Tolnai Napló, 1954. május (11. évfolyam, 103-127. szám)

1954-05-09 / 109. szám

4 NAPLÓ 1954 MÁJUS 9 Tájékoztató a tsz-tagok családi pótlékának előfeltételeiről A társadalombiztosítási feladatok jobb ellátása érdekében szükséges­nek tartja a Szakszervezetek Megyei Tanácsa, hogy a termelőszövetkezeti tagok részére történő családi pótlék utalásokról tájékoztatást adjon la­punkon keresztül- Az alábbiaKban ismertetjük mindezt. A termelőszövetkezeti tagok részé­re az első szabályozás szerint akkor volt utalható családi pótlék, ha az előző gazdasági évben legalább 120 munkaegységet teljesítettek és há­rom vagy több tízéven aluli gyer­mek eltartásáról gohdoskodtak raját háztartásukban. Ezt a- rendelkezést a minisztertanácsi határozat 1953. október 1-től úgy változtatta meg, hogy az újonnan belépő termelőszó­vetkezeti tagok részére már akkor is folyósítani kell a családi pótlé­kot, amikor a 120 munkaegységet (ha az anya saját tagsága után jogo­sult családi pótlékra, 80 munkaegy­séget) teljesítettek. Ennek alapján, ha például a termelőszövetkezeti tag augusztus 15-én lép be a csoportba és a gazdasági év végéig nem tudta megszerezni az előírt 120 munka­egységet, hanem csak november ló­én érte el, úgy ezen újabb szabályo­zás alapján december 1-től már jo­gosult a családi pótlékra. Ha a dol­gozó paraszt például ezév január 1- én lépett be a tszcs-be. akkor is a 120 munkaegység megszerzése utáni hónaptól már jár a családi pótlék. További kedvezményt nyújt a mi- nisztertariácsi rendelet az iparból a termelőszövetkezetbe "visszatéri ta­goknak. Ugyanis, ha a termelőszö­vetkezetbe történt belépését megelő­ző hat hónapon át családi pótlékra ' jogot adó munkaviszonyban állott, akkor a tszcs-be történt belépése napját követő első hó első napjától munkaegység teljésítésénfek igazolása nélkül jogosult a családi pótlékra. Ha a termelőszövetkezeti tag a nap­tári év utolsó négy hónapjában lé­pett be a termelőszövetkezetbe — az egyéb feltételek fennállása eseté­ben — a belépést követő év július 1-ig, egyébként a naptári év végéig jogosult munkaegység igazolása nél­kül a pótlékra. \ A 120, illetőleg a 80 munkaegység számításánál egy fél munkaegységet , lehet számításba venni minden olyan munkanap után, amelyet a termelőszövetkezeti tag állami vagy társadalmi szervek által rendezett egésznapos iskolán, tanfolyamon, ed­zőtáborban, katonai szolgálatban, ke­resőképtelenséget okozó betegségben, vagy a termelőszövetkezeti közgyű­lésnek előzetes hozzájárulásával ideiglenesen bérmunkában töltött. A családi pótlékra való igiény el­bírálásához a termelőszövetkezet a taggal együttesen kitöltött igénybe­jelentést köteles belküldeni az illeté­kes SZTK alközponthoz. Az igénybe­jelentéshez a termelőszövetkezeti tag saját és gyermekei anyakönyvi kivo­natát, születési értesítőt, vagy egyéb hiteles okmányt köteles a termelő­szövetkezet megbízóit ügyinitézőjé- nek átadni az alközponthoz való to­vábbítás végett. Az SZTK-hoz beérkező igényeknél számos esetben nem csatolják a tag (apa) születési adatainak igazolására az anyakönyvi kivonatot. Felesleges munkát takarítanánk meg, ha az igénybejelentés az első alkalommal szabályszerűen felszerelve érkezne be. Azok az új termelőszövetkezeti ta­gok, akik előzőleg családi pótlékra jogot adó munkaviszonyban állot­tak, az előző folyósító szerv családi pótlék igazolványát kérjék el és küldjék be az Alközponthoz az igény bejelentéssel /együtt, mert ezzel egy­részt igazolni tudják, hogy előzőleg hat hónapig családi pótlékban része­sültek, másrészt nem kell újból be­küldeni a születési adatok igazolá­sára az összes okmányokat. Az előző folyósító szerv