Tolna Megyei Népújság, 1958. február (3. évfolyam, 27-50. szám)

1958-02-08 / 33. szám

íUJumri iHuuxm iijux vji»uí»vji Hasszert jelölték az Egyesült Arab Köztársaság elnöki tisztjére Kairó (TASZSZ). Gamal Abdel Nasszer elnök az egyiptomi nemzet- gyűlés rendkívüli ülésén beszédet mondott. Kijelentette, hogy miután több arab ország kivívta független­ségét, lehetőség nyílt az arab népek évszázados egységtörekvéseinek meg­valósítására. — „Amikor Szíria igazán függet­lenné vált — mondotta az egyiptomi elnök — Egyiptom felé fordította te­kintetét. Ugyanígy cselekedett Egyip­tom is, teljes függetlenségének bir­tokában Szíriára tekintett.’1 Nasszer elnök hangsúlyozta a Kairóban lezajlott egyiptomi—szíriai tárgyalások fontosságát és ismertette azok eredményeit. Közölte, hogy a szíriai—egyiptomi szövetség kihirde­téséről szóló okmányt letétbe helyez­ték a nemzetgyűlés titkárságánál. Az Egyesült Arab Köztársaság — mondotta Nasszer — demo­kratikus állam lesz;, élén az elnökkel. Az államfőt végre­hajtó hatalommal ruházzák fel. Se­gítségére lesznek az általa kinevezett és neki felelős miniszterek. A tör­vényhozó hatalom a közös tanácsot illeti meg. A köztársaságnak közös zászlaja, közös néphadserege lesz, amelyben mindenkinek egyenlő jo­gai és egyenlő kötelességei lesznek. Amint az elnök a továbbiakban rámutatott, megállapodás jött létre azokban az alapelvekben, amelyek­hez a köztársaságnak az átmeneti időszakban ragaszkodnia kell: 1. Az Egyesült Arab Állam füg­getlen, demokratikus, szuverén köz­társaság. Népei az arab nemzet ré­szét képezik. 2. A szabadságjogokat törvények­kel biztosítják. 3. A törvény alapján minden állam­polgár általános választójoggal ren­delkezik. 4. A törvényhozó hatalom a nem­zetgyűlést illeti meg. A nemzetgyű­lés tagjait a köztársasági elnök tör­vényerejű rendelete alapján nevezik ki. A nemzetgyűlési tagok legalább felét a szíriai képviselőház és az egyiptomi nemzetgyűlés tagjai közül kell kinevezni. 5. A végrehajtó hatalom a köztár­sasági elnököt illeti meg. 6. A magántulajdon szavatolt, tár­sadalmi szerepét törvény határozza meg, tulajdont elkobozni kizárólag a nép érdekében lehet, akkor is csak a törvényben megszabott kárté­rítés ellenében. 7. Adókat megállapítani, megvál­toztatni, vagy eltörölni csakis törvé­nyes alapon lehet. Senki sem mente­síthető az adófizetés alól, kivéve a törvényben részletezett eseteket. 15. A két ország állampolgárai [nemzeti szövetséget alakítanak, amelynek célja a nemzeti célkitűzéj sek elérése és az ország megszilárdí­tására irányuló erőfeszítések ösztön­zése szilárd politikai és gazdasági alapon. A nemzeti szövetség munka- módszereit elnöki törvényerejű ren­delet határozza meg. 16. Intézkedéseket tesznek az Egyesült Arab Köztársaság elnöké­nek megválasztására. 