Tolna Megyei Népújság, 1957. május (2. évfolyam, 101-126. szám)

1957-05-15 / 112. szám

4 ÍOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1957. MÁJUS 15. Po[\pú ! Martinék József festőművész tárlata Nagy örömmel olvassuk nap mint nap megyei lapunkat, hogy a köz­ségi kultúrcsoportok itt *s, ott is műsorral szórakoztatják a falu lakossá­gát. Az elmúlj évek tapasztalatai azt bizonyítják, hogy a falvak dolgozói megszerették a kultúrát és várjákt hogy egy-egy csoport szórakozási lehe­tőséget nyújtson nekik. így vagyunk mi tengelici dolgozók is. A téli hónapok alatt kultúrottho nunk művészeti szakköre is eléggé mozgalmas életet élt, előadásokat rendezett. Legutóbb a „Visszahív a ta­nya” című színművet háromszor adták elő a községben, s vendégszere­peitek vele a környező pusztákon is. Az együttes lelkesedése mutatja, hogy érdemes foglalkozni velük. A mi kultúr otthonunk az elmúlt években komoly munkát végzett. Nem volt ünnep, melyen ne lépett volna fel komoly műsorral. Ennek a jó munkának titka a jó vezetés. Most viszont fel lehet tenni a kérdést, hol vannak ezek a vezetők? Megúnták, vagy ki­öregedtek? Nem!... összefogással a község kultúr munkáját ismét fel lehetne lendíteni. Van már komoly zenekarunk, amelynek hiánya nagy problémát jelentett együttesünk életében. Az utóbbi időben két együttes is vendégszerepeit községünkben. A tol­naiak Schubert „Károm a kislány”-át, a szekszárdiak pedig Huszka „Mária főhadnagy”-át adták elő. Jó munkával a tengelici kultúrcsoport is ér­hetne el hasonló eredményeket. Húsvétkor például a község szórakozási lehetőség nélkül volt. Kj kell jelenteni, hogy nem a Hamupipőke tar­talmi mondanivalója ellen emelek kifogást, hanem annak kivitelezése ellen. Itt csak annyit jegyeznék meg, hogy mindig olyanba fogjunk, amire erőnkből futja. A kultúrotthon nemrég újjáválasztott vezetősége, reméljük, olyan munkát fog végezni, ami kielégítő szórakozási lehetőséget biztosít majd a jövőben a község lakosságának. SZARKA FERENC 1 Tengelic. Aki végignézte Martinék József festőművésznek a tolnai munkás- otthonban kiállított festményeit, újra meg újra átérezte, hogy a mű­vészi alkotásban való gyönyörkö­dés ünnepnap az emberi lélek szá­mára. A tárlat gazdag anyaga hcsz- szú évek elmélyült művészi alko­tó munkájának eredménye. A művész ecsetjét elsősorban a táj, a természet szépsége ihlette meg. Legkedveltebb témáinak egyike a tolnai táj jellegzetes, sok­színű arca, az évszakok hangula­tának bensőséges, megkapó, a mű­vészi egyéniség sajátos látásmódján átszűrt tolmácsolása. Ennek a lá­tásmódnak legjellemzőbb s egyben legvonzóbb tulajdonsága az embert körülvevő természet mély és igaz szeretete, szépségének őszinte át­élése. Minden képe mögött ott érezzük azt az élményi alapot, mely nélkül igazi művészi alkotás nem jöhet létre. A tavaszbaborult táj üdezöld bájának, megkapó, sze­mérmesen bontakozó fiatal szépsé­gének, melengető derűjének egyik Hozzászólás leghívebb megnyilatkozása a „Má­jus’1 című festmény. Nem öncélú ez a szépség: a művész ábrázolás- módja érezteti velünk, hogy min­den ígérete, szépsége az embernek szól, az emberért van. A tájképek a művész derűs, ki­egyensúlyozott lelki beállítottságá­ról tanúskodnak. Az ősz nála nem lehangoló. halálthozó időszak, ha­nem bölcs, nyugodt, hiszen a ter­mészet elvégezte a kötelességét. De elmondható ez téli tájképeiről is. A finom, könnyed ecsetkezeléssel megfestett „Téli hangulat“ című festmény egyik legszebb bizonyí­téka ennek. Nem halotti csendbe dermedt táj ez, a mindent beborító hólepelt, a fenyők rozsdabarna és zöld foltjai tarkítják. „Téli táj“ című képén karcsútörzsű fák nyúj­tóznak kecses finomsággal. világos kérgük friss a hosszú álomtól. Ez a téli táj