Tolna Megyei Népújság, 1958. április (3. évfolyam, 77-101. szám)

1958-04-25 / 97. szám

4 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1938 április 25. Asszonyoknak—lányoknak As utolsó órák A Katalinokat érdekli Kozmetika A láb szépségének ápolása Most, midőn itt a tavasz, lassan félre tesszük a harisnyát, nem mu­laszthatom el az alkalmat, hogy ez­úttal a láb kozmetikájáról szóljak. Lábunkkal rendszerint mostohán bánunk, holott egész életünkön ke­resztül hordoz bennünket. A láb kozmetikája az ősi időkben sokkal fejlettebb volt, mint ma. Gon­doljunk csak arra, hogy a régi római és görög szépségek a mai formájú cipőt nem ismerték és az ókori saru, vagy szandál, csak talpát fedte, míg a láb többi része egészen szabadon maradt. A saruszíjak drágakövekkel voltak kiverve, ez szolgáltatta a ke­retet a letűnt korok szép asszonylá­bainak. A fejlődés, a kultúra bebörtönözte a lábat: egyszer lapos szandált, más­kor tűsarkú cipőt hordunk, nem be­szélve arról, hogy a cipő gyakran ki­sebb, mint a láb. Igen fontos, hogy olyan cipőt hord­junk, amely lábunknak, testsúlyunk­nak legjobban megfelel. Akinek lúd­talpa vagy harántsűlyedése van, ott a cipőnek kell ezeket a hibákat ki­egyensúlyozni, különben a láb nem­csak hamar kifárad, hanem komo­lyabb testi fájdalmak is keletkeznek. Fáradt lábnak a legjobb pihentető, ha a lábfejet legalább 20 percre ma­gasabbra fektetjük fejünk fekvési magasságánál. A meleg, sósvizes lábfürdő szintén jó szolgálatot tesz. Ha a boka a sok állástól, strapától megduzzadt, megvastagodott, akkor a magasra fektetett lábat bedörzsöl­hetjük alkohollal, vagy tegyünk rá ólomvizes borogatást. A masszázs is erősíti a lábat. Ezt minden esetben alulról felfelé végezzük simító és enyhén gyúró mozdulatokkal. A vissz- eres lábat csak orvosi utasítás sze­rint kezelhetjük. A lábkörmöket gyakran vágjuk vagy ráspolyozzuk. A körömbőrt le­hetőleg ne fémszerszámmal, hanem nedves ruhával toljuk vissza. Az esetleges bőrkeményedéseket, „tyúk­szemet" távolítsuk el. Ha módunk van rá, akár otthon, jó időben pedig füvön vagy strandon járjunk sokat mezitláb. A lábfej, ha megszabadul a cipőtől és harisnyá­tól, megerősödik. Szép, kecses, csak az egészséges láb lehet. Éppen ezért törekedjenek hölgyeink — hisz a mód megvan rá — megszabadulni a szépség rovásá­ra menő apróbb bántalmaktól! Dr. Fábián Katalin. Kit hívnak Katalinnak? Talán senkit. Mi csak Katót és Katit, Katókát és Katicát, Katinkát és Katuskát ismerünk. Valóban, a Katalin túlságosan is méltóságteljes komolysággal hangzó név ahhoz, hogy teljes alakjában leánynévként szerepeljen. A minden­napi életben inkább csak becéző for­májában használjuk. De úgy aztán annál több változatban. Honnan ered a Katalin név? Még az ókori Egyiptom földjén keletke­zett. Ott élő görög telepesek hallot­tak a benszülöttektől egy — ma már megállapíthatatlan hangzású — leánynevet. Ezt forgatták, alakítgat­ták, míg Aikaterine, majd Aikathe- rine lett belőle. így pedig már gö­rögben aei annyit jelent, hogy: „mindig’’ és a katharos annyit, mint „tiszta“. Ma már csak orosz alakjában talál­ható meg a szó első része (Jekatye- rina), más nyelvekben a görög aei nyomtalanul lekopott. (Chatherine, Caterina, Katharina). Nálunk a név r-jéből 1 lett, és így a német Kathe- rinából Katalin lett. Már az Árpád-házi királyok korá­ban használatos név volt, azóta egyike a legelterjedtebb női nevek­nek. Kül Sonkás lepény (svéd) Sonka helyett füstölt, vagy egy­szerű főtt, illetve sült borjúhússal, sőt