1958 február 21-én népszavazást tartanak. Nasszer elnök beszéde után az egyiptomi nemzetgyűlés elnöke fel­olvasta Sukri Kuatli szíriai elnök üzenetét, amelyben Nasszert az Egye sült Arab Köztársaság elnöki tiszt­ségére jelöli. Az egyiptomi nemzetgyűlés egy­hangúlag elfogadott határozattal tá­mogatta Gamal Abdel Nasszer jelölé­sét, valamint a február 21-i népsza­vazásra vonatkozó indítványt. Kuatli beszéd» a szíriai parlamentben Damaszkusz (TASZSZ). Sukri Kuatli szíriai elnök a szíriai parla­ment ülésén nagy beszédet mondott. Részletesen ismertette a szíriai nép függetlenségi harcának történetét. Sukri Kuatli_ ezután rámutatott arra, hogy Szíria és Egyiptom népei függetlenségük megszilárdításáért harcolnak. Ez a harc eredményezte 1958 február 1-én azt a döntést, amely megvalósítja a két ország egy­ségét. A szíriai elhöte ezután felsorolta azo­kat az elveket, amelyek alapján lét­rejött az Egyesült Arab Köztársaság megteremtésére vonatkozó egy esség. Sukri Kuatli beszéde végén beje­lentette, hegy Gamal Abdel Nasszert jelöli az új állam elnöki tisztségére. A parlament jóváhagyta az Egye­sült Arab Köztársaság létrehozásá­ról szóló határozatot, majd azokat az alkotmányjogi elveket, amelyek az átmeneti időszakban érvényben lesz­nek. A szíriai parlament támogatta Nasszer jelölését. Két megállapodást írtak alá a magyar és a bolgár külkereskedelem képviselői A magyar ég a bolgár külkereske­delem képviselői között két kereske­delmi szerződés ünnepélyes aláírásá­ra került sor a külkereskedelmi mi­nisztériumban. Aláírták az 1958— 1960-as évekre szóló hosszúlejáratú megállapodást, amely a Magyar Népköztársaság és a Bolgár Népköz- társaság terveinek összehangolását, a kölcsönös árucsere bővítését szol­gálja. Ezzel egyidőben elkészült és aláírták az 1958. évi árucsereforgal­mi és fizetési jegyzőkönyvet is. A negyedik hosszúlejáratú szerző­dés értelmében Magyarország henge­relt árut, gépeket, gépjárműveket, különféle vegyianyagokat, gyógysze­reket, nyersolajtermékeket, bitu­ment, rádiólámpákat, izzólámpá­kat fénycsöveket és egyéb cik­keket szállít Bulgária részére, ahon­nan elektromos motorokat, akku­mulátorodat, kőszenet, nyersolajat, piritércet, ólmot, vegyi alapanyago­kat, dohányt vásárolunk. Az összfor­galom ebben az évben 180 millió deviza forint lesz. A bolgár közszük­ségleti cikkek közül bútorok, ház­tartási felszerelések, faáruk, gyü­mölcsszörpök és pulpok kerülnek forgalomba üzleteinkbe, s mi üveg­árukat. elektromos háztartási felsze­reléseket, konfekciós cikkeket kül­dünk ezekért cserébe Bulgáriába. Az áruválaszték növeléséért textiláru­kat is cserélünk. Hruscsov nyilatkozata egy hamburgi lapban Hamburg (MTI). N. Sz. Hruscsov — mint a DPA jelenti — Moszkvá­ban január 29-én nyilatkozatot adott Axel Spinger hamburgi lapkiadónak és Hans Zehremek, a Welt főszer­kesztőjének. Hruscsov a német újra­egyesítésről eléje terjesztett 15 kérdés közül hatot' kiválasztott és ezekre írásban válaszolt. Az ezt követő be­szélgetésben még más kérdésekről is nyilatkozott. 8. A bírósági rendszer független és a törvényben megszabott meghatal­mazáson kívül semmi más meghatal­mazása nem lehet. 9. A Szíriában és Egyiptomban ér­vényes törvények alapján hozott dön tések hatályban maradnak olyan kö­rökben. amelyekre azok kiterjednek. A törvényeket érvényteleníteni, vagy módosítani lehet. 10. Az Egyesült Arab Köztársa­ság két területből áll, Szíriából és Egyiptomból. 