Tolnai Napló, 1956. október (13. évfolyam, 232-255. szám)
1956-10-18 / 246. szám
2 TOLNAI NAPLÓ 1956 OKTÓBER IS. flz MDP küldöttségének látogatása a vincsai atomkutatéintézetben és Szendrön Belgrád (MTI). Az MDP Eelgrádban tartózkodó küldöttségének tagjai, Gerő Ernő, Apró Antal, Hegedűs András, Kádár János, Kovács István szerdán délelőtt látogatást tettek a vincsai atomkutatóintézetben. Az MDP vezetőit Alekszandar Rankovics, Vladimir Bakancs és Lazar Koli- sevszki, a Jugoszláv Kommunisták Szövetsége központi bizottsága végrehajtó bizottságának tagjai kísértek. A Belgrádtól mintegy 20 kilométerre fekvő atomkutatóintézetben Pavle Szavics professzor, a világhírű jugoszláv atomtudós, az intézet alapítója és Vojko Pavisics atomtudó.', az intézet igazgatója fogadta a magyar vendégeket. A küldöttség tagjai megtekin tették a laboratóriumokat, műhelyeket és a tudományos könyvtárat, hosszabb időt szenteltek a most épülő atommág lya megismerésének. Vojko Pavisics professzor el mondotta, hogy ez Jugoszlávia első atommáglyája, amely szovjet tervek alapján és szovjet segítséggel épült. A máglyába beépítenek egy külön kis csatornát műszaki és technológiai kísérletek céljaira. Ezek a kísérletek lehetővé teszik majd, hogy 7—10 év múlva felépüljön az első jugoszláv tervezésű és építésű atomreaktor is. A most épülő atommáglyával egyébként Jugoszlávia lesz a tizedik ország a világon, amely atomreaktorral rendelkezik — hangsúlyozta Pavisics. Az intézet különböző részlegeinek megtekintése után a jugoszláv tudósokkal folytatott beszélgetés során Gerő Ernő elvtárs meghívta a jugoszláv e.tomszake-mbereket,, hogy látogassanak el Magyarországra. — Részletesen megismerkedhetnének a magyar atomkutatás helyzetével és kölcsönösen kicserélhetnék tapasztalataikat — mondotta Gerő elvtárs. Vojko Pavisics professzor kijelentette: Örömmel eleget tesznek a meghívásnak és a legközelebbi jövőben felkeresik magyar kollégáikat. A látogatás végén az intézet vezetősége vendégül látta a magyar küldöttség tagjait. A bensőséges légkörben lefolyt fogadáson Gerő Ernő rövid pohárköszöntőt mondott. A látogatáson szerzett benyomásokról Gerő elvtárs a következőket mondotta: A vincsai intézet tevékenységét széles alapokra fektették. Lehetetlen észre nem venni, hegy munkatársainak többsége meglepően fiatalember. Ez a jövőben minden bizonnyal meghozza majd a gyümölcseit. * A magyar küldöttség tagjai a vincsai atcmkutatóintézetből Szendrőre, a régi törökkorabeli vár romjaihoz mentek. Ez a Hunyadi nevéhez és hősi harcaihoz is szorosan kapcsolódó vár 1941ig feltűnően jó állapotban állta az évszázadok viharát. így a német megszállók a második világháború alatt lőszerraktárnak használhatták fel. A raktárban azonban 1941- ben óriási robbanás történt, amely a várat majdnem teljesen rombadöntötte. Kínai nőküldöttség érkezett Magyarországra A magyar nők országos tanácsa meghívására háromtagú kínai nőküldöttség érkezett Magyarországra. A küldöttség tagjai: Jang Csun, a Kínai Országos Demokratikus Nőszövetség állandó bizottságának tagja, Hua Ji Csung-king városi demokratikus nőszövetség vezetője, Kung Liang, az össz- kínai demokratikus nőszövetség munkatársa. A küldöttség körülbelül két hetet tölt hazánkban. 528 emeletes felhőkarcoló építését tervezik Chicagóban Chicago (AFP). Frank Lloyd Wright amerikai építész kedden a sajtó képviselői előtt ismertette egy több mint 1600 méter magas épület terveit. Az épület egy kardhoz hasonlít, amelynek markolata a földön van. 528 emelete lesz és körülbelül 150 méter magas torony lesz a tetején. A KÜLPOLITIKA HÍREI Jordánia, Szaud-Arábia és Jemen nyilatkozata a szuezi kérdésben Három arab állam, Jordánia. Szaud-Arábia és Jemen kedden közzétette ama nyilatkozatok szövegét, amelyeket a Biztonsági Tanács előtt mondtak volna el a szuezi kérdésben, ha felhatalmazták volna őket erre, amint ezt eredetileg kérték. Jordánia