Tolna Megyei Népújság, 1957. december (2. évfolyam, 283-306. szám)
1957-12-01 / 283. szám
1957 december 1. TOLNA MEGYEI NEPÜJSÄG 7 Sárköz — a brüsszeli világkiállításon A szoba egyik sarkában rajzszögekkel barna falvédőpapírt erősít a falra. Olyan nagytakarításféle van a lakásban. — Ide akarom tönni a mosdót — mondja — azért rakom a papírt a falra, mert azon nem látszik mög, ha ráfröcsköljük a vizet. Arra mög nincs időm, hogy térítőt szőjek magamnak... Lám, lám, MILYEN IS A SORS JÁTÉKA. Nem hiába mondják: a suszternak lyukas a cipője, a szabónak rossz a ruhája és ime; a szövőnőnek nincs arra ideje, hogy saját magának készítsen falvédőt... Viszont nem is lehet ezen csodálkozni. Perity Mihály- né — rnert róla van szó — nem kisebb alkalomra, mint a brüsszeli világkiállításra készít sárközi szőttest. — Szerepelt már a munkája nemzetközi kiállításon? — Hogyne... Milánóban, Svájcban, Párizsban, aztán itthon is 1918—29- től kezdve nemzetközi vásárokon, kiállításokon... A falakon levő oklevelek, fényképek is tanúskodnak erről. Elég lenne csak felsorolni is, melyik évben, milyen alkalomból kapta azokat Perity Mihályné. Hát még ha mindegyik oklevél történetét is elmesélné.... Mindezt nagyon jól összefoglalja három szó, ahogyan a beszélgetés közben monriia: „...alkotódíjas nénművész vagyok ...“ Igen, PERITY MIHALYNÉNAK nagy érdemei vannak abban, hogy megyénk egyik gazdag népművészeti hagyományokkal rendelkező részének, a Sárköznek gyönyörű szót tesei ma már eljutnak úgyszólván a világ minden rézére. — Sok kiállításon voltak már a munkáim, de ilyen nagyszabású kiállításon még nem, ugyancsak készülni kell rá, de közben tanfolyamot is vezetek majd Szekszárdon. De nézze csak meg, ami már készül... A szövőszékről leveszi a készülő szőttesre tett térítőt. Az éppen csak megkezdett szőttesen már kezdenek kialakulni a minták. — Ez pombafejes-virágmintás lesz — magyarázza, majd egy kész kispárnát mutat. — Ez pedig galambosmintás... Ami a szövőszékben van, az 70x70-es terítő lesz... EZ IS A KIÁLLÍTÁSRA MEGY? Igen, a magyar ipar gyártmányai, műszerek, gépek között ott szerepel a világkiállításon a sárközi szőttes. A magyar csárdát is fogja díszíteni. A Decsi Háziipari Szövetkezet elnöke Vincze József né beszél arról, hogyan vesz részt a sárközi szőttes a kiállításon. — Perity Mihályné, Major Györgyné, Szűcs Istvánná, Nagy Mária. Nyéki Ilona, öcsényből Halász Jánosné dolgozik a brüsszeli kiállításra — mondja. — A mi szőtteseink és a Heves megyei Háziipari Szövetkezet szőttesei díszítik a magyar csárdát is. A kiállításra kerülő dolgokat január 15-ig kell elkészítenünk, 500 darab nagyterítőt, 500 darab kisterítőt. 200 darab párnát, 300 darab alátétet és 40 darab 135x135-ös, úgynevezett szádaterítőt. Egy nagyterítő két nap alatt készül...: Amellett, hogy A VILÄGKIÄLLlTÄSRA DOLGOZUNK, eleget kell tennünk az egyéb rendeléseknek is — mondja Vincze Jó-' zsefné. — Hol értékesítik a szőtteseket? — Legnagyobb részben külföldön, j Van úgy, hogy már a megrendeléseken feltüntetik, hova kell szállítanunk. Itt van például: Burma, Frankfurt, Párizs. Helsinki — mutatja a megrendeléseket. —■ De szállítottunk már Hamburgba, Buenos Airesbe, Ceylonba, Angliába. Szerepeltünk a varsói, a moszkvai Világifjúsági Találkozókon is, aztán Moszkvában külön népművészeti kiállításon is. Moszkvából például számos üdvözlő lapot kaptunk, meg fényképeket, amelyen a szovjet nők a sárközi szőttes mintáit rajzolták le... — Máricus óta foglalkozunk rojtszövéssel is — mondja. — Ehhez elő kellett szednünk a régi, egészen kicsi rojtszövő szövőszékeket. Ezideig 20 ezer méter rojtot készítettek az asz- szonyaink. amellyel a szőtteseinket díszítjük. Még néhány hónap és a világ minden tájáról Brüsszelbe sereglő látogatók a XX. század technikai csodái mellett ott láthatják a magyar nép-j művészet, az egyszerű sárközi paraszt asszonyok