Tolna Megyei Népújság, 1958. augusztus (3. évfolyam, 180-205. szám)
1958-08-08 / 186. szám
4 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1958 augusztus 8. Asszonyoknak—lányoknak Érdekességek Kozmetika A KÖRÖMÁPOLÁS, amit mi hibásan manikűrnek nevezünk (manus, latinul kéz, tehát manikűr az egész kéz ápolását jelenti), szintén fontos része a női kozmetikának. A köröm mindennapos ápolása abból áll, hogy a körmöt környező bőrszélt visszatoljuk, s a köröm alapos mosásával és kefélésével eleget teszünk a tisztaság követelményeinek. Azonkívül a köröm szabadon álló részei alatt meggyűlt piszkot, lehetőleg fapálcikával eltávolítjuk, hegyes acéltárgyakkal, például késsel ezt nem tanácsos végezni, mivel könnyen sérülést, esetleg fertőzést okozhatunk. Hetenkint egyszer a körmöt részletes ápolásnak vetjük alá. Ez három szakaszra oszlik. Éspedig: 1. A köröm körülnyírása. 2. A hártyaszerű bőrszél rendbentartása. 3. A köröm csinosítása. Az összes manikűr beavatkozásra szükséges műszereket az úgynevezett manikűr-készletekben megtaláljuk. Egyébként a manikűrözés menete a következő: A köröm körülnyírása ovális alakban történik. Vágás után a köröm élét végigreszeljük. A hártyaszerű bőrszél rendbehozása úgy történik, hogy először meleg szappanos vízbe mártjuk ujjúnkat körülbelül 10 percig, a köröm megpuhítása céljából. Utána a körömre tapadt bőrt bőrletolókéssel fellazítjuk, majd fapálcikára vatta- gomolyagot sodrunk, s ezt citromlébe mártva a fellazult bőrt beecseteljük vele kívül és belül, utána az így összezsugorodott bőrhártyát egy darabban bőrollóval könnyen levághatjuk. A megmaradt bőrrészletet pedig az életlen toló kanálkával a körömre visszatoljuk. A manikűrözés utolsó részlete a köröm csinosítása, melynél elegendő, ha azt tiszta szarvasbőrrel ledörzsöljük, amelytől fényt és simaságot kap. A manikűrözés befejezése után lakkozni szokták a körmöt. Itt már az egyéni ízlés, no meg a divat határozza meg, hogy az a lakk milyen színű legyen. Ha hetenként ezt a körömápolást elvégezzük, körmünk szép fényű, színű és alakú lesz. Még egyet meg kell jegyeznem: a köröm rágása nem kozmetikai művelet, sőt ízléstelen dolog, mely rossz szokás a gyermekkorból maradt vissza és hátrányosan befolyásolja a köröm szép alakjának a kifejlődését. Dr. Fábián OH, SZENT PEDAGÓGIA! Alig, hogy kényelmesen elhelyezkedtem kedvenc karosszékemben, amikor orrát piszkálva belépett a szobába fiam, és foghegyről így szólt: „Sürgősen szükségem volna egy schillingre!” Bosszankodva tettem le az újságot: „Nem megmondtam már százszor neked, te taknyos, hogy a kéréseidet más formában add elő! Először is vedd ki az ujjadat az orrodból! ÍMost pedig idehallgass kisfiam — folytattam bölcs higgadtsággal, — „mindannyiunkra illedelmes beszédmodor kötelező, ha embertársainkhoz fordulunk. Rád is, édesanyádra is, énrám is, mindannyiunkra!” Ott állt, leforrázva, mintha főbenjáró bűnt olvastam volna a fejére; úgy láttam, itt az alkalom, hogy egyszer és mindenkorra megtanítsam a jó modorra. Ezért 'hát így folytattam: „Intelmeimből természetesen nem következik az, hogy nem akarom odaadni neked a kért egy schillinget. Csak azt szeretném, hogy udvarias formában kérjed. Például ilyenformán: kopogás után belépsz a szobába és ezt mondod: „Apu, zavarhatlak egy pillanatig?” Mire