11. Mindkét területen végrehajtó tanácsot alakítanak. A tanács élén az elnök áll, akit a köztársasági elnök törvényerejű rendelete alapján ne­veznek ki. Segítségére lesznek a mi­niszterek, akiket a köztársasági el­nök a végrehajtó tanács elnökének indítványára nevez ki. 12. A végrehajtó tanács jogkörét a köztársasági elnök törvényerejű ren­delete szabja meg. 13. Mindazok a nemzetközi szerző­dések és egyezmények, amelyeket Szíria és Egyiptom külön-külön más országokkal kötött, érvényben marad nak azokon a területi határokon be­lül, amelyeket megkötésük alkalmá­val tekintetbe vettek, a nemzetközi jog elveinek' megfelelően. 14. Az egyesülés pillanatában Szí­riában és Egyiptomban működő ál­lami intézmények és közigazgatási rendszerek fennmaradnak mindad­dig, amíg újjászervezésükről és egye­sítésükről nem intézkednek, a köz- társasági elnök törvényerejű rende­letéi. Személyi változások az albán kormányban Tirana: (ATA) Az Albán Népköz- társaság nemzetgyűlése elnökségé­nek törvényerejű rendelete értelmé­ben Menusch Myftiut, a Miniszterta­nács elnökhelyettesét, ideiglenes köz egészségügyi minisztert felmentették a közegészségügyi miniszteri teen­dők alól. Ugyanakkor Taki Skendit nevezték ki közegészségügyi minisz­terré. Ramiz Alija közoktatásügyi és népművelési minisztert szintén fel­mentették tiszte alól és más fontos teendőkkel bízták meg a pártban. A közoktatásügyi és népművelési miniszteri tárcát Menusch Myftiu, a Minisztertanács elnökhelyettese vet­te át. Űj külügyi vitára van kilátás a nyugatnémet parlamentben Berlin: (MTI) A nyugatnémet saj­tó jelentései szerint a bonni par­lamentben előreláthatóan még eb­ben a hónapban újabb külügyi vi­tát tartanak. A vitára az atlanti szerződés 3. cikkelyéről szóló tör­vényjavaslat ad alkalmat. Ez a cik­kely a szövetség tagállamainak köl­csönös megsegítéséről szól. A kül­ügyi vitában Adenauer pártja, a CDU—CSU kérdést akar intézni a szociáldemokrata párthoz: körvona­lazza, hogy képzeli el Nyugat-Né- metország és majd az újraegyesített Németország katonai védelmét. Mértékadó szociáldemokrata kö­rökben is felmerült az a követelés, hogy a szociáldemokrata párt má­jusra Stuttgartba összehívott kong­resszusa elé terjesszenek világos programot az országnak atomfegy­verek alkalmazása nélküli hatékony védelmére. Szociáldemokrata véle­mény szerint az atomfegyvermentes európai övezet létrehozása és a meg­szálló csapatok kivonása után Nyu- gat-Németországnak akkora hagyo­mányos fegyverekkel felszerelt had­sereggel kell rendelkeznie, amely ellensúlyozza a Német Demokrati­kus Köztársaság, Csehszlovákia és Lengyelország haderőit. A Szabad Demokrata Párt részé­ről kedden bejelentették, hogy adott esetben interpellációval kirobbant­ják az újabb külügyi vitát. Anglia gyászolja a müncheni repüiSgépszerencsétlenség áldozatait A Manchester United labdarúgó csapatának csütörtök délutáni repü­lőgép szerencsétlensége szinte egész Angliát gyászba borította. A péntek reggeli lapok az első oldalon közlik a tragédiát, mély gyásszal emlékez­ve meg az elhunytakról. A londoni Times szerint a Man­chester United tragédiája az angol sportot ért eddigi legnagyobb vesz­teség. A News Chronicle azt írja, hogy a Manchester United több volt mint egy