Tolnai Napló, 1956. június (13. évfolyam, 128-153. szám)
1956-06-28 / 151. szám
2. TOLNAI NAPLÓ 1956 JÜNIUS 28. Á Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és a Román Népköztársaság kormányának közös nyilatkozata (Folytatás az 1. oldalról.) A tudományos és műszaki tapasztalatok cseréjének fejlesztése céljából a két állam gazdasági fejlődésének megsegítése érdekében a két ország megegyezett, hogy megköti a tudományos és műszaki együttműködésre vonatkozó egyezményt. A két kormány megegyezett abban is, hogy előmozdítja a kulturális csere fejlődését, a művészi és irodalmi alkotások kölcsönös megismerését, a tudományos és művészeti dolgozók kölcsönös látogatását stb., és elhatározta, hogy e célból kulturális egyezményt köt. A kölcsönös megismerés, látogatások, küldöttségcserék, ki adványok és tájékoztatások cseréje,, a turisták kölcsönös látogatása stb. útján történik. A két kormány elégedetten állapítja meg, hogy a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság és a Román Népköztársaság népei között sikeresen helyreállt az érintkezés a társadalmi tevékenység különböző területein. A két kormány abból a célból, hogy elősegítse a minél jobb kölcsönös megismerkedést és közeledést, valamint a szocialista tapasztalatok cseréjét, előmozdítja és megkönnyíti a két ország politikai, szakszervezeti és egyéb társadalmi szervezeteik közötti közvetlen érintkezést és együttműködést. Mindkét kormány üdvözli,a jugoszláv kormányküldöttségnek a Román Népköztársaságban történt látogatása folyamán elért eredményeket és kifejezésre juttatja meggyőződését, hogy ezek a megbeszélések, valamint a két nép képviselőinek további érintkezései különböző téren, hozzájárulnak a két szocialista ország né pei közötti együttműködés további kiszélesítéséhez és a baráti kapcsolatok megszilárdításához. A Jugoszláv Szövetségi Nép- köztársaság és a Román Nép- köztársaság kormánya úgy véli, hogy viszonyának ilyen fejlődése, valamint a két ország együttműködése a két nép érdekét szolgálja, de egyidejűleg jelentős hozzájárulás a béke és az együttműködés ügyének erő sítéséhez Délkelet-Európában és a világon általában. KÖZLEMÉNY a Jugoszláv Kommunisták Szövetsége és a Román Munkáspárt viszonyáról A román—jugoszláv közös nyilatkozat aláírása után a következő kommünikét is kiadták: A jugoszláv kormányküldöttség bukaresti tartózkodása alkalmával a Jugoszláv Kommu nisták Szövetsége Központi Bizottságának és a Román Munkáspárt Központi Bizottságának képviselői között szívélyes légkörben elvtársias eszmecsere folyt a két párt viszonyáról. A megbeszéléseken jugoszláv részről részt vett Joszip Broz-Tito, a Jugoszláv Kommu nisták Szövetségének főtitkára, Edvard Kardelj, a Jugoszláv Kommunisták Szövetsége Központi Bizottsága végrehajtó bizottságának titkára, Jakov Bla- zsovics, Kocsa Popovics és Mi- jalko Todorovics, a Jugoszláv Kommunisták Szövetsége Központi Bizottságának tagjai, román részről pedig Georghiu- Dej, a Román Munkáspárt Köz ponti Bizottságának első titkára, Chivu Stoica, Emil Bodna- ras, Petre Borila és Mogyorós Sándor, a Román Munkáspárt Központi Bizottsága politikai bizottságának tagjai, valamint Grigore Preoteasa, a Román Munkáspárt Központi Bizottságának tagja. A küldöttségek egyetértettek abban, hogy a két párt közötti érintkezés és elvtársi együttműködés helyreállításának és fejlesztésének fennállnak a feltételei, valamint annak szükségessége is. E cél megvalósítása végett a Jugoszláv Kommunisták Szövetsége és a Román Munkáspárt helyreállítja a két párt képviselőinek személyes érintkezését és találkozását, a pártok tevékenységére vonatkozó tájékoztatások, a küldöttségek s az irodalom cseréjét vagy az érintkezések más formáit, ame bek hozzájárulhatnak a mindkét fél érdeklődésére számot tartó kérdésekben elfoglalt nézetek kölcsönös megismeréséhez. Ezzel