Tolnai Napló, 1955. december (12. évfolyam, 281-307. szám)
1955-12-07 / 286. szám
2 i\tAT»T/> 1955. DECEMBER 7. Erősítsük barátságunkat, harcoljunk együtt a világ békéjének megszilárdításáért N. Á BuSganyin és N. Sz. Hruscsov beszéde a maimoi katonai díszszemlén Rangun (TASZSZ) N. A. Bul ganyin és N. Sz. Hruscsov, valamint a kíséretükben lévő személyek december 4-én este a Man dalajtói 70 kilométerre északra fekvő Majmoba érkeztek. A szov jet vezetők itt a Burmái Unió hadügyminiszterének vendégei voltak. December 4-én U Ba Szve, a Burmái Unió hadügyminisztere estebédet adott a szovjet vezetők tiszteletére. December 5-én reggel a máj moi katonai gyakorlótéren díszszemlét rendeztek a szovjet veze tők tiszteletére. A gyakorlótéren felépített emelvényről N. A Bu) ganyin és N .Sz. Hruscsov rövid beszédet mondott a burmai had sereg tábornokaihoz, tisztjeihez é* katonáihoz. N. A. Bulganyin beszéde Köszönetét mondunk azért hogy lehetővé tették számunkra a megismerkedést csapataikkal, hogy fogadhatjuk a díszszemlét. Barátsági látogatásra érkeztünk ide önökhöz, miniszterelnöküknek, U Nu-nak szívélyes meghí vására — mondotta többek kö zött N. A. Bulganyin. — Mind össze néhány napot töltöttünk országuk területén, de valahány szór e napokban találkoztunk a burmai néppel, e találkozásod újból és újból megerősítették hogy népeink, országaink közöd erős, megbonthatatlan a barátság. A szovjet nép, amelynek képviselői vagyunk, azért küldött ide önökhöz, hogy biztosítsuk önöket: még jobban erősíteni és fejleszteni óhajtjuk ezt a barát ságot, amely kölcsönösen előnyös mind a Burmai Unióra, mind » Szovjetunióra nézve. Erősítsük tehát tovább barátságunkat, harcoljunk együtt a világ békéje nek megszilárdításáért. N. Sz. Hruscsov beszéde Az alatt a néhány nap alatt amit országukban töltöttünk — mondotta beszéde során N. Sz Hruscsov —- többízben találkoz tunk államuk vezetőivel, a búr mai néppel. Rendkívül érdeket* találkozások voltak ezek. üröm mel tölt él, hogy a találkozásot* során a legfontosabb kérdések ben megmutatkozott nézeteink közössége. A Szovjetunió béke." építésén, gazdasági életének kultúrájának fejlesztésén, a nép jólétének fokozásán fáradozik. Ugyanilyen feladatok megoldá sára irányulnak most a burmai kormány erőfeszítései is. Mi barátságban akarunk élni minden néppel. Barátságban akarunk élni Burma népeivel. Megörvendeztet bennünket, hogy Önök megértik törekvéseinket. További szakmai tökéletesedést kívánok a Burmai Unió tábornokainak, tisztjeinek és katonáinak. Mi, akárcsak Önök kénytelenek vagyunk hadsereget fenntartani. Fegyveres erőinket a hazaszeretet, az önfel- áldozási készség szellemében neveljük, hogy meg tudják védeni hazánkat az idegen területrablók merényleteivel szemben. Ugyanezt kívánom az Önök fegyveres erőinek is, hogy legyenek készek becsülettel megvédelmezni a vérrel kivívott függetlenséget. Ehhez pedig meg kell tanulni a hadművészetet, ki kell képezni a katonai vezetőkádereket, erősíteni kell a hadsereg és a nép kapcsolatait, hogy valóban népi fegyveres erők legyenek, ame lyek hűségesen szolgálják a népet. Fegyveres erőt fenntartani drága mulatság minden országnak. De kénytelenek vagyunk vállalni ezeket a költségeket, mivel más országok még nem járulnak hozzá a leszereléshez. De nem veszíthetjük el reményünket, hogy sikerülni fog kiharcolnunk e