legszebb alkotásait. Bognár István Ahol minden „kiselejtezett“ . . . VAN ITT MINDEN a háztartási eszköeöktől kezdve a műhelyek jel- szereléséig. Sőt, még korra is -nagy a változatosság: az egyik darab talán éppen az első világháború idején készült, a másikról pedig megállapítható, hogy néhány éve hagyta el a gyárat. Mindössze egy közös sajátosságuk van, mégpedig az, hogy az egyik rosszabb, mint a másik. A lábasokból, fazekakból egész „hegy” található időnként a szekszárdi telepen, de azokat már kiselejtezték a háztartásokból, mert annyi lyuk van rajtuk, hogy némelyikben 10 macska sem tudna egeret fogni. Egy másik halomban olyan volt alkatrészfélék hevernek, még a szakember sem tudná megállapítani, hogy milyen gépből származott. Egy biztos, az, hogy kiselejtezték. Egy másik halmot „ruhaanyag” alkot, de ha az ember felemel egy darabot, nem igen tudná megmondani, hogy az nadrág volt, vagy télikabát, mert ezek rongyok cl szó teljes értelmében, s bizony nem, kell attól tartani, hogy valaki is ellopna belőlük. S MÉGSEM MONDHATJUK, hogy ezek hasznavehetetlen dolgok, mert az iparnak erre nagy szüksége van, olyannyira, hogy még az is megéri, hogy külön vállalatot tartanak fenn az ilyen lim-lomok összegyűjtése érdekében. Amit a háztartásokban, üzemekben már nem tudnak hasznosítani, azt megveszi ez a vállalat — o MÉH. Az iskolásgyermekeknek Például „melléküzemágként" nagyon megéri a hasonló hulladékoknak az összegyűjtésével foglalkozni, mert szép mellékkeresethez tudnak jutni, sőt, komoly értékek birtokába. Egy idő óta például sorsjegyeket is ad a vállalat a gyűjtőknek. Minden négy forint értékű hulladékért egy sorsjegyet. Az „eladó” természetesen választhat: sorjegyet kér „árujáért” vagy pénzt. AKI SZORGALMASAN gyűjti a sorsjegyeket, egyéb értékhez is hozzájuthat. Az a hulladékgyűjtő, aki elsőnek tudja igazolni, hogy 50 darab sorsjegye van, amelyet a hulladékért kapott, jutalomként kap a vállalattól egy 600 forintos fényképezőgépet. Aki pedig elsőnek szerez 30 sorsjegyet, az egy 360 forintos fényképezőgépet kap ajándékba. llyen módon hozzá lehet jutni egy futballabdához is. Ehhez „csak” 20 darab sorsjegy szükséges és az, hogy elsőnek jelentkezzék vele a vállalatnál. Eddig még egyik jutalomtárgynak sem alcadt gazdája. AZT AZONBAN mégsem állíthat_ juk, hogy csak az anyagiak — a hulladékért járó pénz és a kilátásba helyezett jutalmaid — az okai annak, hogy megyeszerte rengeteg hulladékot gyűjtenek össze és a lakóházak, munkahelyek szinte kifogyhatatlan hulladékforrások. A hulladékgyűjtés társadalmi érdek is hiszen az értéktelennek látszó rongyból például papír lesz, a megrozsdásodott alkatrészeket a vasgyárban tudják felhasználni. Színesfémekben szegény az ország, ezért hasznosítanunk kell minden egyes darabot. Éppen ezért a pedagógusok, s az úttörőszervezetek mindenütt mozgósítják a tanulókat, hogy kutassák fel és gyűjtsék össze a hulladékot. Némelyik tanító, mint Tengelic-szőlőhegyen Szalontai János időközönként még a házakhoz is eljár a gyerekekkel hogy minél több ilyen „kiselejtezett” érték kerüljön elő. A múlt napokban például egy teherautórakománnyal gyűjtöttek össze s a gyűjtők közel 500 forintot kaptak érte. SOK HELYEN, még a gazdasági vezetők is foglalkoznak ezzel a fontos problémával. A Kajmádi és a Sárközi Állami Gazdaságokban például „nagytakarítást” tartottak a szerelőműhelyeknél és mindegyik helyen összeszedtek mintegy másfél vagon hulladékanyagot. Két uj bérház építését kezdték meg ez év szeptemberében Szekszárdon, a Tapácsi Építőipari Vállalat dolgozói. A munka gyorsan halad, mindkét házon már a második emeleten dolgoznak. A két ház közül az egyik — a 18 lakásos — március végére, a másik pedig, amelyikben 13 lakás lesz, május 31-éig készül el. Mit kell tudni a burgonya téli tárolásáról A prizmázott, vagy pincében tárolt burgonyában többféle kórokozó idézhet elő