kapcsolatban a Jugoszláv Kommunisták Szövetségé nek Központi Bizottsága meghívást intézett a Román Munkáspárt Központi Bizottságához, hogy a Román Munkáspárt küldöttsége tegyen látoga tást Jugoszláviában. A Román Munkáspárt Központi Bizottsága a meghívást elfogadta. Ä Jugoszláv Kommunisták Szövetsége meghívta a Komán Munkáspárt küldöttségét Belgrádba — Százezres népgYŰlés Bukarestben Kedden délelőtt 10 órakor folytatódtak és kétórai tanácskozás után eredményesen befejeződtek a jugoszláv—román tárgyalások. A záróközlemény aláírására délután 6 órakor került sor a minisztertanács palotájának márványtermében. A két kormány közös nyilatkozatát jugoszláv részről Joszip Broz-Tito, román részről Chivu Stoica írta alá. Itt ismertették a sajtó képviselői a Román Munkáspárt és a Jugoszláv Kommunisták Sző vétségé kapcsolatainak újra- felvételéről és fejlesztéséről szóló közleményt, amely hírt ad arról is, hogy a Jugoszláv Kommunisták Szövetségének meghívására a Román Munkáspárt küldöttsége Belgrádba utazik. Közvetlenül ezután a minisztertanács palotája előtti hatalmas téren nagygyűlést tartottak, amelyen mintegy százezer bukaresti dolgozó melegen üdvözölte a jugoszláv és román Magyar kormányküldöttség érkezett Moszkvába Moszkva (TASZSZ) Június 26-án Darvas József népművelési miniszter vezetésével Moszkvába érkezett a Magyar Népköztársaság ,kormány-: küldöttsége. A küldöttség a Szovjetunió és Magyarország kulturális együttműködési megállapodásának megtárgyalására és aláírására utazott Moszkvába. A vnukovoi repülőtéren a küldöttség fogadására megjelent G. A. Orvid a Szovjetunió kulturálisügyi miniszterének helyettese. Megjelent a küldöttség fogadására Münnich Ferenc a Magyar Népköztársaságnak a Szovjetunióban működő rendkívüli és meghatalmazott nagykövete, valamint a nagy- követség munkatársai. (MTI) Börtönbüntetés hamis statisztikai adatszolgáltatás miatt Kasza Menyhért, Tiszanána község tanácsa végrehajtó bizottságának volt elnökhelyettese meghamisította a kötelező kenyérgabona vetésterv végrehajtásával kapcsolatos statisztikai jelentést. Mintegy 450 termelő bevallott és aláírással igazolt vetésterületét „növelte’’ nyolcszáz négyszögöltől egy holdig terjedő vetésterülettel, az így meghamisított jelentéssel félrevezető módon tájékoztatta a felső szerveket. Kasza Menyhértet a hevesi járásbíróság szándékosan valótlan statisztikai adatszolgáltatás és közokirathamisításra történő felbújtás bűntette miatt 7 hónapi börtönbüntetésre ítélte. vezetőket. Nem sokkal az ünnepi ülés után este 8-kor Tito elnök fogadást adott. (43. folytatás.) Talán újszülött sírt a rácsos ablakok mögött, talán egy életre fogadott hűség szerete- tével simogatta egy férj törékeny asszonyát... és mi ketten ... a szolgagyerek és a volt magyar gróf lány, akik öt-hat évvel ezelőtt még egymás közelébe sem kerülhettek a régi Magyarországon,, most egymás mellett sétáltunk... és tudtam, hogy az úri lány néhány sillinget vár tőlem és csak hozzá kellene nyúlnom és menne minden, mint a karikacsapás. Nem kellett. Ne gondolja senki nem álszenteskedésből, nem. Az a zacskó föld moccant egyet először zsebemben amit Galambos Sanyitól kaptam... és. ha annyiszor mocskos is, hiszen any- nyi ember lába tiporta, ha poloska szagú is, de itt az őszbe hajnalodó linzi éjszakában mégis magyar volt, annyiszor leköpött és annyiszor elátkozott drága magyar föld volt... Mónika... és én. Nevetnem kellett. — Hát menj Mónika... Itt a pénz megdolgoztál érte. Mónika értetlenül morzsolgatta a papírpénzt. Talán a sötétben ő is elpirult, talán arra gondolt, hogy ősei, akik ezer évvel ezelőtt Vereckénél apró lovaikon beláttak abba a szép földbe, amit később Magyar- országnak neveztek még nem gondoltak arra, hogy a késő utódok itt csellengenek majd 1952. őszén a linzi éjszakában és kínálják magukat olcsó