szalonnával is készíthetjük. Ha csá­szárhússal, vagy szalonnával készül, ezt előbb kisütjük és szűrőkanállal kiszedjük a zsírjából. A húst apró kockákra vágjuk. Fél­liter lisztet 4—5 deci tejjel, 2 tojás­sal, sóval simára kikeverünk. Bele­keverjük a kockákra vágott 10 deka húst és kivajazott tepsibe öntjük. Meleg sütőben félórát sütjük. Sós uborkaleves (lengyel) Kellékek: 3 dl tejföl, fél dl ecetes uborkalé, vagy céklalé, 17 dkg főtt borjúhús, 17 dkg friss cékla, 17 dkg ecetes cékla, egy nagy csomó kapor, 1 teáskanál apróra vágott hagyma, 6 keménytojás, 2 friss és egy ecetes uborka, só, bors. A friss céklát puhára főzzük, át­törjük. Az ecetes céklát apróra vág­juk, ráöntjük az uborka- vagy cékla­levet és egy óra hosszat meleg he­lyen állni hagyjuk. Aztán belekever­jük az apróra vágott borjúhúst, az összevágott hagymát és kaprot, a sze­letekre vágott uborkát, sózzuk, bor­sosuk, feleresztjük, egyet forrni hagyjuk. Betejfelezzük és ha kihűlt, jégre tesszük. Tálalás előtt a négy, vagy hat részre vágott keménytojáso­kat beletesszük, de ezeket külön is tálalhatjuk melléje. A levest hidegen fogyasztják. Fenti mennyiség hat személyre való. Töltött gomba Egy kiló gombát megtisztítunk, szárát kivesszük, fejét egészben hagyjuk, meghámozzuk. Sós vízben, egy citrom levével felforraljuk. Há­rom percnyi főzés után leszűrjük. Ki­válogatjuk a nagyobb gombafejeket, az apraját, a szárakkal együtt finom­ra vágjuk. Ugyancsak apróra vágunk 2—3 csirkemájat, vagy egy kacsa­májat és 6 deka füstölt marhanyel­vet. Egy fél, finomra vágott hagymát öt deka vajon gyengén megpirítunk, hozzákeverjük a megvágott gombát, májat és nyelvet, belekeverünk ’8 deka aszpikot és egy egész tojást. Sózzuk, borsdzzuk. A jól összekevert töltelékekből minden gombafejet te­tézve megtöltünk, vajdarabokkal bé­lel ttepsibe tesszük és a sütőben megsütjük, de sütés közben vajjal öntözzük. (Tíz deka vajat használunk a locsoláshoz. Kb. 25 percig sül.) Vajas-húsos pirog (szovjet) 40 deka lisztből, 20 deka vajból, egy tojásból félpohár vízzel, sóval, ke­mény tésztát gyúrni és vékonyra ki­sodorni. Tortaforma nagyságú la­pokra vágni. A kivajazott, kilisztezett forma aljára tenni egy tésztalapot, bekenni ujjnyi vastagon töltelékkel, újra tésztalapot, újra tölteléket ten­ni, a rétegezést addig folytatni, míg az anyagból tart. Tetejére tészta jön. Negyedórát állni hagyni, aztán forró sütőbe tenni és lassú tűznél megsüt­földi kon ni. Töltelék: egy középnagy, finomra vágott hagymát 5 deka vajon sárgára pirítani, hozzákeverni 40 deka le­darált sült borjúhúst, egy egész to­jást, 2 evőkanál szitált morzsát, 2 kanál tejfelt. Tea készítése (Kína) A tea elkészítésének három módját ismerik Kínában. Az első: a klasz- szikus mód, amely a legrégibb, a Han-dinasztia idejéből származik, de ma már csak Mongóliában szokásos. Ü Z E N E „Anikó” jeligére, Szekszárdi: Ki- sebb-nagyobb szerelmi csalódások szinte minden legénnyel és leánnyal előfordulnak az életben. Ennek okai a legkülönbözőbbek lehetnek és ezt nem is lehet megelőzni; aki a termé­szet rendje szerint serdülő korában udvarol, vagy udvaroltat, annak az­zal is számolnia kell, hogy esetleg csalódik „szerelmében”. Így tehát maga se adja búnak a fejét, még ha csalódott is vőlegényében, hanem in­kább igyekezzék elfelejteni az emlé­keket és ne gyötörje magát a meg­történtek miatt, hiszen ezzel úgy sem tudna segíteni. Arra azonban figyel­meztetjük magát is, hogy ebből a ,csalódásból” vonja le a megfelelő tanulságokat