feladat megoldását. Erőfeszítéseinket nem kímélve fáradozunk azon, hogy megteremtsük valamennyi ország kölcsönös megértését, végetves- sünk a hidegháborúnak és ezen' az úton kiharcoljuk a fegyverzet csökkentésére, vagy a teljes leszerelésre, az atom- és hidrogénfegyver betiltására, a hatékony nemzetközi ellenőrzés létrehozására vonatkozó megegyezést. A dísszemle befejezése után N. Sz. Hruscsov és N. A. Bulga- nyin gépkocsikon a Majmo közelében lévő aniszakani repülőtérre hajtatott, s onnan Rangú nba repült. A Burmai Unió elnökének fogadása Rangun (TASZSZ). Hétfőn délután Ba U, a Burmai Unió elnöke az elnöki palota kertjében fogadást rendezett N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov tiszteletére. A fogadáson jelen voltak a burmai utazásukra N. A. Bulganyint és N. Sz. Hrus- csovot elkísérő összes személyek. Burmai részről megjelent U Nu miniszterelnök, a kormány tagjai, jelen voltak továbbá a diplomáciai testület tagjai. Hétfőn este A. D. Scsiborin, a Szovjetunió burmai nagykövete estebédet adott N. A. Bulganyin és N. Sz. Hruscsov tiszteletére. Az estebéden megjelent U Nu miniszterelnök feleségével, a burmai kormány több minisztere, U Mong ön, a Burmai Unió moszkvai nagykövete. Nehru a bagdadi paktumról Nehru miniszterelnök december 5-én beszédet mondott az indiai alsóházban. A bagdadi paktumról szólva Nehru kijelentette, hogy a paktumhoz való csatlakozás az illető országok részéről a lehető legszerencsétlenebb lépés volt. A paktum siralmas eredmény a béke és á biztonság szem pontjából — hangsúlyozta Nehru — Az a tény, hogy egyes országok beléptek oda. nem befolyásolja India politikáját. Kanadába érkezett az orosz pravoszláv egyház küldöttsége Borisz érsek vezétésével december 4-én Montrealba érkeztek az orosz pravoszláv egyház képviselői. A repülőtéren a „Kanadai Egyesült Egyház” képviselői fagadták őket. Long, a Kanadai Egyesült Egyház főtanácsának titkára kijelentette, hogy az orosz pravoszláv egyház képviselőinek Kanadába érkezése elősegíti a kölcsönös megértés megjavítását és szorosabb kapcsolatok létesítését az orosz pravoszláv egyházzal. December 18-án tartják a saanrMéki tartományi gyűlési választásokat Saarbrücken (ADN). Nyolc héttel a „nem’’-mel szavazók győzelme után a saarvidéki lakosság december 18-án választja meg az új tartományi gyűlést. A tartományi gyűlési választásokon összesen 9 párt 50 tartományi gyűlési képviselője lép fel a három választókerületben. A szeparatista pártok abból a célból ,hogy a saarvidéki haladó erőket elfojtsák, november közepén a Nyugateurópai Unió saarvidéki bizottságával együttműködve, a Keresztény-Demokrata Unióval, a Német Szociáldemokrata Párttal és a Demokrata Párttal egyetértésben demokráciaellenes választójogi törvényt bocsátottak ki. A bonni választójogi törvényhez hasonlóan korlátozni akarják a választójogot. A Kommunista Párt tartományi képviselői elutasították ezt a választási törvényt és olyan haladó választási törvényt követelnek, amely nem korlátozza a választójogot. Az egyetlen következetes párt amely teljes mértékben a saarvidéki lakosság érdekeit képviseli és amely kétharmadában munkásokból áll, a Saarvidéki Kommunista Párt. A párt olyan programot terjesztett a saarvidéki választók elé, amely megfelel a lakosság békevágyának, a nemzeti újraegyesülésnek és a társadalmi jólétnek. A