Tolna Megyei Népújság, 1957. február (2. évfolyam, 27-50. szám)

1957-02-22 / 45. szám

a TOLNA MEGYEI NÉPÜJSÁG Megválasztották a lengyel államtanácsot A lengyel szejm február 20-i ülé­sén megválasztották a lengyel állam, tanácsot: Az államtanács elnöke: Alekszandr Az AFP beszámolója szerint az izraeli napilapok csütörtökön reggel külön kiadásban közölték Eisenhower elnöknek a Közép-Keletre vonatkozó szerdai rádióbeszédét. Az izraeliek „fenyegetőzőnek” tartják az elnöki beszéd hangnemét. Rámutatnak, hogy bár Eisenhower nem jelzett szankció, kát Izraellel szemben, utalt arra, A Magyar Népköztársaság és a Burmái Unió kormánya között 1957 január 31-íg érvényben volt árucsere­forgalmi egyezményt 1957 december Johannes R. Becher az NDK kul­turális ügyeinek minisztere szerdán nemzetközi sajtóértekezletet tartott Berlinben. A sajtótudósítók kérdéseire vála­szolva Johannes R. Becher a többi között kijelentette, hogy Lukács Györgyöt, a ma élő legjelentősebb irodalomtörténésznek és esztétának tartja, akihez őt hosszú idő óta szo­ros személyes barátság fűzi. Tudo­mása szerint Lukács György jelen­leg két könyvín dolgozik egy eszté­tikán és egy etikán. Johannes R. Becher visszaemlékezett Lukács Györgygyel a nyár folyamán lezaj­lott beszélgetésére, amelynek során Lukács György mély rokonszenwel szólt Kádár Jánosról. — Lukács Györgyöt ragyogó és Csütörtökön Budapestre érkezett a Szovjet Hadsereg Vörös Zászló érdem renddel kitüntetett Alekszandrov ének és táncegyüttese. A szovjet művészek fogadásán a Nyugati-pályaudvaron megjelent Ma. rosán György államminiszter, ott volt V. V. Asztaf jev, a Szovjetunió magyar országi nagykövetségének ideiglenes ügyvivője a nagykövetség több tag­jával; Zawadzki, elnökhelyettesei: Jerzy Albrecgt, Stanislaw Kulczynski, Ős- kar Lange, Boleslav Podewory. Az ál lamtanács titkára Julian Horodecki. hogy szükség esetén nyomást kell gyakorolni Izraelre sez „ nyomás már önmagában véve is ,szankciónak tekinthető”. Mértékadó izraeli körökben felme­rült a kérdés, vajon a szankciók gaz­dasági, vagy katonai jellegűek lesz. nek-? 31-ig meghosszabbították. A jegyző­könyvet a magyar és a burmai kor. mány megbízottai Rangonban február 11-én aláírták. tiszta embernek tartom — mondotta Becher —, de nincs kizárva, hogy rendkívül komplikált helyzetbe ke­rült. — További kérdésekre válaszol va a miniszter megjegyezte, hogy Lukács György elmúlt őszi politikai szerepléséről nincs kellőképpen tá­jékoztatva s ezért ezzel nem kíván foglalkozni. A sajtótudósítók a Magyar írószö­vetség decemberi állásfoglalásával kapcsolatban megkérdezték Johannes R. Becher véleményét. A miniszter válaszában közölte, hogy tudomása szerint a Magyar írószövetség rend­kívül vegyes összetételű volt. Ezért a magyar írókról nem tud így álta­lánosságban véleményt mondani. Végül újabb kérdésekre válaszolva Johannes R. Becher bírálta a Petőfi kör ténykedését is. Péter János, a Kultúrális Kapcso­latok Intézetének elnöke mondott üd. vözlő szavakat, majd Borisz Alek­szandrov válaszolt. A százhatvantagú együttes ezután autóbuszokon a margitszigeti Nagy­szállóba ment. Egyhónapos magyarországi tartóz, kodásuk alatt számos előadáson lép. nek fel Budapesten és a vidéki váro­sokban. külföldi hírek Mint az AFP jelenti, az egyiptomi kormány szerdán Nasszer elnökleté­vel háromórás ülést tartott. A kor­mány szóvivője az ülés után pusztán annyit közölt a sajtó képviselőivel, hogy a miniszterek megvitatták Egyiptom bel- és külpolitikáját. Jólértesült körök szerint az egyip­tomi kormány szerdai ülésén a rend kívül komoly