viselkedésére, szerelmi viszonyaira vonatkozóan és ezzel leg­feljebb csökkentheti az esetleges ké­sőbbi kellemetlen meglepetések szá­mát. Mint leveléből kivesszük, most új, jóállású kérő jelentkezett. Azt saját magának kell eldöntenie, hogy férj­hez menjen-e, vagy várjon, még csak 23 éves, így semmi esetre sem „ké­sett el”. Abból nem lehet kiindulni a férjhezmenésnél,mint amit magá­nak tanácsoltak, hogy „nem baj, ha most nem is szereti, majd később megszereti a házasság ideje alatt”; Ha ennek alapján döntene a férjhez- menésnél — nagyfokú felelőtlenséget követne el önmagával szemben. Aki nem a szeretetből, az egyéniségek azonosságából stb. indul ki a házas­ságnál, az tudatosan szerencsejátékot űz a házasságból és tudatosan meg­teremti magának a legkellemetle­nebb csalódás veszélyét. Kérdezzük, melyik a jobb, esetleg most várni az „igen” kimondásával, vagy az „el­öregedés” veszélyétől félve, elhamar­kodni a férjhezmenést és két év múlva rájönni arra, hogy semmi sem fűzi ahhoz a férfihoz, akit férjének kell tartania, s elválni tőle Azt sem teszi jól, ha most a „csalódás” miatt elzárkózik az élettől: már csak azért is kell szórakozni járnia, hogy mi­előbb feledni tudja a csalódást. „Féltékenység” jeligére, Biritó- puszta: Ne haragudjon kedves olva­sónk, de az ügy szereplőinek nevét kérése ellenére sem írjuk ki az új­ságba, mivel kimondottan magénjei­Sf ha Ez a teakészítés úgy történik, hogy a tealeveleket — zsíron megpárolják és sűrű rizses levest csinálnak belőle. A második a romantikus mód, ez a Szung-dinasztia ideje óta használa­tos. Ez kakaószerű italt eredményez. A tealevelet ugyanis porítják és ezt a port kis bambusz-seprőcskével víz­zel kikeverik, illetve verik, amíg tel­jesen feloldódik a vízben. A harma­dik az úgynevezett realisztikus mód, amely a Ming-dinasztia nevéhez fű­ződik. Ez az általunk is ismert mó­don: leforrázott tealevélből készülő „zöld tea.” T E I N K legű dologról van szó. Ha csak annyi történt, mint amennyit leír levelében, nyilván semmi alapja nem volt a szó­ban forgó feleségének, hogy félté- kenykedjen. Ugyanis, ahol férfiak és nők egyaránt dolgoznak, nyilván elő­fordul az is, hogy egy leánynak be­szélnie kell egy nős emberrel. Így tehát helytelenül járt el a féltékeny- kedő feleség. Arról nem is beszélve, hogy féltékenysége közepette, mint [eveiéből kivesszük, olyan szavakat használt, amely joggal sérti egy leány önérzetét, becsületét. Ezért, ha ko­moly elégtételt akar, akkor a szóban forgó feleséget feljelentheti a bíró­ságon becsületsértés miatt és ha a becsületsértés bebizonyosodik, a bí­róság nyilván kellő megtorlást fog alkalmazni a „féltékenykedő”, azaz becsületsértő feleséggel szemben. „U. G.” jeligére, Dombóvár: Arra nincs „íratlan törvény”, hogy bálban elkérhet-e egy olyan leányt táncolni, akiről /tudja, hogy ludvarlója van. Véleményünk szerint ennek semmi akadálya nem lehet, legfeljebb az, hogy maga a leány ebbe beleegye­zik-e. Ezen túlmenően még azt is kérdezi, hogy illik-e szerelmi ajánla­tot tenni a szóbanforgó leánynak. „Vallomást” egy fiú nyilván legfel­jebb akkor tesz egy leánynak, ami­kor észreveszi, hogy a leány szimpa­tizál vele és „tetszeni” fog neki a fiú közeledése. Akinek udvarlója van, nem valószínű, hogy másik férfival szimpatizál. Igaz, az is előfordulhat, hogy egy másik fiú jobban tetszik a leánynak, mint aki „udvarol” neki és szakítani akar vele. A fiúnak azon­ban ezesetben is észre kell vennie, hogy a leány szívesen fogadja-e kö­zeledését, vagy