Tolna Megyei Népújság, 1959. június (4. évfolyam, 127-151. szám)
1959-06-25 / 147. szám
I * t TOT,NA MEGWB1 NÉÍMÜJSÍ/J 1959. június 2j. Végétért a Lengye! Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának második plénuma Varsó: (TASZSZ) Mint a PAP jelenti, kedden befejeződött a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának második plénuma, amely a mezőgazdaság 1959—65-ös fejlesztésének feladataival foglalkozott. A vitában húszán szólaltak fel. Megérkeztek az első SzK 3~as szovjet kombájnok A magyar kormány kérésére a Szovjetunió több ezer mező- gazdasági gép, köztük 500 kombájn szállításával segíti területileg jelentősen megnövekedett termelőszövetkezeteink megszilárdítását, első aratásuk zavartalan, gyo rs elvégzését. Az első SZK 3-as típusú szovjet kombájnok hétfőn éjszaka és kedden délelőtt érkeztek meg a záhonyi vasútállomásra, ahonnan az előzetesen elkészített elosztási terv szerint már úinak-is indultak. Július 1-én kezdődik a berni magyar követség támadóinak pere Genf: (MTI) A svájci lapok rö- viden hírt adnak róla, hogy Bern ben július 1-én kezdődik az esküdtszék előtt Nagy Sándor és Papp Endre pere. Nagy és Papp, mint ismeretes, tavaly támadást intézett a berni magyar köveség ellen. Kettőjük közül már csak Papp van életben. Mint a Tribüné de Lausane írja, a berni büntetőtörvénykönyv 29. szakasza ér telmében esküdtszék illetékes az ügyben, mert olyan bűncselekményről van szó, amely elsősorban politikai jellegű. A közvélemény nem szerezhet tudomást a vádiratról, ezért a per megkezdése előtt csupán feltételezések van nak. Úgy tudják, hogy a vád főbb pontjai: mások életének veszélyeztetése, magánlaksértés, magántulajdonban okozott kár valamint erőszakkal való fenyegetés. Herter beszámolója a genfi értekezletről Washington: (TASZSZ) Az Egyesült Államok külügyminisztere kedden beszámolt »az amerikai népnek a genfi külügyminiszteri értekezletről". A beszámolót a rádió és a televízió is közvetítette. Herter azt bizonygatta, hogy a genfi értekezleten állítólag »a Szovjetunió hibájából nem értek el semmi jelentős haladást«. A külügyminiszter kijelentette, hogy a berlini kérdést csak a német újraegyesítés keretein belül oldhatják végérvényesen meg. Herter hangoztatta, hogy az Egyesült Államok véleménye szerint elengedhetetlenül szükséges, hogy a külügyminiszteri értekezlet a szünet után elérjen »bizonyos fokú haladást«, s ezzel biztosítani lehessen a kormányfői értekezlet megtartását. Sajnos — fűzte hozzá Herter — ezideig ilyen haladás nem mutatkozott Genfben. A külügyminiszter tudtul adta, hogy az Egyesült Államok továbbra is rá akarja erőszakolni a Szovjetunióra »csomagtervében" foglalt javaslatait Még mindig remélem — mondta Herter —, hogy a Szovjetunió ismét komolyan megvizsgálja ezt a javaslatot. Herter szavai szerint a genfi értekezleten előtérbe kerültek a berlini státusra vonatkozó esetleges megegyezés pontjai. A külügy miniszter azt mondotta, hogy véleménye szerint e pontokat illetően lehetséges a megegyezés, ha a Szovjetunió kész »hozzájárulni, hogy fennmaradjon a nyugati hatalmak által védelmezett Nyugat- Berlin." „ÜL SzovjeUmióx&ak nyugalom és béke kell* Nemrégiben a nyugatnémet »Westphälische Rundschau« című lapban megjelent Walter Poller főszerkesztő cikke a Szovjetunióról. A cikk szerzője, a nyugatnémet szociáldemokrata lapok szer kesztőivel együtt, a közelmúltban a Szovjetunióban tartózkodott. Poller véleménye szerint a nyu gatnémet