szép, pihenő, fenséges és ébredést ígérő. A tájképeken nem érződik a műterem szaga, Martinék József az élő természettől tanult meg látni és festeni. Találóan je­GYERMEKEKNEK Ezer éves Lehel kürtje A.oríruu császár, jjululuiu ciuh, liuiv“ , székről mondott ítéletet a két magyar felett. Gyűlölködő arccal tekintett rá- ■ fűk, gúnyolta, becsmérelte őket, végül; így kiáltott Lehel vezérre: '. — Most legénykedj! Amint látom,', reszketsz a haláltól! ■ — Én, a Nap fia, a haláltól nem; félek! — hányta fel büszkén a fejét'. Lehel. — Nem félsz? — Sok német vitéz fog engem szol-] gálni a túlvilágon. Többet pusztítottam', én el közületek, mint ahány fűszálat megszámlálhatsz aranyos trónusod előtt. — Halál reájuk! — ordította a csá­szár magából kikelve, aztán mégis in­tett a cigány hóhérnak: — Várjál még! — És mosoly su­hant át ábrázatán. Lehel felé fordult. — Ha kegyelmet kérsz, és engem szolgálsz, megbocsátok neked. — Konrád császár, — felelt a ve­zér —, tudd meg, Lehel nem riadt eb, életéért nem könyörög. Megérdemlem a halált, mert a csatában alul marad­tam. Egyet azonban kérek tőled. Add vissza kedves kürtömet, hogy még- egyszer megszólaltassam. A császár erre megenyhült, s át­nyújtotta a kürtöt a magyar vezérnek: — Nesze, Lehel, fújjad! Bánatosan, szomorúan búgott fel a kürt, szinte zokogott, sírt a lelke. Fel- felcsapódott szárnyán a dallam, mint a felszálló szabad madár, majd meg aláereszkedett, s végigsepert a virágos rétek felett. Úgy szólt, ahogy egykor Meotisz pusztáin tanulták meg a kür­töt fújni a magyarok! Egyszerre csak elhallgatott a kürt­szó. Lehel vezér felágaskodott, s a kürttel teljes erőből a gúnyos ábrázatú császár koponyájára sújtott. — Te is szolgálsz majd! így jár. aki gúnyolódik a vitézen! — ez volt az utolsó szava, amikor a vesztőhelyre hurcolták. így végződött, szomorúan végződött a jó szóra nem hallgató, kalandozó ma­gyarok utolsó csatája. Jászberény városában egy remekbe faragott csontkürtöt láttam a minap. Jó markos kürt volt, éreztem a súlyát, használhatta akár fegyvernek is a gazdája. A jászberényiek azt mondják, hogy ez volt Lehel kürtje. Hogy a2 övé volt-c igazán, nem tudom. A kürt csorba: ha Lehel vezéré i>olt, akkoi csorbulhatott ki, amikor a német csá­szárt kupán ütötte vele. Urbán Ernőt Pörben a világgal Kezén lánc, bokáján pedig régimó­di, elrozsdásodott béklyó, amilyent szigorú-telek után a lovakra szoktak nagynéha alkalmazni a gazdák, ha a jószágot füvellni csapják. Dobbanva lépett, a porban vonszolta maga után béklyó láncait Deli, szeme körül kék folt, az ajka kifordulva s mégis büszkén ment, fölvetett fejjel, nem vette gyalázatnak a meghurcoltatást. „Szájait ,a nagyságos úr ellen lází- tott’’ — mondták este, akik Deli be­fogásának okát tudni vélték. Holott mi történt? Az, hogy Deli, meg kom­pániája akkordban vállalt munkát, szakadásig fejtette a bazalt-követ, mert Kapcsándynak valami határidős rendelése volt s mikor a szállítmány elment, mikor fizetésre került a sor, Kapcsándy hallani sem akart a kial­kudott akkord-bérről. Még mit nem — mondta, a pengő negyvenes napszámmal is ráfizetek.” Deli viszont: „Mit gondol az úr? A szó csak minket kötelez?” Szóval ösz- szekaptak, de csúnyán, s szíve nagy fölindulásában azt találta odavágni Deli Mihály: „Jól van, uram, lesz ez még másképp is. Akkor majd be­nyújtjuk a számlát.” A büntetést, a lecsukatást azonban mégse az igazság kimondásáért kapta Deli. Alig került haza, vadorzásért fogták perbe, méghozzá úgy, hogy éjnek évad­ján szarvasgidát csempésztetett a fáskamrájába Kapcsándy. Tettenérés, jogtalan fegyvertartás, vadászati tila­lom megszegése! Most aztán volt jog­cím a megtorlásra bezzeg! Hogy ha' gyerek maradt a háznál s a hetedil útban