pénzért mindenkinek, aki hajlandó fizetni. Dobi István üdvözlő távirata Gamal Ábdel Nasszernek Önagy méltósága Gamal Abdel -Nasszer úrnak, az Egyiptomi Köztársaság Elnökének Kairó. Egyiptom köztársasági elnökévé történt megválasztása alkalmából kérem nagyméltóságodat, fogadja személyes jólétére és az egyiptomi nép boldogulására irányuló legjobb kívánságaimat. Kívánom, hogy az Egyiptomi Köztársaság és a Magyar Népköztársaság között az elmúlt időben kialakult jó viszony és gyümölcsöző együttműködés — amely egyaránt szolgálja népeink érdekeit és az egyetemes béke ügyét — a továbbiakban is szüntelenül fejlődjék. DOBI ISTVÁN a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke. D. T. Sepilov szovjet külügyminiszter libanoni látogatása Vád alá helyezték Bndré Stilt Párizs (MTI) Az Humanité szerdán reggel közölte, hogy az báliam külső biztonsága ellen elkövetett vétség” miatt vád alá helyezték André Stilt, az Humanité főszerkesztőjét. (MTI) külföldi hírek Párizs (MTI) Az AFP jelenti, hogy a miniszterelnök kedd délután harmadízben vetette fel a bizalmi kérdést az öregségi alap tárgyában éspedig az öregségi alap létesítés sére vonatkozó kormányjavaslat egészének elfogadásáért. • Vashington (MTI). Az amerikai szenátus külügyi bizottsága két órán keresztül hallgatta meg Dulles külügyminisztert — jelenti az AFP. A külügyminiszter zárt ajtók mellett tartott ülésen kizárólag a Jugoszláviának szóló amerikai segélyről beszélt. A külügyminiszter és a szená tus külügyi bizottságának elnöke a bizottság ülése után megtagadott mindenféle nyilatkozatot. Mindamellett jó forrás tájékoztatása szerint a külügyminiszter igyekezett meggyőzni a szenátus külügyi bizottságának tagjait arról, hogy a Jugoszláviának szóló amerikai segély fenntartása fontos. * Moszkva (TASZSZ) Kedden a moszkvai Vörös-téren eltemették Iván Lihacsovot, az OSZSZSZK gépkocsi- közlekedési és gépkocsi- útügyi miniszterét, a Szovjetunió Legfelső Tanácsának küldöttét, az SZKP Központi Bizottságának póttagját. A temetés alkalmából a Vörös-téren sokezer dolgozó gyűlt egybe. * London (MTI) A külügyminisztérium közleménye jelenti, hogy „teljes megegyezéssel” zárultak az angol—líbiai tárgyalások, amelyek Libia pénzügyi, katonai és kulturális természetű problémáiról folytak. A június 18-tól 26-ig folytatott megbeszélések egyben a közép-kelet kérdéseire is vonatkoztak — fűzi hozzá a közlemény. Beirut (TASZSZ) D. T. Sepilov a Szovjetunió külügyminisztere június 26-án délelőtt Beirutban megkoszorúzta az ismeretlen katona sírját. A koszorúzás után az emlékmű előtt felsorakozott ka- tonazenek&r eljátszotta a Szovjetunió és Libanoni Köztársaság állami himnuszát. Később D. T. Sepilov hivatalos látogatást tett Camille Chamoun libanoni köztársasáA termelőszövetkezeti tanács elnöksége szerdán az országház épületében ülést tartott. Résztvett az ülésen Dobi István a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke, a termelőszövetkezeti tanács elnöke is. Az elnökség mindenekelőtt megtárgyalta a Minisztertanácshoz intézendő felterjesztést a termelőszövetkezeteknek adományozható vándorzászló elnyerési feltételeinek módosításáról. A módosítást az tette szükségessé, hogy a vándorzászló odaítéléséről szóló 1952. évi minisztertanácsi határozat óta a termelőszövetkezetek sokat fejlődtek és megnövekedtek velük szemben népgazdaságunk termelési követelményei is. Az elnökség gi elnöknél, Abdallah Jafi miniszterelnöknél, Szelim Lahud ) külügyminiszternél, Adel Oszejrannál, a parlament elnökénél és huzamosabb megbeszéléseket folytatott velük. A megbeszéléseken Sz. P. Kik- tyev szovjet követ is részt- ■vett. Kedden délután D. T. Sepilov megkezdte hivatalos tárgyalásait a libanoni kormány vezetőivel. (MTI) előterjesztésében figyelembe vette a termelőszövetkezeti tanács tagjainak azt a javaslatát, hogy a vándorzászló , odaítélésénél tegyenek különb- K séget a nagy és a kis termelőszövetkezetek között és a kitüntetés adományozásánál főleg a területegységre jutó árutermelés és a közös vagyon növelése legyen a döntő. Az elnökség ezután részletesen megtárgyalta a Szolnok megyei mezőgazdasági termelőszövetkezetek politikai és gazdasági helyzetét, majd megvitatta a Minisztertanácshoz intézendő előterjesztést a mezőgazdasági termelőszövetkezeti tagok kötelező nyugdíj- biztosításáról és öregségi biztosításáról. (MTI) Ülést tartott a termelő§zövetkez;eti tanács elnöksége Szamos Rudolf: Amerikából jöttem... Kalandos történet — Elárvult és elárult Magyarország. Nem! Mégsem leszek öngyilkos. Marhaság. — Nem az a fontos honnét jössz, hanem hová mész. Jó, ha nincs más mód, megyek. — Isten veled Mónika... és Isten legyen hozzád irgalmas. A lány szó nélkül elmaradt tőlem. Lehet, hogy haza indult a lágerban kapott kis odúba, ahol biztosan várja már a részeg apa a riasztó kérdőjellé görbült hátú volt földes úr és a beteg anya. így fordult a történelem kereke .:: Alig aludtam valamit ezen az éjszakán. Egyre az járt eszemben, amit Gabi mondott. — Elvégre mit veszthetnék. Semmit. Még fiatal vagyok. Enyém a világ... lehet még próbálgatni az éveket. Hajnali félötkor indult a hajónk. Pontosan jelentkeztem a fedélzetmesternél. Ez az út nem hozott semmi különösebbet. Elmúlott, mint a többi, és amikor visszaértünk Linzbe, némi gondolkozás után a kapitány elé álltam. — Köszönöm szíves jóindulatát, de én úgy határoztam, hogy bemegyek a táborba. Amerikába szeretnék jutni ..; — Buta gyerek... Ilyen matróz, mint te? Kár, nagy kár. Helmuth bácsi már napok óta beteg volt. Ügy ' terveztem, amint időm lesz, meglátogatom. A kapitány szó nélkül utamra engedett, nem tartóztatott és búcsúzóul még egy írást adott, hogy ekkor meg ekkor az ő hajóján szolgáltam. A kajütben össze csomagoltam a holmimat és ahogy csak tudtam, siettem az amerikai lágerhez. Őszintén szólva, kissé dobogott a szívem, amikor beléptem a fakó csillagos lobogóval díszített táborkapun. Ne csodálkozzon ezen, hisz néhány hónapja minden vágyam az volt, csak egyszer szabaduljak meg a táboroktól és most önszántamból újra a tábori életet választottam. A kapuban Gabi várt: — Már azt hittem nem jössz. — Itt vagyok. — Még szép. Ügy látom a cucc nem nagy, mehetünk a parancsnokságra, már mindent elintéztem. A parancsnokságon csak nevem kérdezték, meg hova való vagyok és minden további nélküj felvettek a tábor lakói közé. Az egyik deszka- barakban kaptam egy ágyat, nem éppen nyoszolyát, csak amolyan gyalulatlan deszkákból összeállítottat. Az ágyon • félig üres szalmazsák foga- ) dott... ki tudja hány napig ez lesz egyetlen kényelmem. Ahogy kissé körülnéztem, úgy láttam minden a régi, a megszokott, az idő elmúlott, de itt minden a régi. Ügy látszik a táborok nem változnak. Amíg világ a világ, a tábor is „tábor” marad. Kitalálhatják a holdrakétát is, a tábor megmarad abban az ős primitív állapotban, ahogy ezer vagy kétezer évvel ezelőtt a régi hadra kelt népek először berendezték. Gabi tanácsára még aznap délután jelentkeztem a linzi, kanadai konzulátuson, ahol a kiutazási engedélyemet kérvényeztem ... Ez a kérvény nyolcvanöt sillingembe került. Nagyon fájt a szívem a nehezen megtakarított pénztől elbúcsúznom. Gabi vigasztalt. — így van ez kis apám, minden nagyüzlet némi befektetést igényel. S múltak a napok. Eleivel míg a pénzem tartott, vígan voltunk. Gabi azonban tevékenyen segített elköltésében. Kifogyhatatlan leleménnyel igyekezett megszabadítani az utolsó sillingjeimtől is. — Minek az? Ha megyünk úgyis kapunk a kanadai kormánytól pénzt. A hajóra ne spórolj öreg fiú, csak az a miénk, amit ma megeszünk... mert ismered azt a régi szép magyar mondást, hogy amit megehetsz ma, ne halaszd holnapra... (Folytatjuk.)