választói felhívásban ez áll: „Véget kell vetni a Nyugateurópai Unió politikájának, amely a német monopoltőke uralmának megteremtését célozza Nyugat- Európában. Szembe kell szállni minden új saarvidéki kufárral, minden statútummal és azzal, hogy a Saar-vidéket protektorátusként a Nyugat-Európai Uniónak — szolgáltassák ki. Szembe kell szállni azzal, hogy a Saar-vidéket kiszolgáltassák az adenaueri államnak, amely a monopolisták és imperialisták állama! — Csak akkor marad nyitva az út arra, hogy hazánk Németország többi részeivel békés és demo. kratikus alapon egyesüljön, ha a Saar-vidék békeszerető és demokratikus német területté válik!” Moszkvába érkezeit a Német Demokratie Köztársaság karmáiivkiiiilottságe Moszkva (TASZSZ). A Német Demokratikus Köztársaság kormányküldöttsége Otto Grotewohl miniszterelnök vezetésével december 5-én Moszkvába érkezett. A küldöttség a Kínai Népköztársaságba, a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságba és a Mongol Nép- köztársaságba utazik, ezen országok kormányának meghívására. A küldöttséggel együtt érkezett Ceng Jung-Csüan, a Kínai Népköztársaság rendkívüli és meghatalmazott berlini nagykövete is. A szovjet küliigymiíiisztérium sajtóosztályának íigyelmeztetése amerikai iaptudosítókhoz Moszkva (TASZSZ). L. F. Iljicsov, a Szovjetunió külügyminisztériuma sajtóosztályának vezetője december 5-én magához kérette a sajtóosztályra R. O. Malleyt, az Associated Press hírügynökség moszkvai tudósítóját, majd W. Hangent, New- york Times moszkvai tudósítóját és rámutatott előttük arra, hogy az SZKP Központi Bizottságának és a Szovjetunió Minisztertanácsának november 10-i építésügyi határozatáról adott tudósításaikban durva torzításokat követtek el. Ez okot adott arra, hogy az amerikai sajtóban és az amerikai rádió híradásaiban olyan hazug jelentések lássanak napvilágot, illetve hangozzanak el, amelyek durva kirohanásokat tartalmaztak és sértették az akkor éppen az Egyesült Államokban tartózkodó szovjet építészküldöttség tagjait és különösen A. V. Vlaszovot, a Szovjetunió Építészeti Akadémiájának elnökét. Az amerikai lapok olyan koholmányokat közöltek, hogy A. V. Vlaszovot piegfoszlották kitüntetéseitől, címeitől és elbocsátották. Az ilyen erkölcsök összeférhetetlenek a normális helyzettel és csak kompromittálják az említett tudósítók által képviselt amerikai hírügynökségeket és lapokat. A külügyminisztérium sajtó- osztályán felhívták az említett tudósítók figyelmét az ilyen jelenségek megismétlődésének megengedhetetlenségére és figyelmeztették őket, hogy ha a jövőben is előadódnak ilyen esetek, a szovjet szervek megteszik a megfelelő intézkedéseket. Dobi István üdvözlő távirata a Finn Köztársaság elnökéhez zott J. K. P&asikivihez, a Finn Köztársaság elnökéhez és kifejezte a finn nép boldogulására irányuló jókívánságait. Dobi István, a Magyar Nép- köztársaság Elnöki Tanácsának Elnöke, Finnország függetlenségének 38. évfordulója alkalmából üdvözlő táviratot intéÁ szovjet építészek kongresszusának levele az SzKP Központi Bizottságához és c Szovjetunió Minisztertanácsához Moszkva (TASZSZ). A szovjet építészek második országos kon gresszusa levelet intézett az SZKP Központi Bizottságához és a Szovjetunió Minisztertanácsához. A kongresszuson résztvevő, soknemzetiségű nagy államunk valamennyi testvéri szövetséges köztársaságát