szociáldemokrata lap- szerkesztők szovjetunióbeli utazása nagyban hozzájárult a »Kelet és Nyugat közötti bizalmatlan ság felszámolásához«, »A Szovjetunió gazdasági fejlődése rendkívül gyors ütemű — ol vashatjuk a cikkben. — Jelenleg a Szovjetunióban gazdasági építés folyik és ehhez'minden körül mények között nyugalom és béke kell. Másképpen ez az építőmunka, amelyet gigantikus erőfeszíté sekkel, tervszerűen végeznek, elképzelhetetlen lenne«. »Oroszország nyersanyagban a világ egyik leggazdagabb országa — írja a továbbiakban Poller. — Éppen ezért képes arra, hogy teljesen önállóan vigye győzelem re ipari forradalmát Kiapadhatat lan természetes energetikai tartalékokkal rendelkezik, amelyek lo hetővé teszik, hogy kielégítse az emberek létigényeit«. Poller hangsúlyozza: meggyőző dése szerint a szovjet nép eltökélt szándéka, hogy hazáját a világ legfejlettebb ipari hatalmává, a legmagasabb életszínvonal és a legrövidebb munkanap országává változtatja. Befejezésül Wladislaw Gomulka a LEMP Központi Bizottságának első titkára mondott beszédet. A plénum elfogadta a Lengyel Egyesült Munkáspárt Központi Bizottságának és az Egyesült Parasztpárt főbizottságának »A mezőgazdaság 1959—65-ös alapvető feladatairól« szólp határozati javaslat-tervezetét. Az Egyesült Parasztpárt főbizottságának 11. plénuma is elfogadta a tervezetet. A határozati javaslat végső szövegét a megjegyzések és módosítások figyelembevételével a két párt vezetősége állítja majd össze. ESEMENYEK SOROKBAN Párizs (MTI): A fresnes-i börtön algériai rabjai — a Monde értesülése szerint ötszázan — már hatodik napja folytatják éhség- sztrájkjukat. * Brüsszel (^ASZSZ): A Három hét óta sztrájkoló háromezer antwerpeni hajógyári munkás hétfőn a város utcáin tüntetett a vállalkozók újabb mesterkedései ellen. * Moszkva (TASZSZ): Mario dél Monace, a milánói Scala világhírű tenoristája kedden Leoncavallo „Bajazzók” című operájában Ca- nio szerepét énekelte a Moszkvai Nagy Színház kamaraszínházában. * Portaup Rinoe (AFP): A Dominica! Köztársaság haiti nagykövete kedden közölte, hogy a dominicai katonai attasé lakóházát a hajnali órákban golyózáporra] árasztották el. A tettesek elmenekültek. Mint ismeretes, június első napjaiban a nagykövet ellen követtek el merényletet. * Stealheim (Reuter): A norvégiai stalheimi szállodatűz halálos áldozatainak száma huszonnégyre emelkedett. * Párizs (MTI): Visnycvszkij „Optimista tragédia” című művének előadásával mutatkozott be a párizsi Nemzetek Színházában a leningrádi Puskin Színház. A párizsi sajtó az előadást az idei színházi fesztivál kimagasló eredményeként üldvözli. ♦ Kairó (Reuter): Hailé Szelasszié, Etiópia császára szerdán ötnapos hivatalos látogatásra Kairóba érkezik. Lemondásra szélátották fel Frondizit Feszültség Argentínában Buenos Aires (MTI): Roman Ji- rr.enez, az AP tudósítója jelenti, hogy Isaac Rojas ellentengernagy, volt alelnök kedden este tartott sa j tóértekezletén felszólította Frondizi elnököt, hogy mondjon le és ezzel vegye elejét egy esetleges katonai államcsínynek. Rojas ellentengernagy haditengerészeti vezetője volt annak a felkelésnek, amely 1955-ben megdöntötte Peron diktatúráját. A kormány szóvivője — folytatja a tudósító — nyomban válaszolt az ellentengernagynak és kijelentette, hogy Frondizi nem távozik, s a kormány minden erejével meg fogja hiúsítani a felkelést. Rojas ellentengernagy hangsúlyozta, ha Frondizi nem mond le, akkor néhány napon vagy néhány j héten belül