Tolna Megyei Népújság, 1957. április (2. évfolyam, 78-100. szám)

1957-04-10 / 84. szám

4 I TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1957. ÁPRILIS 10 Különvélemény Csányi László különvéleményéről Anélkül, hogy egy pillanatig is védeném a szekszárdi kultúrház szín játszóit — a nyújtott teljesítmény ugyanis önmagáért beszél — szeret­nék védelmére kelni az úgynevezett „könnyű“ műfajnak, amely nem is olyan könnyű, zömében nem is olyan súlytalan, mint azt sokan hiszik, vagy elhitetni akarják. Vitatkozni szeretnék Csányi László barátom­nak néhány megállapításával, amit ország-világ színe előtt tett a Nép­újság április 4-i számában megjelent cikkében. Hangsúlyozom: vitatkozni, és már eleve szeretném elkerülni azt a látszatot, miszerint megfellebbez­hetetlen védőbeszédet akarok tartani a szekszárdi színjátszók és a „Mária főhadnagy1' érdekében. Huszka je- nőt sem akarom védeni, mivel ma­gam sem rajongok Huszka muzsiká­jáért és a zeneszerzőt nem becsülöm többre, mint amennyit valóban meg­érdemel. És mégis védelmére kelek a „Mária főhadnagy’‘-nak és általá­ban az operettnek, nemcsak Offen­bach, Strauss, Lehár és Kálmán operettjeinek, hanem általában az operettnek, benne Huszka Jenő, vagy akár kisebb, jelentéktelenebb nevű zeneszerzők operettjeinek is. Persze minden pillanatban hajlandó vagyok elismerni, hogy a „Denevér“ kvali­tásban magasan felülmúlja — bár népszerűségében meg sem közelíti — teszem azt a „Mária főhadnagy“-ot, vagy a „Csárdás királynő“-t. De meg kell érteni, hogy ezek az operettek is a színművészethez tartoznak, mint ahogy nemcsak a tokaji aszú, vagy a badacsonyi kéknyelű számít bor­nak, hanem a könnyű homoki asz­tali bor is. Persze anélkül, hogy az utóbbi nemesebb és jobb italnak akarná magát kijátszani a márkás boroknál. Valahogy ez a helyzet a színdarabokkal is. A közönséget il­letően pedig: embere válogatja, ki melyik mellé pártol. Sajnos — és itt együtt sajnálkozom Csányi bará­tommal — ma még tízannyian es­küsznek a „Mária főhadnagy’‘-ra, mint, hogy mást ne mondjak, a„ Wal. kür‘‘-re. És ehhez hadd tegyem még hozzá azt a teljesen egyéni vélemé­nyemet — bár tudom, hogy számo­sán homlokegyenest ellenkező véle­ménnyel vannak — a Walkürhöz ve­zető utat talán könnyebbé teszi a „Mária főhadnagy“ is. A közönség neveléséről annyit: — hiszem és val lom —, hogy az embereket nevelni kell. Mint ahogy ahhoz, hogy valaki olvasni tudjon, először meg kell is­mertetni a betűkkel, úgy a komoly zene élvezetéhez és megértéséhez is A könnyű műfaj védelmében A szekszárdi színjátszók által be­mutatott Mária főhadnagy rendezésé­ről, sikeréről, az alakításokról elis­meréssel nyilatkozott, köszönjük mindannyian, akik a legkisebb mér­tékben is hozzájárultunk. „Különvéleményével” azonban nem értek egyet és ne haragudjon azért, ha esetleg másnak is van „különvéle­ménye’’. Ezt a különvéleményt, amit most közlök, mások nevében is te­szem. Nem tudom, miért írja feltételes módban, hogy elfogult a könnyű mű. fajjal szemben, amikor határozottan állítja, hogy ez a legnehezebben elvi­selhető valami számára. Én, ha vala­mi nem tetszik, elkerülöm története­sen savanyúburgonya főzelék, — nem eszem meg, de nem is ócsárlom, mert