képviselő szovjet építészek mélységes hálájukat és köszönetüket fejezik ki a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának és a Szovjetunió Minisztertanácsának a szovjet építészet bölcs irányításáért. A szovjet építészek második országos kongresszusa ígéri — hangzik a levélben — a Szovjet unió Kommunista Pártja Központi Bizottságának és a Szovjetunió Minisztertanácsának, hogy építészeink minden erejüket, tudásukat és tapasztalatukat arra használják fel, hogy a közeljövőben olyan típus megoldásokat hozzanak létre, amelyek biztosítják az építkezé- sek nagyfokú olcsóbbodását és a lakosság életviszonyainak megjavulását. 1956-ban 2, 3, 4 és 5 emeletes lakóházak, 280, 400 és 800 tanulóra méretezett iskolák. 100, 200, 300 és 400 férő helyes kórházak, gyermekintézmények, üzletek és közétkeztetési vállalatok, filmszínházak, szanatóriumok és üdülők új típustervei készülnek el. E tervek egységesített, előregyártott elemekből készült vasbeton- szerkezetek alkalmazásán alapulnak és lehetőséget adnak a nagyipari építkezés módszereinek bőséges felhasználására. Univerzális ipari épületek típusterveit is kidolgozzák a tömeges ipari és mezőgazdasági építés céljából, úgyhogy széles körben alkalmazni lehessen építésüknél az előregyártott elemeket. A szovjet építészek e nagy munkában tanulmányozzák és felhasználják a tervezés és a kivitelezés legjobb hazai és külföldi tapasztalatait. A típustervek szerinti építkezés élesen veti fel a városok és lakótelepek tervezésének és beépítésének kérdését. Uj feladat áll előttünk — korlátozott számú típusterv alapján létre kell hoznunk a lakónegyedek beépítésének változatos rendszereit, amelyeknek biztosíta- niok kell a dolgozók mindennapi szükségleteinek sokoldalú kielégítését. Nagyszabású fásítás, játszóterek és üdülőparkok a gyermekek részére, a lakóházaknak a főútvonalak zajától való elszigetelése, az óvodáknak, a bölcsődéknek, az iskoláknak és a többi kulturálisszociális célú és középületeknek a lakóépületekkel kényelmes kapcsolatban való elhelyezése, — ime ennek kell az alkotó törekvésnek céljává válnia. A Szovjet Építészek Szövetsége minden erejét arra fordítja, hogy elősegítse ezt a fontos ügyet. A kényelmes, gazdaságos, nagyipari módszerekkel épülő, szép épületek típusterveinek kidolgozása és hozzáértő gyakorlati alkalmazása, a jólrendezett lakónegyedek építése megköveteli az építészektől, hogy sokoldalúan közelítsék meg alkotó feladataik megoldását. Az építészet igazi mestere ezentúl az lesz, aki meg tudja oldani ezeket az alapvető feladatokat. A Szovjet Építészek Szövetsége kötelességének tartja, hogy a legrövidebb idő alatt növelje az építészmérnökök szakképzett ségét, reálisan segítse őket az építési feladatok komplex meg. oldásához szükséges gazdasági és építéstechnológiai ismeretek elsajátításában. A szovjet építészek II. kongresszusa építészetünk fejlődé, sének fontos történelmi mérföldköve. A szovjet építészek jól tudják, hogy mivel adósai a népnek, tudják hibáikat és hiányosságaikat. Mi, a kongresszus résztvevői, minden szovjet építész nevében biztosítjuk a Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bizottságát és a Szovjetunió Minisztertanácsát, minden erőfeszítést megteszünk, hogy végezzünk a tervezési és kivitelezési gyakorlat e hibáival és sikeresen oldjuk meg az új alko. tó feladatokat. Ez elősegíti