angol klubcsapat, mert az egész angol labdarúgás szimbólu­mát jelentette. Különösen mély a gyász Man­chesterben. A szórakozóhelyeket be­zárták és a csapat vezetőinek és tagjainak hozzátartozói, ismerősei a legnagyobb aggodalommal várják a percről percre érkező újabb és újabb híreket. A szerencsétlenség egész Európá­ban mély részvétet keltett, özönle­nek a táviratok az Angol Labdarúgó Szövetséghez, Manchesterbe. Hivatalos jelentés a Pénteken délelőtt kiadott hivata­los jelentés szerint a szerencsétlen­séggel kapcsolatban a következő a helyzet. Meghaltak: Roger Byrn, jobbhát­véd, csapatkapitány, Mark Jones, kö zéphátvéd, Billy Nhelan jobbössze­kötő, Eddy Colman jobbfedezet, Tommy Taylor középcsatár, Geoff Bent balhátvéd, David Pegg balszél­ső, Walter Crickner csapatkísérő, W. Satinoff klubigazgató, Bert Whal- ley tisztviselő, P. H. Currie edző, Frank Swift újságíró (New Of The World), Tom Jackson újságíró (Man ehester Evening News), Archie Labdrocke újságíró (Daily Mirror), H. D. Davies újságíró (Manchester Quardian), Erie Thompson újság­író (Daily Mail), Henry Rose újság­író (Daily Express), George Fol­lows újságíró (Daily Herald), Alf Clarke újságíró (Manchester Eve­ning Chronicle), W. T. Cable pincér, Miklós Béla Pál, az utazás szervező­je. Miklós Béla Pál neve ismert a magyar sportéletben. Több évtizede Angliában élő sportújságíró, aki min dig nagy szívélyességgel állt az Ang liában lévő magyar sportolók ren­delkezésére, felesége sérüléssel kór­házba került. Többen életveszélyes sérüléssel fekszenek a kórházban. Az angol légiforgalmi társaság, a Britich European Airways (Bea) péntekre virradó éjszaka London­ban a következő hivatalos közle­ményt hozta nyilvánosságra a repü­lőszerencsétlenséggel kapcsolatban: „A repülőgép Belgrádból érke­zett Münchenbe. Itt üzemanyagot vett fel ,majd a beton kifutópályára gördült és két kísérletet tett a raj­toláshoz. A gép kapitánya azonban nem volt megelégedve a motorok teljesítményével, visszafordult, s érintkezésbe lépett az egyik repü­lőmérnökkel. Végül is arra a meg­állapításra jutottak, hogy a moto­rok kifogástalanul működnek. Erre a gépTsmét kigördült a betonpályá­ra és elindult. Nem vagyunk biz­tosak benne, hogy a gép egyáltalán felemelkedett-e a levegőbe, csak azt tudjuk, hogy a kifutópályán túl mint egy száz méterre, balszárnyával egy háznak ütődött, majd jobbra bil­lenve, egy háznak ütközött és láng­ba borult.” 550 000 font biztosítási összeg A brit biztosító társasághoz közel­álló körökben körülbelül 550 000 fontra becsülik a müncheni repülő­gép-szerencsétlenség biztosítási dí­jait. Ebből az összegből 150 000 font a repülőgépre, 400 000 font pedig a Magyar labdarúgó csapatok is táv iratokban fejezik ki részvétüket. Táviratban fejezte ki részvétét kü­lönben Európa csaknem valamennyi labdarúgó szövetsége, labdarúgó klubja és igen sok labdarúgó játé­kos. Belgrádban, de egész Jugoszláviá­ban futótűzként terjedt el csütörtök délután a tragédia híre. A belgrádi Vecserny Novotny kü­lönkiadásban közölte a gyászhírt. Pénteken reggel a Sport külön gyász keretben jelent meg, Jugoszláviából Is a részvéttáviratok özönét küldik