képviselője védelmébe vette Egyiptomnak azt a jogát, hogy államosíthatja a csatornát és hangsúlyozta, Egyiptom jóakaratról tett tanú ságot, amidőn hajlandó volt az érdekeltekkel megvitatni minden olyan rendszabályt, amely nem sérti nemzeti szuverenitását. Abdel Rifai, Jordánia képviselője szerint Izrael nem tarthat igényt a szabad áthajózás ra a Szuezi csatornán. Izrael — emelte ki — a Szuezi-csatorna ügyében keletkezett jelenlegi helyzetet támadó hadműveletek indítására használja fel az arab államok ellen. Jordánia képviselője végül felemelte szavát a nyugati hatalmak katonai előkészületei ellen és felszólította őket, hagyják abba ezen előkészületeket az Egyiptommal és valamennyi arab állammal folytatandó baráti együttműködés po litikája érdekében. M. Barudi, Szaud-Arábia képviselője általános háborúval fenyegette meg a nyugati hatalmakat, ha megtámadják Egyiptomot. Barudi csodálkozását fejezte ki, hogy a nyugat nem bízik Egyiptom szavában, majd kijelentette, a nyugati hatalmak nem a Szuezi-csatorna forgalmának megbénulásától félnek, hanem a XIX. századbeli gyarmatosító politikát akarják feléleszteni és rá akarják kényszeríteni akaratukat Egyiptomra. Ahmad Zebara, Jemen állandó küldöttének helyettese rövid nyilatkozatot mondott volna a Biztonsági Tanácsban, amelyben védelmébe vette volna a csatorna államosításának törvényes voltát és azt mondotta volna, hogy országa aggodalommal figyeli a Közel- Kelet ügyében folytatott nyugati "politikát, amelynek célja a gyarmatosító politikához való visszatérés ezen a jelenleg független területen. A Newyork Herald Tribune című lapnak nem tetszenek a Szovjetunió és Japán közti viszony rendezéséről megindult szovjet—japán tárgyalások. A Newyork Herald Tribune keddi szerkesztőségi cikke nem egyéb mint bizonyos amerikai körök kísérlete, amellyel nyomást akarnak gyakorolni Japánra és zavarni akarják a tárgyalások menetét. * ' A Newyork Times kedd reggel vezércikkbe^ jelentette be, hogy ez évben is támogatja Eisenhower elnöki jelölését. A Times az 1952-es választások alkalmával is Eisenhower mellett döntött. * A Reuter iroda jelenti, hogy San Francisco közelében a ten gerbe zuhant a Pan American Airways egyik utasszállító repülőgépe. A gépnek mind a 32 utasát, köztük hat nőt és három gyermeket sikerült sértetlenül megmenteni. • Kairó (AFP). Nasszer elnök kedden délután fogadta Raymond Hare-t, az Egyesült Államok új kairói nagykövetét. Az amerikai diplomata most tett először látogatást az egyiptomi államfőnél megbízólevele átnyújtása óta. Athén (TASZSZ). Mint a lapok közlik, október 15-én Brown tengernagy parancsnoksága alatt Athénba érkezett a 6. amerikai flotta egyik hajó raja. Október 15-én Isztambulba érkezett a 6. amerikai flotta egyik cirkálója, egy repülőgép- anyahajó ja és négy torpedórombolója. * Moszkva (TASZSZ). N. Sz, Hruscsov, az SZKP Központi Bizottságának első titkára október 16-án fogadta a szovjet— japán viszony rendezéséről tárgyalásokat folytató japán kormányküldöttség tagjaként Moszkvában tartózkodó Icsiro Kono japán földművelésügyi és erdőügyi minisztert. Moszkva (TASZSZ). A Szovjetunióban vendégeskedő jugoszláv katonai küldöttség október 16-án megtekintette a szovjet atomerőművet. * Az ENSZ székhelyén kedden este bejelentették, hogy a Biztonsági Tanács október 19-én pénteken összeül és megtárgyalja Jordánia panaszát, amelyet agresszió címén emelt Izrael ellen. Csehszlovákia nem küld megfigyelőket az amerikai választásokra Prága (CTK). A csehszlovák külügyminisztérium jegyzéket kapott az amerikai nagykövetségtől, amelyben az Egyesült Államok kormánya felkéri a csehszlovák kormányt, küldje el egy vagy két képviselőjét az Egyesült Államokba, hogy meg ismerkedjék az amerikai válasz tási rendszerrel. Október 15-én a csehszlovák külügyminisztérium a meghívásra válaszjegyzéket intézett, melyben a külügyminisztérium közli, hogy a csehszlovák