nem. Tehát minden a leányon múlik. Azt semmi esetre se tegye, mint amiről ír levelében, hogy emiatt verekedést kezdeményez az udvarlóval, gondolván, hogy ez­által majd „félreáll”, „szabad” lesz a leány, sőt, a „hőstette” miatt, eset­leg még jobban a közelébe tud fér­kőzni. Jóérzésű leányt ezzel csak job­ban elidegenítene magától és a ve­rekedések különben sem tartoznak az erkölcsös, azaz a férfias „hőstettek’5 közé. A börtönbe az újságírók nem járnak el riportot írni, nem is könnyű elképzelni az ottani éle­tet annak, aki még nem „lakott” ott. Az újságírónak ezúttal egy olyan embert sikerült megfigyel- nie, aki az utolsó óráit tölti „sza­badon”. * Az elítélt kopogtat az iroda­ajtón: — Kovács Józsefet keresem .. ■ — Kovács Jóskát... — Én lennék az. Kovács végignézi a jövevényt. Ismerős az arca, de mégsem tud rá pontosan visszaemlékezni. Va­lami falusi ember féle, de furcsa öltözékben jelent meg: otthonias ruhában, papucsban, kis bátyúval a kezében. A falusi ember pedig ha városba megy, ünneplő ruhába öltözik, kiváltkép, ha hivatalban is van dolga. — Jó napot Jóskám, hát hogy vagy, de régen láttalak, már egé­szen megemberesedtél... „Na megint egy ismerős, akit nem ismerek” — állapítja meg magában Kovács, de nem árulja el, mert „hátha valami közeli is­merős és azt mondja, hogy mióta a városba kerültem, még a régi is­merőseimet is elfelejtettem.” — Olyan ritkán kerülsz haza, hogy már egészen elvárosiasodsz. Talán már arra sem emlékszel, amikor még kisgyerekkorodban el­vittelek egyszer kocsival és attól kezdve mindig elszöktél hazulról hozzánk ? Most már derengett valami az emlékekből, még a névre is emlé­kezett: Hát hogy ne emlékeznék, Béni bátyám, de még mennyire, hogy emlékezem. Béni bácsi cigarettát vesz elő, kínálja a városi ismerőst. A ba­tyuban kezd kutatni, néhány szem almát szed elő. — Ha nem veszed rossz néven öcsém, a gyerekeidnek hoztam egy pár szem almát. Biztosan szere­tik... Keze azonban annyira remeg, hogy az egyik szem ki is esik be­lőle. Idegesen utánakap, akkor meg a cigarettát ejti ki a kezéből. Kovács örül a vendégnek, tet­szik neki, hogy valaki felkereste otthon a faluból, de sehogy sem megy az agyába, hogyan jutott eszébe a Béni bácsinak, hogy őt most felkeresse és még almát is hozzon a gyermekeinek. Az lát­szik, hogy az almát nem semmiért hozta, de miért nem nyögi már ki, hogy kellene egy kérvény, vagy valami elintéznivaló. Béni bácsi feszülten figyeli az íróasztal mellett ülő Kovácsot, mintha valamit ki akarna olvasni tekintetéből aztán valamit mon­dani akar: — Tudod, szóval tudod öcsém, nem valami jó újság van oda­haza ... — mind aki megbánta, hogy elkezdett valamit magyaráz­ni, vagy mintha nem gondolta vol­na meg jól, hogy mit akar mon­dani, hirtelen másra terelte aszót — szóval, nem rossz mostanában ez a Kossuth cigaretta. — Rossznak nem rossz, már fi­náncláb is kevesebb van benne. — Kevesebb... Sőt, nem is tud­nám megmondani, hogy mikor ta­láltam utoljára ... Csak azt nem tudom, hogy holnap is szívhatok-e még. — Hát... lehet kapni mostaná­ban mindig Kossuth-ot. — Lehet, de ahova én megyek, ott nem igen... Mert én... na.. ■ mit is akartam mondani, nincs valami ismerősöd ott a bírósó,g- nál? Tudod, jó lenne, ha volna is­merős. Lecsuknak, ma kell jelent­keznem ... — Akad egy-két ismerős ott is. —I Ha el lehetne intézni, valami halasztást szeretnék ... Tudod ir­tózok a börtöntől... Képzeld ott­hon a család, dolgozni kellene, meg tudod azt is hallottam, hogy talán lesz valami