helyzetből adódó prob­lémákat tanulmányozta. Lehetséges, hogy Kairó a négy arab államfő február 26-ára tervezett ülése előtt nem is ismerteti a nyilvánossággal álláspontját. • A Tanjug jelenti: Mint az Olasz Szocialista Párt igazgatósága elható _ rozta, képviselői kilépnek a békemoz_ galmi szervezetekből. Mint ismeretes, Nenni; a párt titkára, alelnöke volt a Béke Világtanácsnak és annakidején Sztálin-békedíjjal tüntették ki. • A DP A jelenti: A bonni kormány elhatározta hogy új haditengerészete számára hatvannyolc „Seahawk IV” típusú léglökéses vadászgépet vásárol Angliától. * A TASZSZ közli: Togliatti, az Olasz Kommunista Párt főtitkára február 19-én Rómá­ban elhangzott beszédében foglalko­zott a munkásmozgalom néhány fon­tos kérdésével. A többi között rámu­tatott arra, hogy az a tétel, amely szerint a szocializmus felé haladás parlamenti úton lehetséges, egyálta­lán nem jelenti azt, hogy a szocia­lizmust a termelő és társadalmi erők természetes fejlődése következtében, az előrehaladást irányító párt nél­kül, kapitalizmus elleni osztályharc nélkül, a szocializmus ellenségei el­leni politikai harc nélkül ki lehet vívni. Elhunyt Vjacsészlav Malisev Moszkva (MTI). 1957 február 20-án hosszas és súlyos betegség után el­hunyt Vjacsészlav Malisev, a kiváló szovjet államférfi, a szocialista ipar egyik legkitűnőbb szervezője. Malisev elhunytáról jelentést adott ki az SZKP központi bizottsága, a Szovjetunió Minisztertanácsa, a Szov. jetunió Legfelső Tanácsának elnök, sége. A szovjet kormány nagyra értékelte Vjacsészlav Malisev érdemeit. A ,„szocialista munka hőse” címmel tűn. tette ki, négyszer kapta' meg a Lenin, rendet. Kitüntették a Szuvorov-rend és a Kutuzov.rend első osztályával is. A nyilvánosságra hozott orvosi je­lentés közli, hogy Vjacsészlav Malisev heveny leukozisban szenvedett. Izraeli lapok Eisenhower elnök rádióbeszédéről Meghosszabbították a Magyarország és Burmai Unió közötti árucsereforgalmi egyezményt Johannes R. Becher nyilatkozata a magyarországi eseményekről Budapestre érkezett az Alekszandrov együttes 1957. FEBRUÁR 22. Hessen tartomány nem lárult hozzá amerikai rakétalövedék-kilöYS állomás létesitisáhez A DP A jelenti: Mint szerdán illeté­kes helyről közölték, Hessen tarto­mány nem járul hozzá, hogy az ame­rikai hadsereg kiépítése a Darmstadt melletti „Griesheimer Sand” terüle. ten a „Nike” légelhárító rakétalöve. dékek kilövő állomását. A közlés szerint a kilövőhely létesí. téséhez azért nem járulnak hozzá, mert a tervek szerint azt Darmstadt belvárosától csupán négy kilométerre akarják kiépíteni. Figyelembevéve az esetleges ellenséges támadás lehető­ségét, a kilövőhely közelsége túlságo. san veszélyeztetné a várost. Kónya Albert nyilatkozata az új művelődésügyi minisztérium szervezetéről A forradalmi munkás-paraszt kor­mány csütörtöki ülésén határozatot hozott a művelődésügyi minisztérium szervezetéről. Kónya Albert a mi. nisztérium megbízott vezetője az új minisztériumról többek között a kö­vetkezőket mondotta az MTI munka­társának: Sok vita után létrejött a művelődés ügyeit összefogó egységesen irányító minisztérium. A minisztérium kereté­ben működik az állami egyházügyi hivatal, a Kulturális Kapcsolatok In. tézete és a tárca látja el a felügye­letet a most alakuló állami sporthiva. tál felett. A minisztérium munkájá­nak szervezete természetesen nem alakult még kj teljesen, de az már bizonyos hogy a benne egyesített szervek régi létszámának ötven szá­zalékával látja el feladatát. Kónya Albert befejezésül elmon­dotta hogy a kormány ülésén egy másik, a