, azt csodálja az ember, hogy még él, még mozog. Kétrét görnyed­ve jár s az orvos naponta injek­ciózza és sokan azt mondják, hogy már csak ez tartja benne a lelket. De nyughatatlan hajós természete állandóan űzi, vala­mit mindig tesz, valahova min­dig megy. A szó pedig valóság­gal árad belőle. Ha beszélni kezd, a kezében levő cigarettát elfelejti meggyújtani, ha pedig ég, elfelejti szívni. Fején állan­dóan ott a kopott, kifakult ha­jóssapka. Sok mindent mondott, de ter­mészetesen nem tudtam ellen­őrizni, hogy abból mi az igaz, de meggyötört teste sokat bizo­nyított. Nem másról, magáról mesél ez a meggör­nyedt, nyomorék ember. A gyer­mekkorról, a hajós életről — tes­tének megbénításáról, a szenve­désekről. 1919-ben neki is szere­pe volt a forradalomban — köz­katona volt a sok között — s utána a fehérek kármai közé ke­rült. Összetörték-zúzták a tes­tét — ennek a nyomoréka ma — s csak szilaj szervezetének kö­szönheti, hogy élve maradt. ömlik belőle a szó s abból úgy kell kihámozni a lényeget — a késő öregség, betegség jelei ezek. íme néhány „kihámozott’’ jellegzetesség. A sok élmény kö­zött sosem említ olyant, hogy valaha is jóllakott volna tisztes­séges falatokból emberi módra; De ennek az ellenkezőjéről gyer­mekkorától kezdve mesél. Egy másik téma: hogyan tagadták meg a parancsot, amikor a hajón embertelenséget, lehetetlent kö­veteltek a parancsnokok, és ezért hogyan kötötték ki őket. Meg­alázkodó modorban beszél, visel­kedik. „Édes jó uram”-nak titu­lál majdnem mindenkit, ö olyan világban nevelkedett, élt s öregedett meg, ahol ez volt a természetes, s ez a megalázkodás annyira vérévé vált, hogy nem tudott leszokni róla öreg évei­ben. Unalmában naponta kijár ide a halásztanyára, amit tud tesz- vesz, segít s a régi világ króniká­jaként ott él azok mellett, akik már a „mai” világ emberei, akik szövetkeztek s új életet terem­tenek a Dunán. Boda Ferenc Pintér István—Sxabó Lássló (24) — Már nincs, Gyuri bátyám. Szakítottunk. Szakítottunk. Egye dűl jöttem ki ide. Előtte min­dent megpróbáltam, Magyaror­szágon. Negyvenötben a kisgaz­dáknál kezdtem... — Te? De hát azok valami szo­ciális reformokról... — Ugyan, hagyd. A barátaink voltak. A mi barátaink. De on­nan kipöcköltek. Valaki — még máig sem tudom, hogy ki — le­festett az egyik újságnál, hogy én kommunistákat kínoztam az­előtt... — Hát ami igaz, az igaz — szólt közbe az arisztokarata fejű Kolénvi. — Sejtheted, mennyire kényel­metlen volt ez nekem... A nyil­vánosság előtt szellőztetni... Ak­kor kénytelen voltam otthagyni őket. Ök is mondogatták, hogy ha elmegyek, könnyebb lesz ne­kik... A MAORT-nál kaptam ál­lást. De ott meg kibukott vala­milyen amerikai dolog,/ így kény télén voltam onnan is továbbáll- ni, mielőtt lecsuknak. Ettől kezd­ve csak tengődtem. A" barátaim tartottak el... Meg a nők... így jutottam arra az elhatározásra, hogy ha törik, ha szakad, de ki kell jutnom. — Nos, Sándor öcsém, látom, nem változtál. Te az én emberem vagy... Ittak, egy keveset még beszél­gettek, aztán elbúcsúztak. Meg­állapodtak abban, hogy Visnyey szállodába költözik, s Kollényi majd ott keresi fel. Visnyey már az előszobában öltözködött, amikor Kollényi a homlokára csapva, visszaszaladt valamiért a szobába. — Sándor öcsén, a legfonto­sabbról majd hogy nem elfeled­keztem. Itt van kétszáz dollár, ebből mindent fedezhetsz. Nagy pénz! — Kölcsön, vagy előleg? — kérdezte Visnyey. — Feltétlenül előleg. Mert én már téged úgy tekintlek, mint emberemet. Visnyey szépnek látta a vilá­got. Anyagi gondjai tehát meg­szűnnek. S ezzel együtt minden egyéb gondja. Legfeljebb a mun­kával járó gondok maradnak meg. De hát ő ezt szereti. Az izgal­makat, a rejtelmeket s egyébként módja lesz arra, hogy jól megfi­zessen azért a keserves három évért... Nem kellett sokáig várnia, Kollényi már másnap délelőtt felkereste egy idegen úr kísére­tében. — Brmbrg — mutatkozott be, a magánhangzókat elnyelve. Kol­lényi tolmácsolt. — Bromberg amerikai száza­dos úr. Az én összekötöm. Neki az a javaslata, hogy te, Sándor ccsém, ne közvetlenül nekik dol­gozzál, hanem a nyugatnémetek­nek. Gehlenéknek. Azokat is ők irányítják. Egyébként gyakran ta lálkozunk majd, mert én nekik is dolgozom. Jól vésd tehát az agyadba: C1C és Gehlen... Ezt a két szervet Íveli nekünk szol­gálni. A székhelyed itt lesz Salzburgban... Az amerikai százados eddig hallgatott. Aztán hozzákezdett az utasítások kiadásához. Kollényi tolmácsolt. — Azt mondja Bromberg úr; hogy teneked úgy kell itt Salz­burgban és egyáltalán Nyugaton szerepelned, hogy kivívd a főnö­kök bizalmát. A fedőfoglalkozá­sod újságíró lesz. Kapsz egy iga­zolványt, amely a müncheni Ver­ein Deutscher Zeitungsverleger nevű kiadóvállalat munkatársa­ként tüntet fel téged. Ezzel sza­badon mozoghatsz minden or­szágban Nyugaton. Egyébként Bromberg úr azt mondja, hogy költözz el ebből a szállodából; mert ez túlságosan nagy. Feltűnő; Neked szerényen meg kell hú­zódnod egy kisebb szállodában; Személyedre lehetőleg senki se figyeljen fel. Ha nagyágyút akar­nak belőled csinálni, akkor ezt majd úgyis megteszik. Van rá módjuk. Az első feladataid közé tartozik, hogy a Magyarországról disszidáltakat és más hozzád irá­nyított személyeket kihallgasd. — Értem. — Meg kell tudnod tőlük min­den, a mai Magyarországra lé­nyeges és fontos adatot. El kell mondatnod velük részletesen éle­tüket, s minden fontosabb moz­zanatot fel kell jegyezned. Ha úgy látod, hogy az illető valaha

Next

/
Thumbnails
Contents