más jóízűen elfogyasztja. Maradjunk a könnyű zenénél, Le­hár, Kálmán Imre Ooffenbach, Ka- csóh Pongrác zenéje, Huszka Jenő Bob hercege, a Lili. bárónő, az Arany­virág operettjei a tömegek muzsi­kája. Ezrek tapsolnak naponta ope­rettelőadásokon, tíz- és százezrekre hat üdítő zenéje s ezek az emberek feledik a napi gondokat pár órára ... El kell ítélni vajon azt az írét, zene­szerzőt, vagy színészt, akj ezeket az órákat szerzi a munkában fáradt em­bereknek? Nem! Velem együtt a többség ezen az állásponton van és lesz. A „könnyű” műfaj hazug, mert kívül van az életen? Tehát nem rea­lista? A Csongor és Tünde Vörös, martytól, a János vitéz Petőfitől, Orfeusz a pokolban Offenbachtól, a Szentivánéji álom Shakespearetől mind-mind hazug? A jelentkező mese filmek, Madách Imre halhatatlan re­mekműve ,az Ember tragédiája és mindaz, amit költő, író remekbe szül, nehezen viselhető el? Az én véleményemet írom, melyet támogat az a nagyszámú ér­deklődő, aki a Mária főhadnagyot látta és az a tömeg, amely látni sze­retné. Nem tudom, látta-e az elő­adást, — ha igen — úgy látni kellett a nézők tombolásig menő tetszésnyil­vánítását a könnyező szem és viharos kacagás váltakozásait. A tömeg más szemmel nézi a könnyű műfajt és szerencsére más füllet hallgatja Huszka zenéjét, mint Ön. Vajon el keli ítélni Moszkva népét, mert a Csárdáskirálynő nagy sikert aratott náluk a Fővárosi Operett Szín ház előadásában? Ha a könnyű mű­dalok ellen is van kifogása, úgy Petőfi zenésített verseit, Dunajevszkij lágy és nálunk is közismert dalait meg kell róni? Eltiltani az ipari tanu­lókat a fütyörészésüktől? Helyes, ha mindenki óhaja és szíve szerinti előadást látogat, mert ott jól- érzi magát. Fő az, hogy csalódás ne érje, s amit várt, azt megkapja az előadáson. Lehstück Mária történelmi tény. Az operett a magyar történelmi ha­gyományt színessé elevenné tette bő­ven fűszerezve helyzetkomikummal és drámai konfliktussal, szükség sze­rint. Igaz, hogy nem marcona, két méteren felüli harcosokat állított be a rendezőség, de ezek a harcos ma­gyar egri nőket sem helyettesíthették volna. Hogy Ön milyennek képzeli el őseit, azt nem befolyásolhatjuk, idea­lizálja ahogy tetszik. A színjátszók munkája nem kis fá­radtsággal és törődéssel járt. Azok között is van — és ez a többség, — aki a könnyű műfaj híve, természe­tes hogy kedvvel és lelkesedéssel ezt. tudja és akarja játszani. Végül egy kérésünk lenne Csányi Lászlóhoz: Ne utólag és a megírt formában bírálja a könnyű műfajt, mert ez nem vezet ösztönző hatásra, hanem lebecsülése a tettnek és a könnyű műfajt kedvelő tömegeknek. Sajnos, nem volt mó­dunk az Operaházban nevelődni, arra sincs módunk, hogy Sióagárdra elvi­gyük az Operaház ének, balettgárdá­ját az összes díszlettel és fényáradat­tal együtt. (Higyje el, szívesen meg­tennénk.) Engedje meg, hogy szerény kere­teink között a könnyű fajsúlyú nótát, népszínművet, operettet a fizikailag kifáradj munkásoknak, parasztoknak — kívánságuk szerint — továbbra is játszh ássuk. PÁLFÖLDI ISTVÁN a zenei neveiesen Keresztül lenet el­jutni. És talán nem tévedek, ha azt mondom, hogy ehhez a könnyű zene is segítséget tud nyújtani, mivel fej­leszti az emberek ízlését, szépérzé­két, amennyiben