művelődés ügyét érintő kér­désben is határoztak. A határozat ér. telmében a levelező hallgatókon kívül az egyetemek esti tagozatának hall­gatói részére is hatnapos tanulmányi szabadságot biztosítanak az eddigi kedvezményeken túl. KIS HÍREK MEGHALT, MIELŐTT ÖRÖKSÉGÉT MEGKAPTA VOLNA A Politika című jugoszláv lap meséli el az alábbi történetet: Gosztivárban a napokban elhunyt Miftar Kurde borbélymester, akinek most kellett volna átvennie 12 millió dínáros amerikai örökségét. Kurde fi­vére 30 évvel ezelőtt kivándorolt Ame­rikába. sokáig nem adott hírt magáról, de később rendszeresen küldött kisebb pénzösszegeket öccsének. 1949-ben Kurde levelet kapott Amerikából, hogy bátyja elhúnyt és minden vagyonát rá­hagyta. A borbéiymester türelmetlenül várta a nagy örökség megérkezését, de a pénzt téves címre küldték és a posta visszairányította Amerikába. Kurde ivásnak adta fejét és a nagy örökség reményében elhanyagolta a munkát is. A napokban teljes elhagyatottságban^ szegényen meghalt. S a posta szeszélyéből — két nappal halála után. nyolc évi késéssel — meg­érkezett Amerikából a 12 millió dinár. Jobb későn, mint soha. A LONDONI RENDŐRSÉG HAMIS TÍZ­FONTOS BANKJEGY UTÁN NYOMOZ A ^Sunday Express jelenti: Titkos­rendőrök nyomoznak egy hamis tízfon­tos bankjegy ügyében, amelyet ruhát vásárló magyar menekültek váltottak fel egy bedfordl üzletben. A rendőrség NAGYVILÁGBÓL azt gyanítja, hogy az 1936. keltezésű bankjegy egyike a sokezer hamisít­ványnak, amelyet a németek a háborű idején gyártottak. A midlandi vidéken magyar menekültek sok hamis ötfontos bankjegyet váltottak fel, amely való­színűleg szintén a németek kezéből ke­rült ki. CSEHSZLOVÁK VONÓSNÉGYES NAGY SIKERE AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN A CTK jelenti: Az Egyesült Államok­ban vendégszereplő csehszlovák ,,Sme; tana vonósnégyes” az elmúlt pénteken San Franciscóban tartotta meg második nagysikerű hangversenyét, amelyen cseh zeneszerzők műveit, közöttük Dvorzsák „Amerikai vonósnégyesét” mutatta be. HALÁLOS KIMENETELŰ KÖZLEKEDÉSI SZERENCSÉTLENSÉG MONTENEGRÓBAN Mint a Tanjug jelenti, a montenegrói Niksics közelében súlyos közlekedési szerencsétlenség történt. Egy tehergép­kocsi, amely a perucsicai vízierőmü építéséhez szállította a munkásokat és mérnököket, motorhiba következtében lecsúszott az úttestről és a gépkocsi vezetőfülkéje, amelyben nyolc ember ült, elszakadt a karosszériától, s mint­egy 100 méternyi mélységbe zuhant. A nyolc ember közül hét szörnyethalt. A nyolcadik életveszélyes zúzódásokat szenvedett. Albert Maltx: A JÁTÉK — Akkor felugrok a kocsira ... — Valamit elfelejtettél. — Mit? Nem felejtettem el sem­mit! — Dehogynem, — mondta a férfi. — Mi van veled? A gyerek összeráncolta a szemöl­dökét. Kicsi volt, tíz éves, sovány és szögletes az arca, kék a hidegtől. — No, gyerünk hát. — Nem jut eszembe. — Buta vagy. Majd adok én ne­ked mindjárt. — Úgyse bántasz te engem. Szent Isten. hisz gyakran játszottam már ilyent. Csináltam én ezt már. — Hogyan? El se tudom mondani, hogy kell csinálni. — No, figyelj csak ide. — Semmire se figyelek. Most ha­zamegyünk és ezzel vége. — Szent Isten __ — Mit káromkodsz? Ez úgyse se­gít. Ezerszer megmondtam] már, hogy nem akarlak hallani káromkod ni. Semmirekelő lesz belőled, te. Hallgatás állt kettőjük közé. A férfi sóhajtott. Tulajdonképpen most kellene csak felkelni, gondolta. Felkelni, meleg reggelit enni, aztán elindulni egy kis ennivalóval. Vastag, fekete bajúszáról lesöpörte a havat. Szegény gyerek, gondolta, kora van neked, aludnod kellene még.