felkelés tör ki Argentínában. Tízéves a magyar—csehszlovák műszaki tudományos együttműködés Prága (MTI): Június 26-án nyílik meg Prágában a magyar— csehszlovák műszaki tudományos együttműködési bizottság 12. ülésszaka. Az ülésszak egybeesik az együttműködés alapját képező egyezmény aláírásának tizedik évfordulójával. A magyar—csehszlovák műszaki tudományos együttműködési bizottság a 10 év alatt 1300 esetben hozott konkrét határozatot a tapasztalatok átadásáról a tudomány és technika különböző területein. A tapasztalatok átadása eddig mindkét oldalon sokmilliós megtakarítást eredményezett és meggyorsította egyes iparágak fejlődését. A gyártási dokumentációk átadásán kívül 2500 magyar és csehszlovák szakember járt tanulmányúton a szomszédos baráti országban és több esetben került sor technikusok, üzemi szakmunkások kölcsönös kiképzésére. A magyar gépipar fejlődése számára különösen értékes volt a csehszlovák részről kapott segítség. Segítettek a csehszlovák szakemberek a borsodi vegyikombinát tervezésénél, üzembe helyezésénél és a magyar szakmunkások kiképzésénél. Csehszlovák tapasztalatokat vettünk át a bányaiparban. A fejlett iparú Csehszlovákia is nem egy területen kapott értékes segítséget Magyarországtól. Szoros együttműködés alakult ki a két ország tudományos intézetei között is. Korán aratunk a* idén: érdemes másodnövényt vetni a tarlókba A Földművelésügyi Minisztérium takarmány gazdálkodási osztályára érkező íelentések szerűit igen jó takarmánytermés ígérkezik országszerte. A korai szántóföldi takarmányok első termését általában betakarították és kaszál jak a réteket. Sokhelyütt késlekednek azonban az utak, gátak mentén nőtt gazdag fűtermés betakarításával. Pedig már sürget az idő: a kitűnő takarmány elvénül, sokat veszít értékéből. Mivel az idén korán lekerülnek a gabonafélék, a tarlójukban érdemes másodnövényként takarmány féléket termeszteni. V 1 álönösen fontos, hogy a tavasszal alakult új termelőszövetkezetek használjá'i- ki közös takarmány alapjuk kialakítására a másodvetésű takarmányokat. A takarmánygazdálkodási szakemberek szerint legjobb ha már most elkészítik évi takarmánymérlegüket: a közös állatállomány igényeinek figyelembevéte lével megtervezik a folyamatos takarmányellátást, illetve a telel tetéshez szükséges takarmányok termesztését és tárolását. -A másodvetésekhez szükséges takarmánymagvakból bőséges készlet van s előreláthatólag mindenütt kielégíti az igényeket. Az Humanité a Francia Kommunista Párt kongresszusáról Az Humanité hasábjain Etiénne Fajon rámutatott: a tizenötödik kongresszus komoly, a kommunistákra súlyos felelősséget rovó helyzetben ül össze. Az előző kongresszus óta súlyos csapást szenvedett el a munkásosztály és a demokrácia. A monopóliumoknak sikerült lerombolniuk a köztársasági intézményeket és létrehozni a tőke diktatúráját gyakorló elnöki hatalmat, amely magában hordja a fasizmus veszélyét. A Francia Kommunista Párt a múlt év viharaiban világosan látóét, s a szabadság legbiztosabb bástyájaként az ellenzék leglényegesebb eleme volt és marad. Pintér István—Sxahó Lásx\ó , V -vL"'■ v:*'* *#*&<*? 