kormánynak nem áll szándékában rendkívüli hivatalos megfigyelőket küldeni Csehszlovákiából, tekintettel arra a tényre, hogy az amerikai választásokat a Csehszlovák Köztársaságnak az Egyesült Államokban működő diplomáciai képviselői és a kiküldött csehszlovák újságírók figyelemmel fogják kísérni. Amennyiben bármelv más csehszlovák lap a választási hadjárat idejére tudósítókat szeretne küldeni az Egyesült Államokba, úgy a csehszlo vák hatóságok bizonyára nem emelnének tiltakozást ez ellen. ,,Ami a hivatalos küldöttségek cseréjét illeti, a csehszlovák kormány véleménye szerint ajánlatos és helyes lenne, ha megvitatnák egy hivatalos küldöttség, például gazdasági, kulturális vagy tudomány s küldöttség cseréjének lehetőségét. Hasonlóképpen hasznos célt szolgálna, ha figyelembe vennénk egy parlamenti kül- döttségcsere lehetőségét Bizonyos országok kezdeményezése következtében a kapcsolatoknak ez a formája az elmúlt idő szakban kibővült és ez hozzájárul a nemzetek közötti megértés előmozdításához,“ Befejeződött Edén és Selwyn Lloyd párizsi tárgyalása Párizs (MTI). Eden brit miniszterelnök kedden késő este befejezte egynapos párizsi tárgyalását Guy Mollet francia miniszterelnökkel és Pineau külügyminiszterrel. A tárgyalásokról éjfél után közös nyilatkozatot adtak ki. E szerint a két ország továbbra is kitart a Biztonsági Tanács elé terjesztett angol—francia határozati javaslat mellett, beleértve annak a Szovjetunió vétója következtében elutasított második szakaszát is. Ez a szakasz — mint emlékezetes — azt mondta ki, hogy a londoni értekezlet 18 hatalmi javaslatainak, amelyek a Szuezi-csatorna nemzetközi igazgatására vonatkoztak, Ítéli alapját képezniük a megoldásnak, hacsak Egyiptom nem áll elő olyan indítvánnyal, amely ugyanilyen biztosítékot nyújt a csatornát igénybevevő országoknak A cukorrépa földeken A Kazah SZSZK kolhozaiban most takarítják be a cukorrépát. A betakarításnál különféle gépeket használnak. A répát rakodógépekkel rakják tehergépkocsikra. A gépeket traktor vontatja, minden egyes rakodógép teljesítőképessége 60 tonna óránként. Egy tehergépkocsit 3—4 perc alatt rak meg. A képen: Cukorréparakodógép a „Krasznaja Zvjezda” kőihez földjén. (Dzsambul terület.) II. Estébe hajlott már az idő. Egy re lejjebb hanyatlott a nap. A bí- borszínű alkonyati fény ott tükröződött hosszan a vízen. Kijött a mi költőnk is. A színpompás naplemente úgy látszik mélyen érintette a lelkét. Még a kalapját is levette s úgy nézte néma csodálkozással az aláeresz kedő napot. Az apámmal kettesben hamarosan fogtunk egy jókora gerendát és nagynehezen becipeltük az udvarunkba. Mire bealkonyodott, már szét is fűrészeltük és befűtöttünk vele a konyhában, hogy teát főzzünk. Később megjött a költő is, leült közénk, szétterített az asztalon valami papírt és dallamosan hajlongatva a szót, olvasni kezde az apámnak a frissen költött verset. Ma is jól emlékszem a címére: „Győz a szépség!” A vers pedig arról szólott, hogyan száll alá a nap a tengerre s hogy a falu szegény lakói elfeledkezve , munkájukról, gondjukról, kisereglenek a partra és gyönyörködnek a naplemente káprázatos szépségében. Hallgatta az apám, csak hallgatta, s egyre dühösebb lett. — Hiába volt neki szelíd természete, egyszer csak nagyot csapott tenyerével az asztalra és ráförmedt a költőre: — Hát van magának képe ilyen dajkameséket írni!? Tűzre valót gyűjteni ment ki a nép a partra, nem pedig gyönyörködni a naplementében! Nagy zavarba esett a költő. röstellte magát a szegény költő. Erőltetetten nevetett. Borzol- gáttá, csavargatta a haját, az_ tán elővette a ceruzáját és nekipillanatban szétszakadt a bo- rostyánfűzér. A csiszolt kövek egymásután hullottak a padlóra. Hangos nevetés hullámzott végig a termen. Az ideges feszültség fölengedett. Az elnökség tagjai közül többen felálltak helyükről és keresgélni kezdték a szétgurult köveket. A gyűlés elnöke a