rothadást. Megkülönböztetünk száraz és nedves rothadást. A száraz rothadásban pusztuló burgonyagumó szövetei száraz, morzsalé- kos, barnaszínű anyaggá esnek szét A nedves rothadásra viszont az jellemző, hogy a gumó belső része megpuhul, pépszerűvé válik és bűző* szagú. A rothadási folyamatok rendszerint akkor lépnek fel, ha nem tartottuk be a burgonya szedésénél a növényvédelmi rendszabályokat és a prizmában vagy a pincében a hőmérséklet plusz 8 C-foknál magasabbra emelkedett. A tárolt burgonya védelménél tehát az a feladatunk, hogy megakadályozzuk a burgonya be- melegedését. Havas időben a burgonyaprizma bemelegedését elárulja a prizmán lévő hóolvadás. Milyen módszerrel lehet a téli csapadékot tárolni Hófogás céljára másfél-két méter széles, egy méter magas, házilag készített pajzsokat lehet használni. A pajzsokat deszkából, lécekből, sőt nádból, cirokból és napraforgószárból is készítik. Azok a pajzsok válnak be legjobban, amelyeket hézagosán készítenek, mert a túltömött aka- dálvok mögött a hó buckaszerűen rakódik le, ugyanakkor a hézagos akadályok pedig elősegítik a hó egven- letes lerakódását. A hófelfoeó akadályokat, pajzsokat az uralkodó szelek irányára merőlegesen kell elhelyezni, még a hó leesése előtt. A pajzsokat öt-hat darabból álló csoportokban kell elhelyezni. Egy-egy csoport között 25—30 méter távolságot kell biztosítani. Az első sor mögött a második sort 15—20 méter távolságban célszerű felállítani úgy, hogy a második sor az első sor hézagaival szembekerüljön. A hó lerakódását állandóan figyelni kell és ha a hótakaró eléri az akadályok magasságának kétharmad részét, vagyis mintegy 60—70 centiméter magasságot, a pajzsokat tovább kell vinni a terület más részére és ott kell felállítani. Lejtős területeken a pajzsokat a lejtő irányára keresztben kell felállítani. A hófelfogás pajzsok nélkül úgy történik, hogy az alacsony hótakarót hóekékkel egymástól mintegy 8—10 méter távolságra felbarázdáljuk. Egy fontos rendeletről A baromfipestis élleni védekezés fokozása érdekében a földművelésügyi miniszter újabb rendelete kimondja, hogy 1958. évi március hó 31. napjáig Budapest, Győr, Várpalota, Tatabánya, Komló, Pécs. Sztá- linváros, Miskolc, Ózd és Salgótarján városokban csak olyan baromfit szabad élő vagy vágott állapotban piacra vinni vagy egyébként értékesíteni, amelynek szárnvredőiében baromfipestis elleni oltást igazoló tetovált szénfolt felismerhető. Naposcsibére ez a forgalmi korlátozás nem vonatkozik. A fel nem soro’t községek vagy városok piacára 1957. évi december hó 31. napjáig a termelő be nem oltott baromfit is felhozhat, azt azonban további forgalombahoza- tal céljára kizárólag állami vagy szövetkezőt; kereskedelmi szervek vásárolhatják meg. A felvásárló a baromfi szárnvának megtekintésével köteles az oltás megtörténtéről mea- gvőző'tni. A be nem oltott baromfit kizárólag baromfifeldolgozó telepre szabad szállítani. Az 1958 évi január 1. napjától március hó 31. napiáig be nem oltott baromfi árusítása vagy fölvásárlása az egész ország területén tilos. _______ amik or szólt a fia, hogy viheti a vacsora első fogását. Izgatottan igazította meg a fejkendőjét, kötényén a ráncokat... Az ebédlőben asztal körül volt már a vendégsereg. Éppen, hogy csak elfértek a nagy szétnvitott asztal körül. Az ünnepelt doktor mellett ült a felesége pompázva, fiatalos szépségében, s rajtuk kívül még nyolcán. Nyílott az aitó, s kezében a leve- ses tállal belépett az anya. A fiúnak most jutott eszébe, hogy fehér fejkendőt kellett volna kötni az anyjának... Az asszony letette a leveses- tálat az asztal közepére és megállt a fia mellett: ..