én azt mondom: „Beszélj csak kisfiam”. Mire te így szólsz: „Kérésem volna hozzád”. — „Nocsak, ki vele” — mondom én — mire te kérsz tőlem egy schillinget”. No, ugye, nem is olyan borzasztó dolog ez?” Bólintott. — „Nahát akkor mars kifele!” — mondtam én. Tíz perc sem telt belé, félénken belépett a szobába: „Apu zavarhatlak egy pillanatig?” — „Beszélj csak kisfiam!” „Kérésem volna hozzád”. Másodpercekig mámorosán lebegtem a pedagógiai győzelem szédítő magaslatain. Elégedett hangon folytattam: „No, csak ki vele, kisfiam!” t,'Tartsd meg kérlek a schillin- gedet” — mondta és ismét az orrába dugta a kisujját: „Anyu ugyanis az imént már adott!” (A „Volkstimme”-bői) Nyári ételek Szőlőlevél töltike Gyenge szőlőleveleket leforrázunk. Fél kiló sertéshúsból, 10 deka rizs- zsel vagy tarhonyával, sóval, borssal, ha van, egy tojással tölteléket készítünk hozzá. Két kis szőlőlevelet egymásra teszünk, diónyi kis tölteléket teszünk rá, szorosan összecsavarjuk, két végét bedukjuk. Úgy rakjuk a lábasba szorosan, hogy fővés közben ne tudjanak kibomolni. Teszünk rá apróra vágott zöldkaprot, 2 deciliter pöszmétét. Annyi forró vízzel öntjük fel, hogy ellepje. Lassan, egyenletesen főzzük. Ha megfőtt, 4 deka forró zsírba egy késhegy paprikát teszünk, gyorsan hozzádobunk 3 deka lisztet, jól összekeverjük és 3 deciliter tejfellel feleresztjük. Hozzászűrjük a töltike levét, jól felforraljuk. Ha sűrűnek találjuk, meleg vízzel hígítjuk, visszatöltjük a töltiké- re, de már nem főzzük, a tűzhely szélén pihentetjük. Sóska »egytál« Személyenként 1 deka rizst kevés zsíron felsütünk, felengedjük kevés vízzel, fedő alatt puhára pároljuk. Egy személyre 10 deka sóskát számítva, mártást készítünk. Pici cukorral ízesítjük. Személyenként egy-egy darab tojást keményre főzünk, karikára szeljük. Zsírozott tűzálló tálba lerakjuk, alul a rizs egy része, rá a tojáskarikák, egy sor mártás. Ha több személyre főzünk, folytatjuk a sorokat úgy, hogy felülre mindig mártás kerüljön. Sütőbe tesszük, jól átforrósítjuk és tálalhatjuk. Egy-két ssó az 1959-es téli divatról A világ egyik legszebb és Legismertebb manekenje az első zsákruha láttára így kiáltott fel: „Amíg jó alakom van, bizony mutogatni akarom...” A világhírű párisi szalonokban a női divat egyeduralkodói nyilván ugyancsak jól tudják, hogy a nők szívesebben viselnek övét, amely szebben hangsúlyozza alakjukat. Nos, a kulisszák mögött, a legnagyobb titokban készül a téli divat és egycsapásra eltűnik a zsákruha. A szoknya általában szűk lesz, az estélyekre pedig visszatér a hosz- szú ruha. Ami a színeket illeti, kevés fekete, de annál több zöld, ibolyaszín, sárga, barna, kék, rózsaszín, sőt piros is. A kosztümkabát rövid, sőt nagyon rövid lesz, a trapéz forma pedig a szoknya alá kerül. sószoknyának. alOlaszországban a divatban ugyanez az irányzat mutatkozik. Az új fazonok eltakarják a nők térdét, hogy annál többet mutassanak fenn, a kivágásnál. Az estélyi ruhákon ismét megjelenik a gazdag hímzés. Az esti öltözéket lefelé szélesedő szaténból, vagy egyéb anyagból készült kabát egészíti ki. Az új fazonokhoz hosszú táska és csengőkkel vagy kövekkel díszített öv jár. Az új di- vatú köt-szövótt árut szürrealista minták díszítik. Londoni hírék szerint az angol téli divat újdonsága a fátyollal gazdagon díszített