lábával kotort elő egyet, fölvette, megkopogtatta vele a tintatartó szélét és megkérdezte a tengerészt, befejezte-e elbeszélését. A tengerész azt mondta, hogy a történetnek ugyan vége, de szeretné még egy kicsit kikerekíteni. S a közönséghez fordulva váratlanul így folytatta: — Lám csak, azt mondják, az életben az igazság különféle. Ez a história, amit most elmondottam, azonban világosan meg mutatta hogy igazság csak egy van, de ezt különféleképpen látják. Nem ott a baj, ha mondjuk, a költő kéket lát és azt mondja, hogy az rózsaszínű. Ámde, ha a költő veleje meg- lottyan a fejében és odáig jut, hogy a tűzrevaló fát nem tudja megkülönböztetni a naplementétől — akkor joggal kiált fel az olvasó: „Ejnye, ilyen költői szemre aztán már igazán nincsen szükségünk!” A teremben ismét nevetés gurgulázott végig és ugyancsak megtapsolták a tengerészt. A konferencia elnöke órájára nézett és belefogott a záróbeszédbe. Elmondta hogy ez az eset, amit a tengerésztől hallottak, nem tipikus a mi mai társadalmunkban. Irodalmáraink, — mondja, aligha tévesztenék össze a tengerben hányódó fadarabok kihalászgatóit a naplementében gyönyörködőkkel. Semmi kétség, hogy irodalmáraink elsősorban a munkafolyamatot látják. És le Is írják ezt a munkafolyamatot, mondhatnám talán a természet szépségeinek rovására is, de semmiképp sem megfordítva. Az ön története azonban — fordult az elnök a tengerészhez — nagyon tanulságos lehet manapság. Ebben a történetben mi azt látjuk, hogy az a bizonyos költő nem valami gonosz indulattól hajtatva írta meg hamis versikéjét hanem csak azért, mert egyoldalúan, hibás módon látta a homályos tekintete előtt elfolyó életet. Nagy csendesség volt a terem ben. Ennek ellenére miért, miért se, az elnök ismét megkocogtatta a borostyánkővel a tinta tartó szélét és azt mondta: — Amint látjuk, az efféle hibák az élet igazsága elleni vétségek nyomán bukkannak elő minduntalan az olyan bosszantó deffektusok, mint a lákozzás, vagy ellenkezőleg: az indokolatlan sóhajtozás. Én azonban feltételezem, hogy a jó politikai felkészültség és a nép iránti igaz szeretet megóvja mindig az írót az ilyen durva hibáktól. Ezzel az elnök átadta a borostyán szemet a költőnőnek, röviden összefoglalva a konfe- rencia eredményeit és beszédét azokkal a szavakkal zárta, amelyeket úgyszólván akármelyik olvasókonferencia zárószavai között megtalálhatjuk: —Igen — mondta — a mi prózaíróink és költőink még igen sokkal adósak az olvasó- közönségnek, de ugyanakkor az is kétségtelen, hogy ezt az adós ságot hamarosan le fogják törleszteni. — Valóban? — azt mondja. — Csakugyan? Én meg ügyet sem vetettem azokra a hányódó fadarabokra. Látom: az emberek mind nyugatra néznek. Hát azt hittem, a naplementében gyönyörködnek. Látván a költő nagy restell- kedését, most már nyugodtabb hangon folytatta apám: — Na, nézze csak elvtárs hát ítélje meg maga! Hol van a népnek most ráérő ideje, hogy a naplementét nézegesse? Szó se róla, lehettek persze olyanok Is akik azért megnézték, de nem hagyta ott egy sem a dolgát a kedvéért. Nekem magamnak is tetszett, ahogy lebukott a vízbe a nap. De akkor is az •járt az eszemben: „Zavarja a munkában az embert, nem látja tőle, mi van a tengerben.” Erre aztán még jobban elfogott javítani a verset. Nem sokra jutott azonban, végre is félretette az egészet és azt mondta az apámnak: — Nemjavítok rajta semmit. Jó ez így is. És ami a legfőbb, úgy ábrázolom benne a népet, hogy finom érzéke van a szépséghez, amely mindent legyőz. Az ilyen verseket manapság a kezemből kapkodják el a szerkesztőségek! Az apám erre elmosolyodott gúnyosan. Amaz meg, hogy látta a mosolyt, sértett önérzettel kiáltott fel: — Becsületemre mondom, eszem ágában sem volt, hogy hazudjam! Mindezt úgy írtam le, ahogy láttam! A tengerész elhallgatott most hogy összeszedje gondolatait. Feszült csend volt a teremben. A költőnő kezei között ebben a M. Zoscsenko: