Tolna Megyei Népújság, 1957. november (2. évfolyam, 257-282. szám)

1957-11-10 / 265. szám

r()a$iurii(ipi versek FENYŐ LAJOS: Váltósatok egy ritmusra Hűs hajnali óra. de szép a végtelen lebukó napfény a messzi hegyeken, mikor a hold leng már az ég ívén s gömbölyű formája — szem még alig látja — lassú vonulással a zenitre ér. Halk esti harangszó, de szép a hajnali párákból kélő rótt nap sugarai, mikor a táj még alszik nesztelen s harmattól a fű még fázik s fent a kék ég kárpitján száz csillag meghal s elpihen. Oh gyönyörű éjjel, de szép a távol ég bársonyán szálló sok-sok fényes vidék, mikor az égbolt csak nekünk dalol s már a messzeséget szemeddel eléred s lelked kis darabja ott jár valahol. GYENES ISTVÁN: Cantus vitae i. A háború kalandor szörnyetegként Állott bölcsőmnél. Könnyek árja omlott, Hadvezérek a népek vérét vették — Én sírtam, anyám szenvedőn mosolygott S a csillagokba rögződött az óra Nem ismétlődő konstellációja. II. Nevén neveztem, így lett birtokom Virág és érzés, játék és csoda, örök jelenben múlt gyermekkorom. Minden „mindig’“ volt és semmi „soha’“ A csillagok karácsonyfája lángolt S a karácsonyfa csupa csillag-láng volt. ni. Tudásnak láza rázta ifjú testem. Szikrázva gyűlt a gyémánt értelem, Az isten és a por titkát kerestem. Egy volt erőm, vágyam — s a végtelen S a csillagok robajló suhanása Napjaimnak lett fénylő égi mása. IV. A szerelemtől féltem' és akartam, Venus coelesta — Venus vulgivaga... Babért álmodtam, ha forró nyarakban Felém hajolt egy női test virága S a csillagok boldog szerelmes rendje Törvényre, lejtett fenn és a szívembe. V. A férfikor jött. Zajlott mint a tenger. Formáltam sorsokat és szavakat, Sem hős, sem gyáva nem voltam. Csak ember — Magamhoz híven jártam utamat S a csillagok már múló életemnek Örökkévaló nagy vigaszt üzentek VI. Arról, hogy porba semmi sosem omlik, Testek igévé, testté lesznek eszmék — Szétpattan énem, ez a ritka lombik De átfog a sugaras végtelenség S ha két szememre sötét köd borul, A csillagokból egy kihűl, lehull. Sárplllsen ápolják a csepeli kulturmunkásokkal kötött barátságot A Csepeli Csőgyár művészegyüttesének tagjai és a sárpilisi népi együttes között immár hagyományos a barátság. F.gyíz- ben a csepeliek látogattak Sárpilisre, egy­szer pedig az országos hírű népi együttes tagjai keresték fel munkásbarátaikat. A két együttes kapcsolata túlmenően a ba- rátkozáson, a művészeti munka fejlődése szempontjából is jelentős, hiszen sok ta­pasztalatot szereztek ezideig is egymás tevékenységéből. Most levelet kapott Cse­pelről a sárpilisi együttes, amelyben csepeliek javasolják, hogv az együttes tagjaiból alakult kisebb csoportok látogas­sák meg egymást és ezek a cserelátogatá­sok váljanak rendszeressé. A pilisiek kü­lönösen énekkaruk színvonalának javí­tásában remélnek nagy segítséget a ki­váló csepeli kórus tagjaitól; A sárpilisi együttes tagjai készülnek az előadásokra és „Az igazmondó ju­hász ’ és az „Egyäzer egy királyfi” című mesejátékukkal rövidesen ellátogatnak a a megye községeibe. Édes anyanyelvűnk A rany János már egy 1863-ban írott recenzióban panaszkodott amiatt, hogy nyelvünk elszürkül, a szép magyar szólást hírlapi frázisok, pongyola mon­datszerkezet váltja fel. „Erő és báj: épp ezek indultak veszendőbe a magyar köl­tői nyelvből. Mint oldott kéve, lazul a mondat napról napra. Rövidsége nyúlik, biztos körvonalai elmosódnak, ruganyos­sága ernyed” — panaszkodik Arany s hozzáteszi: „Szóval a magyar stíl, próza, vers egyaránt, pantalonra vetkezik.” Az elszürkülés, „az erő és báj” ve­szendőbe menése körülbelül száz éve indult meg a magyar nyelvben s azóta szakadatlanul tart. Mi a baj, hol a hiba, hogy a magyar nyelv zárt szabályai meglazultak, s árnyalatosán finom ki­fejezéseit henye és általános szavak vált­hatták fel? Nem tudom, a megváltozott életfeltételeknek milyen szerepük van a nyelv megváltoztatásában, de kétségtelen, hogy akár a német, akár a francia nyel­vet vizsgálva, hasonló jelenség tűnik szembe: a pallérozott és évszázadok óta akadémiailag kodifikált francia nyelv is rendkívül sokat vesztett kifejezőkészségé­ből, erejéből. Nyilván világjelenséggel állunk szemben, ami persze nem jelent­heti azt, hogy bele is kell nyugodnunk. A nyelv tisztasága, — ezt mutatta a legutóbbi helyesírási vita és az Akadémia majdnem egyhangú elmarasztalása is — nem néhány tudós magánügye. Mi sem bizonyítja ezt jobban, mint az a tény, hogy a Tolna megyei Népújságban hetek óta élénk és mindén részletében érdekes vita főijük nyelvünk tisztaságáról. Mind­ez azt mutatja, hogy szeretnénk szépen beszélni, minden emberben él a vágy, hogy tisztán és magyarul beszéljen, mi hát az oka, hogy a köznvelv és a hiva­talos nyelv egyaránt tele van hajmeresztő hibákkal, képzavarral, nyelvi ízléstelen­séggel? A z egyik ok feltétlenül az, hogy megszegényiilt a szókincsünk. Ki emlékszik ma már ilyen szavaink jelen­tésére, mint ápol, alit, gyokdos, mint ahogyan teljesen kiment a használatból régi szép szavunk, a süv is. Egy nyelv annál gazdagabb, minél több szóval él. A magyar nyelvnek hozzávetőlegesen 110—120 000 szava van. Ebből a hatal­mas szókincsből egy művelt és választé­kosán beszélő ember is legfeljebb öt-hat­ezer szóval él. (Arany János körülbelül 12 000 szót használt írásaiban.) Szókin­csünknek tehát csak egészen kis töredé­két ismerjük és használjuk' De ennél is nagyobb baj, hogy a nyelvünk szelle­mét jelentő sajátságok is hovatovább veszendőbe, feledésbe mennek. Csak egyetlen példát: még az Akadémia nyel­vészeti főbizottsága is jobb ügyhöz méltó buzgalommal bólogat az ikes igék ki­küszöbölésének, amikor helyesnek fo­gadja el az ilyen pontatlanságokat, mint „egyen”, „igyon”, egyék, igyék helyett! Aki az utóbbi években figyelemmel kísérte nyelvünket, sajnálattal láthatta, hogy bizonyos hivatalnoki szóhasználat lett mindjobban úrrá. amely a jogi fa­nyelvből kölcsönzött. így vált általánossá az „átbeszél”, „kiértékel”, nem is be­szélve a „tudhassuk”, „láthassuk”, vagy „tapasztalhassák” kifejezések fogvacog- tató rémségéről. TMég valamit: Egyesek, merő túl­“■ buzgalomból, az idegen szavakra vétették magukat és ezeket akarják tűz- zel-vassal kiirtani. Sok idegen szó van, amely teljesen meghonosodott. Az autó­busz helyett — bár Kosztolányi ajánlotta — erői leteltnek érzem a társasgépkocsit, az intrikus szónak már egy kicsit más a jelentése, mint amit cselszövővel, baj­keverővel ki tudok fejezni. A kombájn, kombinát szó helyett is kár lenne újat fabrikálni, mint ahogy senkinek sem jut eszébe megmagyarítani a telefon, vagy rádió ugyancsak idegenből átvett szavát. A nyelvtisztaság nem jelenti minden ide­gen szó száműzését, hisz ha csak eredeti magyar szóval akarnánk élni, ugyancsak clszegényedne nyelvünk. Cokat romlott a magyar beszéd, sok régi szép szava, stílusbeli saját­sága ment veszendőbe. De az a tény, hogy ennyit beszélünk és írunk róla, hogy valamennyien megjobbításán fára­dozunk, önmagában hordja az eredményt is. Mert a szép magyar beszéd nemcsak a nyelvészek ügye, hanem valameny- nyiőnké, akik magyarul beszélünk, írunk és gondolkozunk. Horváth István 1806 augusztusában ezt írta naplójába: „Be­szélgettem Révaival délelőtt sokáig a hazai nyelvről. Folyhatna-e ugyan beszéd közöttünk, amely ezt valamiképp ne tár- gvazná? Mindig szívünkön és nyelvün­kön kell ennek heverni, hogy megsértett méltóságát védeni készen legyünk min­den szempillantásban.” 1M a a helyzet más, mint a XIX. szá- zad elején, amikor a magyar nyelv elismertetéséért kellett harcolni. Ma csak az a feladatunk, hogy „nyelvünk megsértett méltóságát” visszaszerezzük. S ha mindőnket ez a cél vezet, biztos, hogy nem vész kárba az sem, amit ezért itt, a Tolna megyei Népújság hasábjain tettünk. Csányi László * A szerkesztőség annak megállapítása mellett, hogy a vita során megjelent valamennyi írás helyesen szolgálta nyel­vünk tisztításának, szépítésének ügyét, egyetért Csányi László hozzászólásával és a vitát lezárja. A népművelési munka javításának akadályai Sok szó esik ma népművelési fel­adatainkról és azokról a nehézségekről, amelyek akadályozzák, illetve hátráltat­ják munkánkat. Ezekről kívánok szólni én is. Igen szép eredményeket értek el a múltban népi tánccsoportjaink, ma vi­szont már egyáltalán nem mondható jó­nak helyzetük. Miért? Egyszerű a felelet. A tánccsoportok oktatói, nem hivatásos táncosok, megtanultak néhány táncot, motívumot, és azt többféle változatban adták tovább, kultúrver senyeken szere­peltek, de azóta semmilyen támogatást nem kaptak munkájukhoz, fejlődésükhöz. Üjat adni már nem tudnak, a régit unják és így lassan teljesen megáll a munka. Sürgősen gondoskodni kellene az oktatok továbbképzéséről s ehhez fontos lenne, hogy ismét megrendezzék a kulturális. seregszemléket. Színjátszó csoportjaink is eredményes munkát végeztek. Egy időben gondos­kodtunk a rendezők továbbképzéséről, de ez abbamaradt. A könyvtárakban is sokszor siralmas a helyzet. Igaza van Egyed elvtársnak, hogy egyesíteni kellene a szakszervezeti könyvtárakat. A vállalatok vezetőinek is be kell látniok, hogy a közös könyvtár­nak sokkal több könyve, következéskép­pen több olvasója lehetne, mint a kis könyvtáraknak, amelyek végeredmény­ben külön-külön, de ugyanazokat a könyveket veszik meg. Bonyhádon pél­dául a zománcművek, cipőgyár, malom, ktsz-ek, stb. könyvtára szétaprózva va­jon kielégíti-e a dolgozókat? Mondjuk meg őszintén, hogy nem! De ha közös könyvtár lenne, az már inkább. A népművelési munka megjavítása ér­dekében helyes lenne a népművelési ügy­vezetők díjának rendezése. Számos hely van, ahol egész éven át alig végeznek munkát, de az ügyvezető a tiszteletdíjat megkapja. A semmiért, vagy annál is hevesebbért. Tisztelet a szépszámú ki­vételnek, ahol eredményes munka folyik. Véleményem szerint helyesebb lenne bizonyos összegű alap-tiszteletdíjat adni minden ügyvezetőnek és azon felül a bevételi terv teljesítése arányában bizo­nyos százalékot. (Major elvtársnak ezzel a megállapításával nem értünk egyet, mert félő, hogy a bevétel túlzott hajszo­lása a színvonal csökkenését vonja maga után. Szerk.) Célravezető lenne, ha a nagyobb helye­ken, mint például Szekszárd, Bonyhád, Dombóvár, stb. az üzemek, vállalatok kultúrmunkásai a járási kultúrházban ta­lálnák meg a helyüket és akkor nemi folyna szét a sok csatornán a különböző helyeken levő, kulturális feladatokra szánt pénz. Bonyhádon közel négyszáz- ezer forint áll rendelkezésre ilyen célra, a felhasználás azonban már nem a leg­helyesebb. Minden üzem, vállalat külön kultúrtermet tart fenn. Ezek fenntartása, fűtése, gondnoka, stb. elviszi a pénzt és a művészeti csoportok sokszor gyenge színvonalú előadásokkal kénytelenek a közönség elé lépni, mert a pénz kell, le­maradni nem takarnak. Közös erővel sok­kal eredményesebb munkát lehetne vé­gezni a központi művelődési otthonokban. Ha országos szinten nem találtak még módot ezeknek a hibáknak és munkát akadályozó nehézségeknek a megszünte­tésére, úgy a megyei és járási szervek feladata lenne az egységes művelődési intézmények létrehozása. MAJOR MÁTYÁS Hegnyílt a kulturház télikertje Szekszárd — bármennyire ellentmon­dásosnak hangzik is ez a megállapítás — szűkében van szórakozóhelyeknek. Kocs­mában nincs hiány, illetve olyan ven­déglőknek nem vagyunk szűkében, ahol állva, vagy ülve, le lehet hajtani egy nagyfröccsöt; ahol viszont kellemesen le­het szórakozni, olyan helyekben nem bővelkedünk. Nemrégiben újjáalakítva — tartalmában is — megnyílt a Kispipa vendéglő. Hangulatos, tiszta, kellemes, de nem is akar — nagyon helyesen — kiskocsmánál több lenni. De ennek ellenére is nagy baj van a szekszárdi vendéglőknél. Néhány helyet kivéve, nem tiszták, a felszolgálók ud­variatlanok, az áru minősége is kifogá­solható. Most új színt jelent a kultúrház -— helyesebben művelődési ház, bár én ezt az elnevezést sem találom szeren­csésnek — télikertje. Egy kicsit bár is, espresso is, vendéglő is, külön-külön és együttvéve. Jó, ha a vendéglátóipari lé­tesítményeknek ezeket a régi formáit át­vesszük, a tartalomnál azonban vigyáz­zunk, iá régi tartalmat vessük el, azt ala­kítsuk ki magunk. A tartalomban ural­kodjék az, ami egyébként is szándéka a vezetőségnek: meg lehessen itt találni a különböző újságokat, folyóiratokat, tár­sasjátékokat, a kulturált pihenést és szó­rakozást. S persze ehhez a kívánt pohár sört .feketekávét, vagy akár nagyfröcs- csöt is. Ialán túlzásnak hat, ennyit foglalkozni e&y — végeredményben — vendéglővel. A kultúrához azonban a vendéglő is hoz­zátartozik — amennyiben az valóban kulturált. (—i —y)

Next

/
Thumbnails
Contents