______ A lbert Maltz a mai amerikai irodalom egyik legjelesebb képviselője. — Na, mondta a fiúnak — nem jut eszedbe? A gyerek lesunyta a fejét, arcán bosszús fintor volt. — Talán bizony bőgni akarsz? — Nem akarok — mondta a gye­rek. — Minek tartasz engem. pólyás babának? — Egészen úgy csinálsz. Mindig elfelejtetted, amit mondok neked. A gyerek kilépett a kapu alól ' s egy marék havat gyömöszölt össze. — Mit csinálsz? — Felvettem egy kis havat. — Nem vagyok vak, ennyit én is tudok. Mit akarsz vele? — Hógolyót. — Ez minden, amire most gondol­ni tudsz? Azt hittem, akarsz a nő­véreden segíteni. — Azt csinálom, nem? — Nem, nem azt csinálod. Mert mindig máson jár az eszed, mint amit tenned kell. Gyere csak ide. Durván megragadta a fiút és a kapu alá húzta. „A zacskót felej­tetted el, éppen a legfontosabbat! Bízhatok-e benned, hogy minden rtendben lesz, amikor elfelejted a zacskót!” — Dehogy felejtettem el. papa, — mondta a gyerek. — Itt van a zse­bemben. Csak nem gondoltam rá, hogy a zacskóról is beszéljek. — Mindenről kell beszélned. Tud­nom kell, hogy mindent úgy cr.i- nálsz-e, ahogy kell. Vedd elő. A gyerek egy összegyűrt papírzacs kót húzott ki a zsebéből, kinyitotta és belenézett. — Aztán mit csinálsz? — Várok, míg a tejesember hátul bemegy a házba. — Melyik házba? — Itt szembe. — A zöld házba? — Nem, mellette. — Miért nem a zöldbe? — Szent Isten... De hisz min­dent tudok, papa, — mondta a gye­rek. — Mit meséljem el mégegyszer? — Ha nem mondod meg, megyünk is haza. — Mert a zöld házban csak a szélső ajtóig megy, a másikat meg végigjárja. Jézus, de Hisz tudom, papa és nem is félek. — Tudom — mondta a férfi. - - De biztosra kell mennünk. Fázik a ke­zed? — Nem nagyon. — Szorítsd a zacskót a hónod alá. Vastag és vörös tenyerébe fogta a gyerek keskeny, fehér kezét és las­san dörzsölni kezdte. — És aztán? — Amikor hátrament a házba, ki­szaladok és leemelek egy üveget. Beteszem a zacskóba, aztán uzsgyé. — Szaladsz? — Nem, csak megyek. — De ha meglát és utánad fut, akkor szaladsz. mi? — Nem, nyugodtan megyek to­vább. Hagyom, hogy megfogjon, ak­kor aztán elkezdek ordítani. — Tudsz is, biztos? — Tiszta sor. Gyakoroltam. Jenny kitűnőnek találta. — A fiú nevetett. — Azt hitte, hogy becsináltam a nadrágomba! — Pszt... ne olyan hangosan! — Már elég meleg a kezem, papa. — Tedd szépen a zsebedbe. Majd én fogom a zacskót. És mi történik, ha megüt. — Sírok, aztán jössz te és azt mon dód, hogy én egy szegény gyerek vagyok, ismersz, szegény fiú vagyok. — Csend. A férfi a szájára tette az újját. „Jön valaki. Te, mintha valami a szemedbe ment volna.“ A gyerek forgatta a szemét, aztán mereven felfelé nézett; a férfi úgy csinált, mintha vizsgálná. Egy hajléktalan ballagott el mel­lettük; üres tekintettel ment a hó­fúvásban. A feje zsákdarabokba volt bugyolálva. — Mi még mindig jobban állunk, mint ez — gondolta az apa. > Nézték, amíg a hó el nem takarta szemük elől. — Sokkal jobban esik most — súgta a gyerek. — A tejesember on­nan egyáltalán nem láthat meg. Több üveget is el tudok emelni. — Egy elég. Nos, amikor azt mondtam, hogy ismerlek, mi lesz azután? — Azt mondod, én egy szegény gyerek vagyok, az anyám beteg s csak őmiatta csináltam. És ha futni enged, biztos vagy benne, hogy töb­bet nem teszek ilyet... Ennyi az egész, nem, papa? — Ennyi az egész. — A férfi só­hajtott és elsimította a bajúszát. — Éhes vagy? — Kicsit. A férfi megszorította a fiú karját. — Hagyd. Én is. Köpj rá, a hasa­dat meg húzd be. így. Beleköpött a hóba és összehúzta magát. „No még.” (Folytatjuk.) I

Next

/
Thumbnails
Contents