Angliába. A Crvena Zvezda elnöksége t csü­törtök délután rendkívüli ülést tar­tott és javaslatot terjesztett az Eu­rópa Kupa bizottságához, hogy a Manchester Unitedet nyilvánítsák az Európa Kupa tiszteletbeli győz­tesének. A belgrádi Sport táviratban ja­vaslatot tett az Európa Kupa bizott­ságnak, hogy a kontinens bajnok- csapatai koronáját ezentúl „Man­chester United” kupának nevezzék. szerencsétlenségről meghalt és sebesült utasokra vo­natkozik. Dr. Georg Maurer, az egyik müncheni kórház vezető főorvosa szerint a háború alatti bombázások óta nem történt ilyen szerencsétlen­ség Münchenben. Szerencsére a sze­rencsétlenségben — mondotta —, hogy München egyik legnagyobb és legkorszerűbb kórháza csak öt kilo­méterre volt a tragédia színhelyétől, s így sok életet meg tudtak men­teni azáltal, hogy idejében jutottak első segélyhez. A kórházban külön­ben ötven orvos dolgozik csütörtök délután óta megszakítás nélkül a sebesültek ellátása és megmentése érdekében. * A szerencsétlenség ellenére szom­baton Angliában megrendezik a baj noki fordulót. Csak a Manchester United—Wolwerhamton Wanderers mérkőzés marad el. A bajnoki mér­kőzésen a játékosok fekete karsza­laggal lépnek pályára, a zászlókat félárbócra eresztik, s kétperces gyászszünettel adóznak az elhunytak emlékének. * A Magyar Labdarúgó Szövetség határozata szerint vasárnap az ösz- szes sorrakerülő barátságos és edző- mérkőzések első félidejének 15. per­cében egyperces gyászszünetet kell tartani a Manchester United elhunyt játékosainak és vezetőinek emléké­re. 0 szemtanuk beszámolója A tragédiát átélt és megmenekült két játékos Gregg és Foulkes a sze­rencsétlenség körülményeiről nem sokat tudtak mondani. Gregg el­mondotta, hogy a részletekre külö­nösebben nem emlékszik, annyit tud, hogy a székhez kötő biztonsági öve elszakadt, s utána össze-vissza repült a levegőben. Amikor eszmé­letre tért, egy hasadékon bújt ki a roncsok közül, s az ijedtségen kí­vül nem szenvedettt különösebb sé­rülést. Az orra vérzett, s a hátát fájlalta csak. Hamarosan résztvett a többiek mentési munkálataiban. Foulkes elmondta, hogy fejére ka­pott egy hatalmas ütést és elájult. Mikor magához tért, roncsokon fe­küdt. Kétségbeesetten szaladt vagy ötven-hatvan métert-, majd utána magához térve, „visszament a gép­hez s segített Matt Busby kiszaba­dításában. * A Manchester United játékosai­nak tragikus elhunytéval hatalmas, s szinte pótolhatatlan veszteség ér­te az angol labdarúgást. Tombol a reakció Irakban és Jordániában Damaszkusz: (TASZSZ) Sajtóje- lentések szerint Irakban nagyarányú megtorló hadjárat folyik a hazafias erők ellen. A bagdadi tömb ún. „felbujtó tevékenység ellen küzdő bizottsága” a rendőri apparátuson keresztül tömeges letartóztatásokat foganatosít. E hadjárat különösen felerősödött a bagdadi tömb anka­rai tanácsülése óta. Közlik, hogy a moszkvai VIT-en résztvett iraki kül­döttség tagjainak többségét bebör­tönözték. A rendkívüli bíróságok na­ponta tucatszám ítélik el a kommu­nistákat. Jordániában ugyanez a helyzet. Kedden a nabuluszi rendkívüli tör­vényszék több jordániai kommunis­tát halálbüntetésre ítélt.

Next

/
Thumbnails
Contents