női kalap. ÜZENETEINK F. T. (Lakhelyét nem közölte): Szerelmük valóban körülményes — mint írja, tövises —, de azért nem reménytelen. Ha a kisleány szerelme *s valóban őszinte, akkor előbb-utóbb le tudják majd küzdeni a leány szüleinek az ellenkezését is. Természetesen ne erőszakoskodással próbálják kieszközölni a szülök beleegyezését, mert az különben sem vezetne eredményre. Ëz helyett inkább azt javasoljuk, hogy a kisleánnyal egyezzenek meg abban, hogy egy bizonyos ideig, mondjuk pár hónapig nem keresik egymás társaságát, nem találkoznak és a leány pedig nem beszél a szüleinek erről a problémáról, mintha már végleg szakítottak volna. Ezidő alatt megnyugszanak a szülők és ha pár hónap múlva azt látják, hogy még nem szűnt meg a szerelem, tehát valóban komolyan gondolkoznak a házasságukat illetően, akkor minden bizonnyal meg változtatják majd a véleményüket. * V. E. Dombóvár: Nem közölte az előzményeket és így nem tudjuk, hogy milyen formában fajult eddig a dolog. Bárhogyan is történtek azonban a dolgok, egyet tartson állandóan szem előtt: akár milyen beosztású is legyen az a férfi, ezzel nem élhet vissza egy nővel szemben. Maga végezze el tisztességesen a hivatali munkáját és akkor nem érheti kellemtelen- ség. A férfinak pedig mondja meg nyíltan a véleményét és akkor minden bizonnyal benne is felébred majd a lelkiismeret és nem él [ majd vissza a jogkörével. * I „Anci” jeligére Szekszárd: An-, nak örüljön, hogy ez a szakítás,1 azaz udvarlójának a végleges el- hidegülése most következett be és nem az esküvő után. Négy év hosszú idő és minden bizonnyal, nehéz lesz az emlékeket feledni, < annál is inkább, mivel már a meg-' állapodásuk szerint néhány hónap ( múlva már meg akarták tartani az I esküvőt is. Helytelenek azonban j az olyan gondolatai, hogy most( nem tud majd férjhez menni,* mert négy évig fogadta egy fiút udvarlását. Járjon szórakozni és < próbáljon meg úgy viselkedni, j gondolkozni ,mintha nem is lett i volna életében ez a négy éves * szerelem. A. Zoltán Szekszárd: Minden valószínűség szerint a menyasz- szonyának van igaza ebben a maguknál sokat vitatott kérdésben. Kár, hogy nem írt részletesebben a családi, anyagi körülményeiről, mert akkor határozott választ tudnánk adni. Ha anyagilag mindketten szűkösen állnak, mert nem rég óta rendelkeznek önálló keresettel, akkor nyilván az a helyes, amit menyasszonya tanácsol, hogy várjanak még néhány hónapot az esküvővel. Addig ösz- szegyűjtögetnek annyi pénzt, amiből meg tudják vásárolni a legszükségesebb dolgokat a háztartáshoz. Az amit maga mond, hogy a szerelemhez nem kell vagyon egy általános igazság, de azért azt se felejtse el, hogy csak jó következményei lehetnek annak, ha egy fiatal pár a házasélet megkezdésekor már rendelkezik a legszükségesebb holmikkal. Ha erre nem gondolnak, akkor utána kell mindazokat megvásárolni, amikor pedig mint ifjú házasok szórakozni is szeretnének, öltözködési stb. igényeik is vannak és hát bizony egyszerre nem kerülhet mindenre, így aztán nagyon sok nézeteltérés is fakadhat mindebből. Ezért jobb, ha előbb megteremtik a házasság anyagi előfeltételeit is. Nagy a mérnökhiány [ A becslések szerint 1966-ban Fran- I ciaország „mérnökdeficitje'’ ötvenezer főre növekszik. A francia ipariban 1955-ben már tízezerrel keve- isebb mérnök volt a kelleténél. Előre- 1 láthatólag 30 000 mérnök hiányzik 'majd 1961-ben, 1966-ban pedig 50 000-re tehető a hiány. A műszaki I oktatás már középiskolai fokon ko- imoly problémákat okoz, A matema- itika-fizikával foglalkozók és mérnök- jelöltek számát 1958-tól 61-ig meg akarják kétszerezni és ismét megduplázni 1961-től 1964-ig. Nagy hiány ivan matematika-fizika tanárokban lis: már 1957 szeptember 30-án 806- Ital kevesebb szaktanár volt a kelie- * térnél. 