amnesztia és há.tha sikerülne megúszni. — Van ismerősöm, de ezt magá­nak kell kérni. — Hiszen éppen azért kellene az ismerős, mert én már kértem, de azt mondták, hogy nem lehet. De ha valami ismerős kérné, talán megadnák. — Ez kizárt dolog, az „ismerős­nek” is az a törvény, ami az „is­meretlennek”. Ebben nem segíthe­tek Béni bátyám.... Béni bácsi arca elkomorul, eb­ben volt az utolsó reménye és most ez is szertefoszlott. Idegesen igazgatja a bátyúját, percekig nem szól semmit, csak lehajtja fejét. — Orvost kellett hivatni az asz- szo.nyhoz, annyira rosszul lett, amikor reggel indulnom kellett n vasútra. Egészen addig remény­kedtünk, hátha valami közbejön, mert írattunk kérvényt még a mi­nisztériumba is. — Ilyenkor nem sok segítség van, ha valakit megbüntetnek, an­nak oka van és olyankor nincs „mentség”. — Nincs. Ez a baj — majdnem elsírja magád felnőtt létére. Azt gondoltam, nem veszik észre. Még öt mázsa sem volt a kukorica, amit elhoztam. Tudod, ott van a földünk a gazdaságé mellett és azt gondoltam, észre sem veszik, ha pár zsákkal hazaviszek. Kevés ku­koricánk termett tavaly. Hirtelen félbeszakítja, kezét nyújtja, búcsúzkodik. — Már be is kell menni? — Csak délután, addig majd megleszek valahol. Ténfereg az utcán, minden járó­kelőt külön szemügyre vesz, hátha jön erre valami ismerős. Őt nem veszi észre senki, rohan mindenki a dolga után. Szorongó érzés fogja ’ ,hogy most már az sincs, akivel beszélhessen, mostmár teljesen egyedül van. Az egyik helyen be­szélgetnek az emberek, a másik helyen kacagnak, csak éppen őrá nem figyel senki. Lehajtja fejét és hirtelen az jut eszébe, hogy itt ta­lán mindenki tudja róla, hogy ő elítélt, hogy neki délután már bör­tönben lesz a helye. El, el innen az emberek közül. Bemegy a parkba és ott ténfereg tovább — egyedül, mert rossz az idő és ilyenkor sen­kinek sincs kedve sétóAni. Letör egy kis gályát, azt piszkálja, vizs­gálja, mintha hivatásszerűen ezt kellene tennie. Leszedi róla a rü­gyeket és szétmorzsolja markában, mintha ezzel megállíthatná a ta- vaszodóst, az idő múlását. A to­ronyban delet harangoznak. Már csak egy óra — és akkor becsukó­dik mögötte egy ajtó... A gon­dolatra megborsódzik a háta. A hivatalokból kiözönlenek az embe­rek, mindenki siet haza ebédelni. O is leül egy padra, előcsomagol valami hazai-félét a bátyúból. De nem tud lenyelni egy falatot sem — nem ízlik az étel. Csak tartja a kezében és nézi. Közben kisüt a nap és megélénkül a park, mire körülnéz, már a park is emberek­től nyüzsög, sétálnak, élvezik a tavasz leheletét. Egyik-másik paj­kosan letör egy-egy rügyező gályát: — Hazaviszem, a szobáim ba,... legalább otthon is lesz egy kis „tavasz”... Megindul, támolyogva, mintha részeg lenne. Nehezek a lábai, mintha ólomcipőket húzott volna. De menni kell, menni muszáj. „A kukorica... Még öt mázsa sem volt... Hej, miért nem akkor esett ilyen nehezemre a járás, mint most. Csak lettem volna holt fáradt, hogy ne tudtam volna letörni még egy üszkös csévével sem ... Gyermekek jönnek ki az iskolá­ból, a környéket most gyermekzsi­vaj tölti be. Nagy sóhajtás: „Az én gyermekem is most megy haza az iskolából... Most... Vajon mi lesz az első szava? Megkérdezi, hogy hol van édesapám? És mit vála­szol neki az édesanyja, a felesé­gem? Talán nem mondja meg, hogy hol vagyok, talán ha haza­megyek, nem azt kérdezi tőlem a saját gyermekem, hogy: — Édesapám, mit loptál, amiért lecsuktak a börtönbe? Talán... De ha megkérdezi? danc

Next

/
Thumbnails
Contents