volt, mit törődött azzal á tekin­tetes járásbíróság?! Ám Delit a járási börtön sem törte meg. Ahogy kisza­badult s a ház táját kicsit rendbe tette, üzent Kapcsándynak, hogy „Jól van, uram, ezt is hozzáírjuk a többi­hez.’’ s messze, az isten háta mögé, a Gerecse hegységbe szegődött el, mész­égetőkhöz állt be tüzelőembemek. — Nem is jött többet haza, esztendőben kétszer a felesége kereste fel, nem csoda, ha negyvenöt januárjában nagy füstje lett a megérkezésének. „Itthon van Deli Mihály — adták szájról szájra a megtiportak — közel a leszámolás ideje.’’ A reménykedés' azonban egyelőre még korainak bizo­nyult. A front Fehérvárnál húzódott, a rábamenti falvak dugig voltak nyi­las páncél gránátosokkal s a Szá- monkérő Szék csendőreivel, akik ki­hízva, rumon és disznóhúson tartva, azt hirdették, hogy jön már a föl­mentés, a szovjet csapatok számára halálcsapda lesz a Kárpátok koszo­rúja. A Kapcsándy-kúriában tisztek vendégeskedtek, itták a házigazda borát, üzleteltek vele s mintegy szí­vességből — a haragosaitól is meg­szabadították. így került sáncmun- dára Deli Mihály s vele még vagy húszán, akik vagy mellette szóltak, vagy pedig az uraságon volt valami követelni való juk. A transzportba Mosolygó is bekerült, nem Deli Mi­hály, hanem a negyedévi kommenció miatt. Keveselte, alája nézett a mér legnek, hogy nincs-e benne rontás, az írnok megsértődött, keresztet jegyzett a neve mellé, s mikor az ötven éven felülieket „sánc-munka’’ címén Fe­hérvár felé hajtották, Mosolygó is ott ment a sorban még hozzá a „meg- jegyzettek” között, Delj Mihály cso­portjában. Az út három napig tartott, hol a szabadég alatt, hol meg elha­gyott téglagyárak körkemencéiben háltak, enni a hazait ették s mikor a tarisznya kiürült, azt mondták nekik: „Irány a mező, maradt a földben elég kerékrépa.’’ Fehérvár alatt, a front­közeiben pedig kiderült, hogy a nyi­las parancsnokság ugyanazt a sorsot szánta nekik, mint a zsidó munkaszol­gálatosoknak. „Aknaszedés!’’ Ez volt a parancs, erre kaptak párórás, gyors­talpaló kiképzést. (Folytatjuk) gyezte meg valaki, hogy a művé­szethez két dolog kell: forró szív és hideg ész. A művészi átélés, meg­látás valójában a mesterségbeli tudás, a technika fegyelmezett nyelvén szólal meg. Martinék Jó­zsef képeiről a művészi eljárásmó­dok alapos, sokoldalú ismerete és tudatos alkalmazása olvasható le. Kompozíciói kiegyensúlyozottak, színhasználata meglepően differen­ciál, s a különböző műhelytitkok ösz- szehangelását biztos kézzel alkal­mazza. Tájképei a kifejezési forma sokoldalúságáról tanúskodnak. Alapjában véve realista jellegűek, de az impresszionizmus nyomai is fellelhetőek rajtuk. A „Bajai vas­úti park“ vagy a „Május“ forma­nyelvében harmonikusan olvad össze e kettő. Néhány képe lehelet­finom ecsetkezelésre vall, mások határozott, kemény kontúrokkal, rusztikusabb kifejezésmóddal ké­szültek. Több szép erdőrészlet meg örökítésekor alkalmazza az utóbbi módszert. Különös, nyugtalan va­rázst, mozgalmasságot kölcsönöz ez az eljárásmód a „Békák tanyája“ című képe. A kiállításon néhány szép port- raitban is gyönyörködhettünk. Ezek közül talán legkiemelkedőbb az „öreg parasztasszony“ című kép. A sötétruhás, feketekendős, fáradtarcu parasztasszony tekinte­tében benne van mindaz, amit átélt. A szemek fátyolos, megtört pillan­tásában ott rezeg a nehéz munká­ban eltelt évek minden öröme és bánata s az élet ismeretének böl­csessége. Azok nevében, akik szeretik és igénylik a művészetet, szeretném megköszönni azt a maradandó él­ményt, melyet Martinék József értékes tárlata nyújtott a műélvező közönség számára. Adamis Piroska Hét évszázad magyar versei Vörösmarty s Ssép Ilonka Az 1957—58-as hangversenyévad műsora íi« Megemlékeztünk arról, hogy