1634 óta tilos a dohányzás Franciaországban I „Tilos a dohányzás”. ezt állítja (Dumoulin úr Párizsból. De ne gondolják, hogy csak ott tilos, ahol ezt la figyelmeztetést kiírják, hanem min- 1 dig és mindenhol Franciaországban. 'A dohányzásellenesség apostola [ugyanis kibányászott egy 1634-ből I származó királyi dekrétumot, amely (Franciaország egész területén megújítja a dohányzást. Ezt a rendeletet 'mind a mai napig nem vonták vissza. 1 Dumoulin úr úgy gondolta, hogy kipróbálja a rendelet érvényét és a Iközelmúltban erre hivatkozva febe- ilentett egy dohányost. 1 Ingyen koszt, árt a kondíciónak. 1 A franciaországi Charnier városka 1 f u tball csapatának törzsvendég! ósc 'megígérte a fiúknak, ho-;/ mindaddig ^ngyen eteti-itatja őket, amíg nem .esnek ki a kategóriából. A íutballis- iták annyira összeszedték magukat, hogy nemcsak, hogy elkerülték a ki- 1 esést, hanem kiharcolták magasabb 'osztályba jutásukat is. A sors iróniája folytán azonban a ,sok evés-ivástól a derék futballisták I annyira meghíztak, hogy a következő idényben előbb visszaestek eredeti osztályukba, majd a selejtező mérkőzést is elvesztették. I Kedvenc háziállatok kölcsönzése A kaliforniai ifjúsági múzeum különös újítást vezetett be. Kedvenc háziállatokat kölcsönöznek olyan gyermekeknek, akik bebizonyítják, hogy kellőképpen hajlandók gondozni az állatokat. A kölcsönvehető kedvencek között szerepeinek siklók, mókusok, teknősbékák, nyuszik és mindenféle más állat is Bármily hihetetlennek hangzik, a legnépszerűbb „Házikedvenc” a szkunksz, amelyet úgy látszik, ironikusan, „Virágnak” becéznek. Nyulak, nyulak... Röviddel ezelőtt az egyik ameri- (Ikai alapítvány azzal a kérdéssel for- l'dult a nyilvánossághoz, hogy az állj tala gondozott vak gyermekek számára küldjenek háziállatokat. Nem számított arra, hogy ezzel a felhívás- (isal egész lavinát indít meg. Már a I (következő nap 4000 apró állat érkezett postán és az áradat — különösen Ja nyulaké — a következő napokban annyira megnőtt, hogy az alapítvány fénytelen volt sürgősen rádión képrésztől felkérni a közönséget, hagyja Pabba a nyuszik küldését. t t Részeg csimpánzok f A kaliforniai Óceán Park városkádban az egész rendőrséget mozgósítot- Jták, hogy kézrekerítse a ketrecéből ^megszökött csimpánz-házaspárt. A ^két majom, Rob Roy és Tonga, kiszö- Jkött a ketrecéből és megivott négy Aliter kölnivizet, amitől teljesen be- frúgott. J Oh Romeo, miért vagy te i Romeo? I A phiadelphiai R. Nithels jelenleg iazon fáradozik, hogy Shakespeare ^Romeó és Júliájának 1500 sorát kívülről megtanulja. De nem az a cél, hogy vizsgát tegyen, hanem egész [egyszerűen feleségül akarja venni a helybeli tanítónőt, aki a sorok meg— furcsaságok 1 * * ** n * *■* ■ *-%n\Y»-»Yt*ll>~> >i~» ry>Anjtanulását szabta meg házassági feltételnek. Add nyakkendőnek a lepedődet