által kiállított családi pótlék igazolvány már pótolja az okmányokat. A termelőszövetkezeti tag traktor- vezetők 1954. március 16-án megje­lent újabb szabályozásig a közölt szabályok alapján voltak jogosultak; a családi pótlékra. Az új rendelke­zés szerint a termelőszövetkezeti traktorvezetők is a gépállomás többi dolgozójához hasonlóan a kötelező társadalombiztosítás körébe tartoz­nak. Tehát azokról a termelőszövetke­zeti tag traktorvezetőkről, akik ed­dig a tszcs tagságuk alapján kaptak családi pótlékot — vagy egyáltalán nem kaptak, mert nem volt legalább három tízéven aluli gyermekük — a gépállomások — mintha új belépők­ről lenne szó — szabályszerű csa­ládi pótlék igénybejelentést tartoz­nak beküldeni az illetékes SZTK Alközponthoz. A beérkezett igénybe­jelentések alapján a tszcs-tag trak­torvezetők 1953. március 1-től az általános szabályok szerint járó csa­ládi pótlékot pótlólag megfogják kapni. ÉDES ANYANYELVŰNKÉRT Nagy érdeklődés kíséri a Tolnai Napló szerdai cikkeiben elhangzó nyelvvédő „vádbeszédeket”. Édes anyanyelvűnk legáldozatkészebb, legbátrabb harcosának, Kazinczy Ferencnek szavai időszerűen dicsérik e törekvéseket: „A mi széptűzű nemzetünk e percben is érezteti sajátságát; hévvel viszi a pert, mint azoknak illik, akik el vágynak mele­gülve tárgyoktól, s égnek azért, amit szeretnek, lángolnak azért, ami a nemzetiséghez tartozik. Szabad emberek közt zajosabbak a tanács­kozások, mint ahol rabcsoport felett pattog az ostor, mint ahol a lánc csörgése még a jókat is elnémítja.” De néhány mondattal később Ka­zinczy így sóhajt: „Bár zajosabbak lettek volna tanácskozásaink! bár a dologhoz értők nagyobb számban szólaltak volna meg!” A tárgytól átmelegült, lángoló sza­vakba öntött nyelvvédő írás jelent meg április 28-án dr Tóth Kálmán tollából.. Szeretném zajosabbá tenni tanácskozásainkat azzal, hogy vitába szállók ennek a szenvedélyes, szép cikknek néhány megállapításával. Elvadult tájon gyomot irtani s helyére káprázatos tündérparkot akar varázsolni a cikkíró. Nyelvünk mérhetetlen gazdagságot igyekszik megmutatni írásának pompázó stílu­sában, s meggyőz bennünket arról, hogy ezt a szép nyelvet szeretnünk kell, óvnunk és ápolnunk. Tündöklő képsorozatában valóban az édesanya iránti ragaszkodás érzését kelti fel bennünk, az olvasó szinte pajkos, szeleburdi gyermeknek érzi magát, aki méltatlan az ilyen édesanyára. Mégis úgy éreztem, ez az édesanya inkább az elbűvölő szépségű fiatal- asszony, aki becézgetést vár, pedig elsősorban az életet adó, tápláló és fölnevelő dajkát kell látnunk benne. A nyelv az érintkezés eszköze. Nyelvművelődésünk programmjában elsősorban azt kell szem előtt tarta­nunk, hogy minél jobban megfelel­hessen ennek a feladatnak. Célunk : árnyalati pontosságúvá, természete­sen hangulatában is kifejezővé tenni a nyelvet. Óvatosan kell ezért hozzá­fognunk a gyomláláshoz. Tóth Kál­mán elítéli az újabban meghonoso­dott idegen szavak használatát, noha álláspontja nem mindig igazságos. Hi­szen elfogadtunk már sok idegenül csengő szót, s mégsem gyengült meg emiatt nyelvünk. Kell-e vájjon ide­genebből hangzó szót említenem, mint a telefonálás ? Mégsem távbeszélünk, mert a magyar szó erőszakodnak tű­nik. Akadémikus vitát folytathatnánk aról, vájjon helyes-e a dekád szó használata. Tóth Kálmán a tíznapos műszakkal helyettesíti. A műszak ál­talában a nyolcórás munkaidőt, a „sicht“-et jelöli eredeti jelentésében. A tíznapos munkahét jobban kife­jezné a szó jelentését, de a hét, amely tíz nap — fából vaskarika. Bármelyi­ket nézzük is a kettő közül, nehézke­sebb, kevésbbé kifejező és főként hosszabb a jól bevált dekád szónál. A