Édes fiam, én még sok boldog születésnapot kívánok neked. Édesapód nem tudott eljönni, mert nincs aki az állatokra vigyázzon. Nem lehet otthagyni őket. Küldi ezt a száz forintot, meg a hízót is a születésnapodra adjuk, de még iól eszik, hadd hízzon tovább. Odahajolt a fiúhoz és megcsókolta kicsit hangosan, cuppanósan. A doktor úr elpirult s zavarában ilyesmit dadogott: — Ugyan anya, mire való ez? — Eddig mindig azt mondtad fiam, hogy édesanyám, most nem mered mondani? — No jó van, édesanyám... köszönöm szépen... Egyen maga is és a konyha felé pillantott. — Megyek fiaml — és elindult, de az állatorvos szava megállította. — Jöjjön csak kedves! Üljön le ide az én helyemre, majd én eszek máshol. Masának itt a helye. Az asztaltársaságra egy pillanatig néma (send nehezedett, melyet az ünnepelt tört meg: — Nem! Hagyd csak Pista, édesanyám kint eszik és felszolgál. Az anya arca elfehéredett, szemeit könny öntötte el, kicsit, mintha megingott volna, mint amikor az ember elveszti a talajt a lába alól, aztán nyugodtan válaszolt a fiának. Szerettem volna én is ittlenni kisfiam köztetek, megvártatok volna; míg megeszem a levest és azután behoztam volna a pecsenyét, de jó lesz így is. Egy kanál koccant a tányér széléhez, aztán valamennyien enni kezdték a levest néma csendben. A tortáért a háziasszonynak kellett már kimenni, nem győzték várni, hogy behozza a doktor úr anyja; S amikor a konyha asztalára pillantott. eev papírt talált ott rajta szarkalábforma betűkből összetákolt szavak; „Édes fiam. sürgősen haza kellett mennem.” A fiatalasszony ösz- szegyűrte a papírt, egv ideig a markában tartotta, maid olvan mozdulatot tett.mintha a tűzhely alá akarná hajítani, de mégis a zsebébe tette. ff! I ' : 1 Buni Géza Doktor űr tan küldjék el... Felkelt es anyja ele ment, otthagyva fiatal feleségét a meleg ágyban, pedig milyen jó volt mellette. Az asszoy puha karjai úgy fonódtak a nyakára, mintha meleg habok csaptak volna a nyakáig. Hirtelen eszébe jutott, hogy most már vissza se fekhet, mert itt van az anyja. Amíg felöltözött, rápillantott az órájára is, s meglepetéssel állapította* meg, hogy fel kell kelteni a feleségét is, mert nemsokára jönnek a vendégek. Korán lesz vacsora. — Megkaptátok a csomagot, édes fiam? — kérdezte az anya magához ölelve fiát és felnézett rá a szemébe, mintha utoljára látná, s jól meg akarná jegyezni a vonásait. — Miért vagy olyan lehangolt, fiam? Biztos sok a dolgod ugye? — Igen — válaszolt kelletlenül a fiú és arra gondolt hogy nem számítottak rá, hogy eljön az anyja és hova ültesse? Ki mellé?... Az idő gyorsan telt, s alig sötétedett. megjöttek az első születésnapi felköszöntők. Az állatorvos a feleségével. Az asszony szép virágcsokrot hozott, a férj pedig egy üveg pezsgőt, amit azonnal fel is bontottak, s ittak az ünnepelt egészségére. Az anya kint a konyhában segédkezett a menyének, s csak akkor vette észre az idő gyors múlását, Mar elmúlott egy hete, hogy Dombóvárról utaztam Szekszárdra vonattal, s beszélgetve az emberekkel, hallottam egy esetet, részben szemtanúja is voltam, amit el kell mondanom ... A kocsiba egy idős, fejkendős néni szállt be az egyik állomáson, s már első pillanatban feltűnt az utasoknak, vörösre kisírt szeme. Kis kosarát magaelé téve, behúzódott az egyik sarokba és sírdogált. Később a mellette ülők beszédbe elegyedtek vele, s ő elmesélte bánatának, meg- törtségének okát. Hí Délután volt, amikor a község orvosának lakásajtaján eav idős, fejkendős. falusi néni kopogtatott. A bejárónő, aki délutánonként a doktor úr feleségének segített, kinyitotta az ajtót és a résen kiszólt, hogv nem rendel már a doktor úr. Ezzel be is csukódott az ajtó. Aztán a néni ismét kopogott. S most már mérgesen szólt ki a takarítónő: ,.ma nem ér rá a doktor úr". De az asszony megfogta a becsukódó ajtót: — A fiamhoz jöttem! — szólt haragosan. — Magának fia a doktor úr? — kérdezte meglepődve az asszony és tetőtől talpig végigmérte a fejkendős nénit. — Tgen. Persze, hogy az én fiam A fiút meglepte anviának érkezése, nem várta, hogy eljön, hisz csak egy kis bort kért, meg tojást, de IrihoncKiii'lTrrwf'.n n rvrvs.-