Amikor néhány nappal ezelőtt Kim Novak, a fiatal amerikai filmszínésznő egy éjszakát Los-Angelesben töltött, a szállodai szobapincér gondoskodott róla, hogy a művésznő kívánságának megfelelően, mályva színű lepedőn aludhasson. A pincér nem csinált rossz üzletet, mert a következő napon a lepedőt feldarabolta és emlékkendőként darabonként 10 dollárért eladta a Novak-rajongók- nak. Negyvennyolc óra alatt 300 ilyen nyakkendő talált gazdára. Hol a logika? Szajna megye kitüntette a tisztasági verseny győzteseit. Az iskolákban rendezett verseny első tíz helyezettje tekintélyes mennyiségű mosdószappant kapott. Kérdés: miért nem a legpiszkosabbnak adták? Az év válása Még nincs három hónapja, hogy Guy Scholler, a Havas ügynökség igazgatója és Françoise Sagan, az irodalmi csodagyerek egybekelt, s az ifjú pár a hírek szerint máris válni készül. Amint az ,,Aux Ecouts" című hetilap — amely neve után ítélve a fű növését is hallja — jelenti: Guy Schoeller panaszkodik, hogy „fiatal nejétől semmit sem kap.” Françoise semmiféle rendhez, semmiféle polgári együttéléshez nem tud hozzászokni. Teljesen a fantáziája után, csak a mának él. Már hetek óta a Riviérán, Saint-Tropez- ban tartózkodik, ahol a fiatal naplo- pók egész udvara veszi körül, miközben a férjet hivatalos teendői Párizsba kötik. „Nem azért nősültem meg — panaszkodik Guy Scholler —, hogy Francise továbbra is a „független hajadont” játssza. „Szociális” gondoskodás Az angliai Birmingham város egyik szállítmányozási vállalata nem mindennapi előnyt biztosít alkalmazottainak. Válóper esetén díjmentesen ügyvédet bocsát az alkalmazásában álló férjek vagy feleségek rendelkezésére. Szigorúan tilos a dohányzás egy svéd faluban A svédországi Vaxjoe helységben felrobbant egy földalatti üzemanyag raktár. A robbanásoknak három halálos áldozata volt. A keletkezett tüzet néhány óra alatt eloltották ugyan, de a kifolyt nagymennyiségű benzin erősen veszélyezteti a szomszédos Moheda nevű helységet, amelynek csatorna-rendszerébe benzin került bele. A rendőrség és a hadsereg segédkezik Moheda kétszáz lakójának a házak sürgős kiürítésénél és homokzsák-gátak létesítésénél a benzináradat visszaszorítására. Biztonsági okokból az egész helységben dohányzási tilalmat léptettek életbe. Ugyancsak tilos a villanykapcsolókat és konektorokat használni. Lelkész és jéghoki bajnok E különös kanadai történetnek Les Costello 10, egy Kirkland-Lake-i fiatal pap a hőse. Les Costello 27 éves. Az északi Ontario egyik körzetében végzi fáradságos lelkészi munkáját. A szokatlan az, hogy Les Costellot mindenki — függetlenül attól, melyik felekezethez tartozik — rajongással szeretik. Vannak pillanatok, amikor egész Kirkland Lake lelkesülten ünnepli. És a tiszteletes úr ezt nem is veszi rossznéven. Ellenkezőleg. Igaz szívből örül az ünneplésnek. Az iskolásgyerekek szeme ragyog, ha meglátják Costello lelkészt. Sokaknak példaképe. Hogy elejét vegyük a további félreértéseknek e való kanadai történet könnyebb megértése céljából valamit el kell árulnunk. A 27 éves kanadai ugyanis nem „csak” lelkész, hanem sztár is, a Kirkland Lake Legion, Kanada legerősebb jéghoki csapatának a kapusa. Mielőtt lelkész lett, a Toronto Maple Leafs szemefénye és a kanadai professzionista jéghokijátékosok egyik legkiválóbb képviselője volt.