ez a könnyű zene minden könnyűsége és közérthető­sége mellett is megmarad zenének. Mert, amit Gommermann és társai csinálnak muzsika címén, az állítom, hogy nem zene, hanem egymásután rakott hangjegyek, amelyeket külön­böző hangszereken zörejekké lehet átváltoztatni. Huszka Jenő muzsiká­ja viszont, bár kétségtelen, nem le­het Beethovenhez, Chopinhoz, vagy Mozarthoz mérni — és ezt nem is akarja tenni senki — zene; könnyű, szórakoztató, könnyen érthető, de műélvezet. A könnyű műfaj sem kevésbé ha­zug, vagy igaz, mint bármely szín­padi alkotás, illetve a könnyű mű­faj terméke is lehet ugyanolyan ha­zug, mint egy rossz: dráma, vagy igaz, realista — még véletlenül sem szabad összekeverni a naturalizmus­sal — mint például egy Shakespeare színmű. (Távol áll tőlem a szándék, hogy értékben említsem egymás mellett a kettőt.) Az operett talán többet .engedhet meg magának a valótlan, sőt lehe­tetlen helyzetnek egymásután fűzér sében, mint általában a prózai mű­vek, hiszen az operett, mint műfaj is, kissé már mesejáték, illetve erő­sen fokon a mesejátékkal. így adód­hat aztán, hogy „lefokozott katona­tisztek nótázva adják át kardjukat“ s „öregedő államférfiak vallanak da­lolva szerelmet a csatározások tüzé- ben.’1 Ezt kifogásolni ugyanúgy egyik nézőnek sem jut eszébe, mint mondjuk azt kifogásolni, hogy fel­nőtt, józan emberek, zenei aláfestés­sel énekelve beszélgetnek egymással többszázfőnyi közönség fülehallatá­ra. Nem jut eszébe, mert ezt operá­nak nevezik. Pedig képzeljék el, mi lenne, ha két ember az utcán egy- szercsak énekelve kezdene társalog­ni. Dehát ilyen képtelenség eszébe se jut senkinek, mintahogy senkinek nem jut eszébe, hogy ugyanezt kifo­gásolja a színpadon. Pedig a valóságtól merőben eltér. Viszont ettől még lehet rea­lista egy opera, mint ahogy, a már említett példák ellenére, lehet rea­lista egy operett. Nem akartam védeni a „Mária tőhadnagy‘‘-ot, mert nem sorolom a legjobb operettek közé, sőt még a „jobb“-ak közt se merném említeni. Hogy mégis védőbeszéd lett ebből az írásból, az csak azért történt, mert Csányi László nemcsak lehet — mint ígérte —, hanem valóban elfogult volt, amikor védelem helyett tá­madta a könnyű műfajt. Én ugyan­olyan elfogult vagyok, amikor védel­mére kelek. Elnézést kérek érte. A színjátszók teljesítményét ille­tően nem szólok semmit, mert tel­jesen egyetértek Csányi László ba­rátom cikkének idevonatkozó részé­vel. Letenyei György Hét évszázad magyar versei: Fazekas Mihály: Nyári esli dal Vízszintes: 1. Az idézet kezdete. :Li. Női név. 12. A függ. 1. alatti folytatása. 13. Fontos étel. 14. Személyes névmás. 17. Néz mássalhangzói. 18. Jövendő­mondót 21. Vörösmarty halhatatlan alak­ja. 23. Védelmez. 26. Sporteszköz. 27. Felesége van. 28. Elébe rak. 29. Varrnak vele. 30. Molnár Sándor. 31. Fegyvere. 32. . . ,-ipsó ismert latin kifejezés. 34. Csónak-kellék. 37. Konfekció iparban használt gép — fordítva. 39. Sikerült megszereznie. 40. Napszak — ékezet­hiánnyal. 41. Szám. 42. Nyomásegység. 44. Italozást. 46. Főzelékféle. 48. N-el a végén kormánykerék. 50. Mechanikai fogalom. 51. H-val ragadozó állat. Függőleges: 1. A függ. 42 folytatása. 2. Gyümölcs névelővel. 3. Ilélyhatá- rozórag. 