kétszótagos, „arató-cséplőgép” je­lentésű kombájn szó rövidebb hat- sZótagos magyar megfelelőjénél, s ez szól mellette, noha elismerem, rossz csengésű a magyar fül számára, akár a telefon. A dekorál szó azonban valóban indokolatlan újítás, vissza kell szereznünk a díszít becsületét, ez talán a még fogalomra is jó ha­tással lenne: ízlésesebbek lennének a „dekorációk“. Nem tartom vezedelmesnek az egyetemi tisztségek latinos elnevezé­seit sem. Szépen megférnek a cikk­ben nem említett hagyományos elne­vezések mellett. Jutott volna-e eszé­be bárkinek is a „rector magnifi- cus“-t „nagyszerű kormányzódra magyarítani ? Kazinczy kérdésével válaszolhatunk : „S mi érthetetlen ? Az-e, amit minden nem ért, vagy az inkább, amit senki sem ért.“ Lehetett volna-e a fogalmi jelentés csorbítása nélkül magyarra fordítani a dékán-1 vagy a quaestor-t ? Még az adjunktus „tanársegédire fordí­tása megjárja, noha hasonló ízű kife­jezés a „cselédkönyves orvos“-hoz. A cikkíró maga a „doktor“ szó rövidí­tését használja neve előtt, vájjon job­ban megfelelne-e ennél a tanító, mes­ter vagy éppen „tudor“ megjelölés ? — A tudományos „fokozatok átszer­vezésével egységesebbé váltak, ki­egészültek az elnevezések : a régi „magántanár“ nem felelhet meg a jelenlegi docens-nek, de aligha köze­lítené meg jobban az egyszerű „ok­tató vagy „előadó“ megjelölés. Mél­tatlan lenne fordításokkal kísérle­teznünk az aspiráns szó esetében, tudománypártolót sem mondhatunk heyette, amint a kandidátus helyett sem lenne jobb a „pályázó“ vagy „tudósjelölt“, s a demonstrátor-nak sem felel meg a „gyakornok“ vagy valamilyen suta hangzású fordítás. Az. idegen szó itt minden alkalom­mal pontosabbnak bizonyul a ma­gyarnál, tehát meg kell tartanunk, mert a hagyomány sem ellenzi. A tudományos nyelvben egyébként sem idegenek a latin és más kölcsön- szavak, hiszen maga a cikkíró sem idegenkedett tőlük. Polémiá-1 ír, noha „vita“ époly jó, de megerőltetés nél­kül magyarra fordíthatjuk a cikk egy sor idegen szavát: front = arc­vonal ; forma = alak ; lavina =hó- görgeteg ; sőt a jelentés különösebb csorbítása nélkül találhatnánk ma­gyar megfelelőt a gigászi, divat, ti­tán, acélkolosszus stb. szavakra is. S ezek némelyike épen a magyar nyelv kifejezőerejének szépségét példázza a cikkben, mégis elfogadjuk. Tóth Kálmán cikke elkápráztat bennünket a stílus gazdagságával, a magyar szókincs kifogyhatatlan bő­ségszaruját csillogtatja az olvasó előtt, mégsem hiszem, hogy elsősor­ban ez a pazarlás vinne bennünket közelebb célunkhoz: a köznyelv megtisztításához. Akiben a pontos beszéd igénye feltámad, az a szép magyar beszédre is törekedni fog. Példát kell mutatnunk a szép ma­gyar beszédre, de nem szabad feles­legesen tilalomfákat állítanunk. Ré­vai József szavai akkor válnak sze­rencsétlen valósággá: „Nescimus hungarice loqui!” — nem tudunk magyarul beszélni, mert nem me­rünk szólni, dadogni kezdünk. Irtanunk kell a mozgalmi zsar­gont, még lehet, még nem túlságosan mélyek a gyökerei. A sematizált sza­vak, melyek súlytalanná váltak a koptatásban, éppenolyan ellenségei a helyes beszédnek, mint a rosszul megalkotott, szokásossá vált szerke­zetek vagy a kiforgatott idegen sza­vak. Ezekre igen találó példákat ta­láltunk Tóth Kálmán cikkében. (Gondoljunk a globális szóra, amely a használatban már szinte a „felü- letesség”-gel vált egyértelművé!) Fel kell figyelnünk a zsargonokra más tekintetben is. Hadat kell üzen­nünk az igen elterjedt útszéli tol­vajnyelvre, amelynek rossz hatása nyelvünk tisztaságára szinte felmér­hetetlen. De nemcsak nyelvünk tisz­taságára, hanem pl. ifjúságunk vi­lágszemléletére is. „A muter földo­bott egy