5? •-V TITKOS UTAKON (2) Csaszkóczy László gondolta ki, hogy van neki egy ismerőse, aki internált a Mosonyi utcában, az biztosan kapcsolatot tud teremte ni a nyugatiakkal. Emlékszem még jól a nevére is, Würzburger Imrének hívták. Sikerült elintéznünk, hogy meglátogathassuk az internálótáborban. Ott néhány gyorsan elsuttcgott mondattal beszéltük meg a következőt: mi segítünk Würzburgernek, hogy megszökjék, ő pedig szökése után kapcsolatot teremt számunkra a nyugati államok képviselőivel. A szökés sikerült. Würzburger állta volna az ígéretet, de mégsem tarthatta meg. Alig hogy megszökött, a nyomára akadtak: letartóztatták. Képzelheted, hogy milyen idegesek voltunk. Hiába-tettük ki magunkat a veszélyhek, s hiába segítettünk a szökésben. Attól féltünk, hogy Würzburger a kihallgatása során elszólja magát, s a mi nyomunkra is ráakadnak. Letartóztatnak bennünket, mielőtt még valamit tehetnénk. Szerencsére ez az utób bi nem történt meg. Würzburger hallgatott, így egyelőre tovább folytathattuk a szervezkedést, nem akadtak a nyomunkra. De a nyugati kapcsolat hiánya nagyon nehézzé tette a dolgunkat. Valaki más után kellett néznünk, aki nyugati kapcsolatokat teremt számunkra. Szerencsére Csaszkóczy kifogy hatatlan volt az ötletekben és az ismerősökben. Ö internálva is volt, s ott szerzett jónéhány olyan ismerőst, aki hasznunkra lehetett és akire számíthattunk. Csaszkóczy hozott össze bennünket Perjéssy György volt csendőr főhadnaggyal. Arra gondoltunk, hogy Perjéssy kitűnő ember, igazi csendőr tiszt, ő bizonyára nem tétlenkedik, vannak kapcsolatai. Sikerült is találkoznunk vele. Perjéssy valódi magyar úr volt: — Uraim, a haza egyszer hálás lesz önöknek — mondotta ne künk, amikor találkoztunk. — önök igazi magyar urak módjára viselkednek, úgy látjuk, hogy az annak idején elvetett mag a magyar hadapródiskolások lelkében nem hullott rossz talajba. Biztosíthatom önöket, hogy nincsenek egyedül, s rövidesen ösz- szehozom önöket egy másik szer vezkedés vezetőjével. így, erőinket összefogva, nagyobb kilátásunk van arra, hogy diadalmaskodjunk az ellenség felett, s átvéve apáink örökségét, kezünkbe vegyük ezeréves országunk sorsának irányítását... Amikor elváltunk Perjéssytől, azt mondta, hogy rövidesen értesít bennünket. Értesítést azonban mindmáig nem kaptunk, mert Perjéssy nem értesíthetett bennünket. Amint később megtudtuk^ letartóztatták. Sírni tudtam volna e hír hallatára a dühtől és az elkeseredéstől. Egymás után tartóztatják le szervezkedéseink vezetőit és tagjait, mi pedig tétlenkedünk, és még azt sem tudjuk, hogy valójában mihez kezdjünk. Pedig egyre többen voltunk. Ve lünk tartott már Mikófalvy Ferenc is. Bizonyára ismered, ő is ott volt a hadapródiskolán. Régi magyar katonacsalád sarja, az apja ezredes volt. A kormányzó úr őfőméltósága annakidején so- ronkívül léptette elő. Ezzel a Mikófalvyval sokat nyertünk. Rengeteg ismerőse volt a régi magyar tiszticsaládok körében. Ö hozta közénk Bánáfhy Imrét is, egy volt tábornok fiát. A fiú mindenre elszánt volt, az al ma nem esett messze a fájától. Mikófalvynak volt még egy sereg hadapródiskolás ismerőse, olyanok, akikről mi elfeledkeztünk, vagy akiknek nem tudtuk a címét. Az ő segítségével került hoz zunk Juhász Gyuri is. Nem ő, nem volt hadapród iskolás, az apja se volt katonatiszt. Az öreg Juhász gyümölcs- és de- ligyümolcs nagykereskedő volt. Őszintén szólva, az elején töprengtem, hogy bevonjuk-e őt is a csoportba, vagy sem, de azután rá álltam. Mikófalvy győzött meg. Azt mondta, hogy ezekben a nehéz időkben nem lehetünk olyan szigorúak, mint annakidején, ami kor a tiszti kaszinó tagjait vizsgáltuk felül. Kérlek alássan, így utólag átgondolva a dolgot,’igaza volt Mikófalvynak. Elvégre nemcsak az a lényeg, hogy ki honnan jött, hanem az is, hogy hajlandó-e velünk egy úton toV