4. Aradi Nándor. 5. Feltett pénzösszeg. 6. Előzmény. 7. Német név­elő. 8. Azonos mássalhangzók. 9. Bolhá­ban van. 10. Kör, ismert idegen kifeje­zéssel. 15. Nem hagyod meg nekem. 16. A függ. 20. folytatása. 19. Fűszer. 20. A vízsz. 12. folytatása. 22. Nikkel vegy- jele. 24. Kinézi magánhangzói. 25. Ital. 30. Nem marad itt. 33. Testrész. 35. Erőt ábrázoló vonal. 36. Elődei. 37. Állati lakhelyet. 38. Atke bácsi felesége. 39. Megkevert hőse! 42. A vízsz. 1. alatti folytatása. 43. Nem fölé. 45. Nem hasz­nál. 46. Kívánságot fejez ki. 47. Régi súly. 49. Fa része. 51. Külföldi csoma­gok ügyét intézi. 52. Kén vegyjele. 53. Névelő. A csillaggal jelölt kockákba két betű Írandó. Megfejtendő az idézet a következő sor­rendben: Vízsz. 1, függ. 42, 1. vízsz. 12, függ. 20 és 16. Segítség! — műemlék vagyok Megtöretett a testem, vastagon rakódik rám a feledés pora — budai földdel, bécsi fehérrel, gesa- rollal és mindenféle vegyszerrel keverve. Időnkint leválik rólam egy-egy korhadt deszka — jó lesz télire gyujtósnak. Jó száraz, hiszen itt ácsorgók több, mint félszázada, érdekességem mellett ezért a régi­ségemért tartanak nyilván, mint műemléket. ' Még meglévő maradék ablakaim­ból únottan rúgnak ki egyet-egyet, akik elhaladnak mellettem, a ma­gasabban levőkkel pedig a gyerme keknek nyújtok szórakozást; ki­váló célpont vagyok csúzlijaik szá­mára. Minden túlzás nélkül: egynémely helyen már rogyadozom. Némely gerendám már meztelenül bámulja nyári estéken a Sörkert vidáman szórakozó vendégeit, s mikor felém pillantanak, bizisten szégyenke­A Féleszű Vannak emberek, akiknek az élete csupa nyugtalanság. Normális külső mögött az élet minden baja ott fáj ben­nük — kívülről süt a nap, de belül árnyék terpeszkedik, mint lomha, ősi átok és ezek az emberek azok, akiket nem vált meg sem jóság, sem gonosz­ság, sem hit, sem átok, — akik élnek, mert nem tehetnek egyebet. Ilyen az én barátom is, a Féleszű. Kedves és jó fiú. Szemüvege mögött ártatlan gyermekszemeken bámul ki az a jobb sorsra szánt lélek, amelyben mostanában embertelen belső harcok folynak. Körülfonta őt a hazudozás hínárja és csupa jószándékból állandó átnokfutás az élete: hazugságtól hazug­ságig, kínoktól kínokig. Ha a barátaival kimarad, a felesé­gének tapintatból váratlan túlórára pa­naszkodik, s ha a baráti meghívásra nem jön el, makkegészséges felesége súlyos betegségére hivatkozik és ha vé­letlenül egy harmadik helyen üti agyon az időt, akkor hazudik mind a kettő­nek, annyit és úgy, hogy már maga is szédül bele és ilyenkor bamba szemek­kel. elrévülten próbál valami szám­adásfélét magával. Siralmas percek, ke­serves kínok ezek. Lassan az agya is belekábul, egy-egy kis csavar fellazul valahol a régen oly pompás szerkezet­ben, s ami eleinte tréfa volt, már szív- fájdító valóság: Féleszű, bizony Fél­eszű. Féleszű sorsa már megpecsételtnek látszott, amikor jött egy pillanat és eh a pillanat döntő hatással volt erre o mocsárba süllyedő, jószándékok útján romlásba rohanó szegény barátomra. A lelkében, gyermeteg és kínlódó lel kében valami hősi zendülés támadt, s a pillanat erejében, a nagy szándékok hősi lendületében a régi becsület gránit­erejű emlékén nagy elhatározásra ju­tott. Mindent