kis lóvét, majd jól bekajá­lunk a suttyókkal” — ilyenféléket hallhat az ember gyakorta. Megren­dítő tanulság: aki nem becsüli és szereti anyanyelvét, az nem tiszteli már édesanyját sem, nem becsüli ba­rátját sem igazán. Már pedig mind­ez tartozéka a hazaszeretetnek. Tanácskozásaink akkor lennének igazán zajosak és gyümölcsözők, ha részt vennének benne az édesanyák, az ifjúság, minden dolgozó ember, aki szereti édes anyanyelvűnket és édes hazánkat. Ats József t Tamási Április 25-i rejlvénypályázatunk helyes megfejtése A megfejtés határidejéig szerkesz­tőségünkhöz érkezett megfejtések során legtöbb pontszámot értek el és könyvjutalomban részesültek: Kákonyi Istvánná Szekszárd, Szabó József Gyönk, Vadász József Szek­szárd. A legtöbb 'pontszámmal ren­delkeznek: Doszpod András Mözs 90, Komandinger Márta Decs 85, Ham Gyuláné Varsád 84, Schütt Henrik öcsény 84, ifj. Tomecskó Frigyes Tolna 82, Ifj. Baditz Pál Miskolc 82, Kardos Attila Szekszárd 82, Szőr Erzsébet Bátaszék 76, Szállási Aurél Keszthely 74, Kláb József Mözs 74. A rejtvény helyes megfejtése. Viz szintes 1: Szeressétek a könyvet a tudás forrását 12. Olcsó könyvtár. Függőleges 18: Gyermek könyvnap. 34: Peskov. 8. (Folytatás) A férfiak hajnalig (beszélgettek. Illés Zsigmond papírosból ellenzőt formáit a lámpa köré, hogy ne szű­rődjék ki a fény s így pusmogtak, cigarettázva. Csapó fölényes volt mint aki biztonságban tudja magát, s könnyedén beszélt, társasági ember módjára. A kulák igyekezett felven­ni Csapó modorát, „ő is csak olyan ember, mint én“ — gondolta és sű­rűn töltötte a bort. — Persze nem szabad semmit el­sietni, — mondta az úr, kicsit már kapatosán. — Legfontosabb az, hogy ezt a néhány napot türelemmel ki­várjuk, nem lesz kifogása, ha addig magánál maradok? Nem. Illés Zsigmondnak nem volt kifogása. Már látta magát a bírói székben, talán még magasabbra is viszi; ki tudja? De azért nem ártana néhány meg­bízható embert bevonni, — szólt el­gondolkozva Csapó. — Ugyanis mi történik? Egyik nap a rádió beje­lenti, hogy a kormány ném gördít akadályt a kapitalista gazdálkodás elé. Ebben a percben, mi akik már készenlétben állunk, a faluban, eset­leg az egész megyében, átvesszük az irányítást: Ezért kell nekem itt lennem, — jelentette ki határozottan s a gazda vereres szemébe nézett. — Mihelyt ez megtörtént, átköltö­zöm az ősi kastélyba, a többi megy magától! Illés Zsi.gmondnak még voltak aggályai. Mindez olyan álomszerű volt, túl a valószerűség határán s a valóság hatására csak a földesúr kel­tette, aki izzadva nyakalta a tenge- lic) karcost. — Az is lehet, hogy néhány em­bert majd le kell puffantam, — mondta Csapó óvatosan. — Mit te­gyünk, ha az ügy így kívánja? Persze, mit tegyünk, bólogatott a gazda, külön mozgatva roppant ba­juszát, mely mintha magához tért volna korábbi csüggedtségéből. No, igen mindig vannak okvetetlenkedő alakok, de egy, két puskagolyó, az­tán úgy lesz a faluban minden, mint régen. S billegett a lófej s vele együtt a bajusz, melynek szélére cseppekben ült ki a bor. — Majd holnap körülnézek a fa­luban, — mondta Illés s gondolat­ban rögtön számbavette, kinek lehet egyáltalán szóbahozni a dolgot? — Vigyázni kell, — mondta aggo­dalmasan, mikor nem jutott eszébe senki. — Vigyázni hát, de aztán majd adunk a Petőfi tsz-eseknek, — ütött az asztalra Csapó, hogy összekoccan­tak a poharak. — Az a föld az enyém és pu-nktum. Menjenek tszcsézni az anyjuk kínjába! , Úgy beszélt, olyan hévvel, mintha Illést meg kellett volna győznie. A kulák hunyorítva ült, időnként meg­lengette lófejét s nagyon elégedett­nek érezte magát. — Szóval a kormány lemond és Vész, — ismételte Csapó s újra meg­töltötte poharát. Majd kis szünet után: — Magát öregem megtesszük bírónak. Na végre! Illés Zsiga már várta ezt a szót. Mert mi értelme is lenne az egésznek, ha a végén nem várná a bírói szék? — De ha Gaiger Illés is pályázik rá? kockáztatta meg. — Csak pályázzon, — mondta Csa­pó. — Aztán ha magát megtenném alispánnak, mi? — könnyelműskö- dött a földesúr. Illés Zsiga szája a füléig repedt. — Ha a nagyatádi Szabó Pista le­hetett miniszter, — mondta Csapó, — magának is van annyi esze. Illés Zsiga beleegyezően bólintott s koccintásra; emelte poharát. Szé­les ívben lengette lófejét, valóban, miért ne lehetne ő alispán? 0. De azért nem ment ilyen egysze­rűen minden. A nehézségek már reg­gel jelentkeztek, komoran, baljós jelekkel. Az úr még hortyogott a konyha melletti kis szobában, mely­nek ablakai az udvarra nyíltak, Il­lés Zsigmond pedig, kicsit szédülő fejjel kiállt a kapuba. Szemlélődött, látszólag közönyösein, ráérő ember módjára, akiknek kezébe oda lehet képzelni a bírói pálcát. Cigarettázott s időnként hegyeset pökött. Cézár, a kulya, lábánál ült, lomposan és unat­kozva, mint a falusi kutyák. Illés Zsigmond szemlélődött, szellőztette borgőzös fejét s várt, áhítatosan és csendben. De az utcán csak néha haladt el járókelő; a főtisztelendő úr húga egy kecskét vezetett Né­meth Józsiékhoz, Pámer Lőrinc a kult/úrház felé igyekezett, mert az este ott felejtette a kalapját. Fejős Rozinak meg a tanácsházán volt dolga. Látta Illés Zsigát, de mikor közelébe ért, meggyorsította lépteit, nem nézett rá. — Meg se ismered az embert, — szólt a kulak jóságosán s megcsó­válta a fejét. A lány visszafordult s végignézett rajta. — Ismeri magát az egész falu! — s ezzel ment tovább. Illés Zsigmond elszomorodott. Is­ten látja lelkét, nem azt várta, hogy kezet csókoljon neki ez a makacs lány. De ilyen volt ez mindig,, s amióta a tszcs-ben valami kitünte­tést kapott s az újságban a képe is ott volt, igen azote még rátartibb lett. „Nem is köszöl. , — motyogta Illés gazda s gondolatiban fekete lis­tára tette. „Jösz te még“ — mondta maga elé elégtétellel. Persze, ha tud­ná a botor lány, hogy ki alszik itt a csepés falak mögött, és Illés Zsiga mosolygott roppant bajusza alatt, mely most álmosan komyadozott. Még néhány emberrel találkozott, látta Hosnyánszky Jánost is, a tsz elnökét. „Ne neked Kossuth-díj“ — . heherészett a gazda s az úrra gon­dolt, aki éppen most ébredt fel az udvari szobában, felült az ágyon s aprólékos gonddal megvizsgálta a falon porosodó szentképeket A gaz­da mintha megérezte volna, hogy úri vendégének kegyeskedett feléb­redni, befordult a kapun, a konyhá­ban felhajtott egy pohárka sajátfő- zetű pálinkát s hallgatózott. Az ajtó mögül nesz szűrődött ki, az úr haré- ko.lt és kifújta az orrát. Illés Zsig­mond kopogott, mert így szokás az uraknál s óvatosan benyitott, ke­zében a pálinkásüveggel. Illendően ✓ meghajolt, nem túl mélyen, mert az nem való a község leendő bírójához, még akkor sem, ha a leendő földes- úr krákog előtte az ágyban. — Mi újság van, kedves Zsigmond barátom, — mondta az úr s szórós keze ikinyúlt a takaró alól egy ci­garettáért. — Kegyeskedik egy Ms pálinkát inni, nagyságos uram? — előzékeny- kedett a kulák? A nagyságos ur kegyeskedett, s amikor a második pohárkával is fel­hajtotta, a gazdára nézett: — Saját főzés? Helyes. Csak sem­mi adót ezeknek! — S nevetett, sár­ga fogakkal, szájában a pálinka ízé­vel. — No de munkára fel, — mondta váratlanul a földesúr, s a padlóra szórta a cigarettája hamuját. — Mi a programm mára gazduram . .. izé íFolytatás az 5. oldalon) I 4, ATULSÓPART Irta: Apor Sándor

Next

/
Thumbnails
Contents