majd népünk életszínvonalának emelését és a Szovjetunió gazdaságának további megerősítését. Milliomosok óletébői... — Aparhant, 1955 — \ A HELYETTES ELNÖK i Alacsony, köpcös ember, elsc ■ aparhanti ismerősöm, — Cser: : Lajos. A féloldalra billent léc- i kapuban találkoztam vele. Nagj • igyekezettel kotorta csizmájáról i a sarat. Toporgott és csendesen dörmögött. Arcát rézvörösre : csípte a szél. Először kopogtattam a „Fel- | szabadulás” mezőgazdasági termelőszövetkezet ajtaján. A fo. gadtatás szíves, baráti... A dörmögő, pislogószemű ember mosolyogva nyújtott kezet. — Fogadják-e az idegent? Az alacsony, gömbölyű ember végigmért. — Aki jó szándékkal jön, az nem idegen, csak az a kár, két napot késett... Hamarosan megtudtam, azért késtem, mert szombaton volt itt a nagy vígasság ... — De még mennyien voltunk ... Kétszáznál is többen... Nem fértünk a fehérasztal mellé, pedig a tanácsházán, meg itt is a szövetkezetben is terítettünk ... — Népes család ... — Három és félév alatt szaporodtunk ennyire. És ballagott befelé a meredek partoldalon, mert a szövetkezet központja a tanácsházzal szemben, a kövesút jobboldalán van és ez az oldal erősen lejt a kert alatt folyó patakra. — A tanyára már nem mehetünk, mert késő van, de ha nem hisz nekem, kérdezze a tagoktól... — és egy új épületre mutatott — ezt is most építet-' tűk ... Magtár ... A közepén lift van, mi már nem vállon visszük a padlásra ami megtermett ... Liften kérem — és jól megnyomta a szó végét. Értsem meg én is, nem akármilyen emberek közé jöttem ebbe a kanyargó, egyvölgybe szorult déltolnai faluba... — Olyan kukoricadarálót vettünk, amelyik le is morzsolja, így lehet rentábilisan gazdálkodni ... Meglepődtem, honnét szedi ez a kis ember ezt a bölcsességet... — Mert nem elég ám közösbe állni és akkor jön a csodafenét... Megvan a közös lehetősége, de azzal okosan kell élni... Na, mit gondol, hogyan gazdálkodtunk? — Nem tudom. — Egymillióval szaporodott az idén a vagyonunk, emellett 100 000 forintban építkeztünk, csak készpénzben 23 forintot fizettünk munkaegységenként, de hiszi, ha látja, igaz? No, jöjjön csak — és az alacsony, hosszú ház egyik köves szobájába tessékelt. A „TSZ IRODA“ Jellegzetes, alacsony falusi parasztház. A Felszabadulás tagjai a ház köves konyháját rendezték be irodának. Itt tanyázik a könyvelő — az Erzsiké. — A falon, a mennyezet alatt van egy fogas. — Én csak sámliról érem el — nevetett Cseri. — Inkább dísznek tettük oda, meg ilyei magas vendégnek, mint maga. Azután a kályha mellé húzót egy fonott gyékényszéket. — Üljön le nálunk ... Leültem, ám nyomban fel i: keltem, mert egy szikár, le csüngő kúnbajszú ember jött : szobába. Barátságosan szorongatta a kezem, bele is sajdult í markolásba. — Kulcsár vagyok, alapítc tag — úgy mondta ezt, min: valami rangot — alapító tag — ez meg a fiam — és elém állította tagbaszakadt, ‘széleste- nyerű fiát, a Sanyit... Szélesen, fesztelenül, sedre erővel beszélt. — ötvenhat esztendős vagyok, a 137. házszám alatt lakom ... A gyerek csak most lépett be 7 holddal, belátva végre, hogy az apja választott jól három és fél esztendeje, amikor szövetkezésre állt. — Mit hozott az 1955-ös esztendő? — Villanypénzre, ebadóra, kőtőpénznek tisztán 23 000 forin tot, 197 kiló cukrot, 26 mázsa tiszta búzát, krumplit, kukoricát, olajat... És sorolja Kulcsár Sanyi bácsi...