bevaU. újra egyenes, ha­zugság nélküli, boldog életet teremt maga körül. És nekilátott. Elmondott a feleségének mindent. Kis és nagy hazugságok erdejéből ősz- szetallózott mindent, amit csak tudott és várta a feloldozást, mint gyónó né­niké a pap előtt. Könnyű volt és bol­dog — mázsás súlyok gördültek le lel­kűről. Újra hitt szépben és jóban, ami­kor a felesége hangja belefagyasztotta jó útra indulása boldog lendületét: — Csirkefogó, csirkefogó! Takarodj! Elódalgott. Húzta a lábát és cipelte a szívében a rettenetes csalódás kínzó gyötrelmét. — Majd a barátok, — gondolta, s valami menekülés lassanégd fénye egy kis színt lopott sápadt és kínzott arcára. — Gyalázatos! Takarodj! — fogad­ták a barátai. — Féleszű megkövültén bámult, csak a fülével hallotta még a kegyetlen szavakat, aztán lejutott min­den ütés, ostorcsapás a jószándékú, bo­lond szívére. Az a szív nem ilyen ter­hekre volt méretezve. Egy végsőt rop­pant, egy utolsó nagyot és nyomába némaság és csend lépett csak a fekete árnyék helyére. Féleszűt ma újra láttam. Bambán és boldogan vigyorog, már nem nyugta­lan és felhős a homloka, nevet csak, mindig csak nevet. Szívtelenül és gondtalanul, őszintén és könyörtelenül, s ha nőm hallja senki, motyog maga elé, egyre csak motyog: — Féleszű . . . Féleszű . . . En vagyok a Féleszű. JÁNOSSY ZOLTÁN zem. Főbejárati kiképzésem há­rom lábon álldogálj a negyediket nem tudom mi okból, amputálták. Ha tűzre vitték, legalább elmond­hatják, hogy erdélyi fenyőt tüzel­tek, azt sem akármilyen, közel száz esztendősét. Büszkék lehetnek a bennem tárolt vegyszerek, végre is nem kis dolog egy pavillonban — amely méghozzá műemlék —• rak­tározódni. Ok — a vegyszerek — a maguk módján igyekeznek minél kevesebbet ártani nekem, mert igaz becsületemre állítom, jobb szívűek, mint az emberek, dehát igazán nem tehet arról a sósav, többi testvéreivel, fel és lemenőági rokonaival egyetemben, hogy ilyen csípős, sőt destruktív a természete. Valamikor a Kaszinó tagjai szó­rakoztak a falaim között. Nem va­gyok reakciós, de meg kell monda­nom, még azok is szimpatikusab- bak voltak, mint a sósav. Tizenegy év óta várom, hogy megfiatalítsa­nak testben és lélekben; mennyire örülnék, ha vidám fiatalok hallgat nának öreg falaim között hangver­senyeket, gyönyörködnének a kiál­lított képekben, vagy még azt sem bánnám, ha éppen söröznének. Nem vagyok panaszkodós természetű. Gondoltam — ha kibírtam 50 évig a kuglipartik és sörcsaták padog- rás véneit, pár évig csak kibírom a raktárrá való kinevezés terheit is. Ezt is csak azért mondtam el, mert sokszor már úgy érzem, hogy végleg megfeledkeztek rólam és átadtak az enyészetnek. Bár nincs tudomásom róla — reménykedem, hogy van még valahol testvérem, amelyet megfiatalítottak az új idők s így velem nem hal ki fajtám. De ha mégis lenne segítség, ne késle­kedjenek, mert három lábon még csak tudok ácsorogni, de kettő már kevés lesz hozzá. Addig is, magamat szíves jóindu­latába ajánlva, maradok kiváló tisztelettel: Egykori vadászkastély, jelen­leg Vegyianyag-raktár. A szóbanforgó műemlék ügyét az illetékesek figyelmébe ajánlom és minden kommentárt mellőzve, a levelet közreadom. (-L -y.)

Next

/
Thumbnails
Contents