a Liszt Ferenc emlékhangversenyen jelen volt a Pécsi Zeneművészeti Szakiskola igaz­gatója és öt tanára is. Zeneiskolánk igaz­gatója a pécsiek látogatását felhaszálta arra is, hogy tárgyalásokat folytasson Antal Györgygyel, a Pécsi Zeneművé­szeti Szakiskola igazgatójával, az 1957— 58. évi hangversenyévad műsorának a kialakítása ügyében. Örömmel jelenthet­jük, hogy a tárgyalások sikerrel jártak és a következő hangversenyévadban két alkalommal is szerepel majd Szekszárdon a Zeneművészeti Szakiskola 40 tagú szimfonikus zenekara. Első alkalommal még 1957 őszén, a mester 75. születés­napja alkalmával, Kodály hangversenyre kerül sor, amelyen többek között fel­csendül majd a Zeneművészeti Szak­iskola ének- és zenekarának előadásában Kodály egyik legszebb és legnagyobb műve: a Psalmus Hungaricus is. Az em­lékestre a tervek szerint a Városi Kul- túrházban kerül majd sor. Másik alka­lommal csak a zenekar látogat majd el Szekszárdra, előreláthatólag 1958 tava­szán, amikor többek között két verseny­művet hallhatunk majd zenekari kísé­rettel, Husek Rezső tolmácsolásában. Néhány hete meglátogatta a zeneisko­lát Garay György, a neves hegedűmű­vész is, aki 1948-ban már egyízben hangversenyzett Szekszárdon. Megigérte, hogy az 1957—58-as hangversenyévad­ban ellátogat Szekszárdra. Husek Rezső és a zeneiskola tanári kara is hangver- senyévadonkint egy-egy hangversenyt szándékoznak adni. Minden bizonnyal hallhatjuk majd legalább egyszer a szekszárdi szimfonikusokat is, s ha arra gondolunk, hogy Borza Sveszti, Fónagy Lívia, Fónagy Gertrud Szekszárdról el­származott zongora-, illetve énekmű­vész hangversenyére sem került még sor eddig, akkor máris kialakultnak tekint­hetjük az 1957—58-as hangversenyévad műsorát, amely nem egy olyan forró- sikerű estet Ígér, mint amilyen Zempléni Kornél Liszt-emlékhangversenye is volt. Bízunk abban, hogy Szekszárd zene­szerető közönsége, főképpen pedig a zeneiskola szülői munkaközössége, teljes erejével támogatni fogja a zeneiskola agi­lis művész-igazgatójának az elgondolá­sait és az 1957—58-as hangversenyévad, az erkölcsi siker mellett, nem zárul majd anyagi ráfizetéssel. VÍZSZINTES: 2. Idézet kezdete. 10. Hírközlő szerv. 12.. Fellegesedik. 13. Három oroszul. 15. Fűti ikerszava. 16. Talál. 17. Juhok éjszakai szállása. 18. Pengéje. 19. Áthajít. 21. Vonatkozó névmás. 22. Kornélia becézve. 23. Nemzet. 24. Járnak rajta. 26. Malom magánhangzói. 27. Méret a rajzon. 29. Fatuskó fordítva. 31. Ezer, római számmal. 32. Magáé. 33. Titkos remé­nyed. 35. Állat. 36. Nitrogén vegyjele. 40. Belülről nyír! 42. Kerti szerszám. 43. Negyvenöt római számokkal. 44. Parancsolója. 46. Ez is rokon. 48. Olaj angolul. 49. Bú. 51. Ráütünk nagyot szól — ékezet felesleggel. — 53. Erre az útbaigazításra. (Második kockába kettős betű kerül.) 55. Részletes be­számoló. 56. A függ. 4. alatti folyta­tása. FÜGGŐLEGES: 1. Vörösmarty csodálatosan szép költeménye. ■— 2. Lelki beállítottsága. 3. Arab, a nélkül! 4. A függ. 9. folytatása. 5. Ruhán van névelővel. 6. Pusztító. 7. Hamis. 8. Élősködő. 9. A vízsz. 2. folytatása. 11. Odább nyomó. 14. Ravasz állat. 19. Rontás. 20. Meleg kabát. 23. Én ola­szul. 25. Növény része. 27. A vízsz. 56. folytatása. 28. Nemzet. 29. Makacs. 30. össze-visszamér! 34. Lekopíroz. 38. Ö németül. 39. Morsehang. 41. Útvo­nala — ékezet felesleggel. 43. Leg­szebb szobadísz. 45. Nagy síkság — fordítva. 46. .. .-kel, elindul. 47. Kül­földi város. 48. Ez van egy szobrász belsejében! 50. A. M. T. 52. Csatorna — fordítva. 54. Nyomás rövidítés. 55. Francia névelő. Megfejtendő az idézet a következő sorrendben: Vízsz. 2, függ: 9, 4 vízsz. 56. és függ. 27., ezenkívül függ. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents