Tolnai Napló, 1954. április (11. évfolyam, 77-102. szám)

1954-04-01 / 77. szám

2 N A P C ö 1954 ÁPRTT,IS 1 Legyen minden sznveikezeti tagnak ionies ügye a közös gazdaság feivirágnztaiása! A termelő szövetkezetek dolgozói március 27-i országos tanácskozásának felhívása Termel őszít vetkezeti tanok, elun- kök és szakemberek! Mi, a Magyar Dolgozók Pártja Központi Vezetősége és a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa ál­tal összehívott országos tanácskozás részvevői, megtárgyaltuk azokat a feladatokat, amelyek a mezőgazda- sági termelés fejlesztésére vonatkozó párt- és kormányhatározat megvaló­sításában jelenleg a termelöszövet kezetek tagjaira, várnak, A termelőszövetkezetek és gépállo­mások élenjáró dolgozóinak III. or­szágos tanácskozása óta tovább szi­lárdult hazánkban a termelőszövet­kezeti mozgalom. Számos jólmükiidő termelőszövetkezet kiváló termés­eredményeivel, a tagoknak biztosí­tott magas jövedelemmel mar ha­zánkban is bebizonyította a nagy­üzemi gazdálkodás fölényét. A párt és a kormány sok fontos intézkedést Hozott termelőszövetke­zeteink megerősítéséért. Ez a segít­ség örömmel, bizakodással tölti el termelőszövetkezeteink tagságát. Ez megmutatkozik abban is, hogy ter­melőszövetkezeteink nagyobbik része jól és időben hozzálátott » tavaszi szántás-vetéshez. Szövetkezeteinknek ezt a lendületet egész évben tarta­mok, sót fokozniuk kell. A nagy üzem-adta lehetőségek kihasználásá­val, magasabb színvonalú termelés­sel, a hozamok emelésével váltsuk valóra III. országé.* tanácskozásunk célját, bogy tagjaink jövedelme mi­nél előbb mégha1?*’ ia a jól dolgozó, gazdálkodáshoz jól értő középparasz­tok jövedelmét. Felhívunk minden ternio'öszövet- kezetet: az idén törekedjék arra. hogy a növénytermelés minden terü­letén nagyobb termést érjen el. mint tavaly. Ezért továbbra is igen fontos feladat, hogy idejcben előkészítsük a talajt, s idejekorán földbe kerüljön minden mag. Különösen fontos, hogy ne csak gyorsan, hanem jól is dolgoz zunk. Élenjáró termelőszövetkeze­teink többéves tapasztalatai alapján ajánljuk minden termelősíövelkczel- nek a kukorica, napraforgó négyze­tes vetését. így lehetővé válik a gépi művelés fokozása, a többszöri kapá­lás, ami a magas termés legfonto­sabb feltétele. Felhívjuk a termelőszövetkezete­ket, hogy ha'adéktalanul kössenek szerződést a gépállomásokkal, — ha ez még nem történt meg — a gép állomások pedig törekedjenek arra., hogy minél több jóminőségű gépi munkával járuüanak hozzá a termés hozamok növeléséhez. Már a tavaszi szántás-vetési fel­adatoknak az elvégzéséhez is soli munkáskézre van szükség, — de a növényápolás idején méginkább dön­tő jelentőségű minden munkaerő mozgósítása, s a munka helyes meg­szervezése. Rendkívül fontos, hogy a termelőszövetkezeti családok min­den munkaképes, mezőgazdasággal foglalkozó tagja bekapcsolódjék a közös munkába és egész évben rend­szeresen dolgozzék. Minden terme­lőszövetkezet törekedjék arra, hogy háromszor, de ha lehet, négyszer is kapálja meg a kapásnövényeket. Minden munkaképes családtag mun­kájára annál is inkább szükség van, mert a növényápolással egyidőben kell lekaszálni és betakarítani a szé­nát. Minden termelőszövetkezetben for dítsanak nagy gondot a növényápo­lás jó minőségére. Rossz munkát ne vegyen át a brigádvezető, azt végez­tesse el óira, s csak megfe'ető mi­nőség esetén írja jóvá az azért járó munkaegységet. A növénytermelésen kívül a közös jövedelem növelésének fontos esz­köze az állattenyésztés fejlesztése. Most a legfontosabb feladatunk az állati termékhozamok növelése, kü lönösen a tehenészetben. Ezért gon­doskodjunk állataink egész évi zöld- takarmányáról. Az őszi és tavaszi takarmánynövények etetésével, a ré­tek és legelők gondos ápolásával, a szálas takarmánynövények gyors be­takarításával érjük el, hogy egész évben bőségesen legyen takarmá­nyunk. Szükséges az is. hogy mindenütt nagy gondot fordítsunk az állatte­nyésztésben dolgozók helyes kiválasz íására. Lelkiismeretes, állattenyész­tésben jártas tagokat bízzunk meg az állatok ápolásával. Tanácskozásunkról felhívjuk a ter­melőszövetkezetek vezetőinek, tag­jainak figye'. nét arra is, hogy for­dítsanak nagy gondot a termelőszö­vetkezetek sokoldalú fejlesztésére: a többi között az öntözéses gazdálko­dás fokozására, a kertészet, a szőlő- ?s gyümölcstermelés növelésére. Tö­rekedjenek arra is. hogy helyes arányban kifejlesszék a melléküzem- ágakat, elsősorban azokat, amelyek közvetlenül segítik a növényterme­lést és az állattenyésztést. — például létesítsenek kovács- és bognarműhe- lyeket. De egyetlen pillanatra sem szabad megfeledkeznünk arról, hogy termelőszövetkezeteink felvirágzásá­nak, a tágok nagyobb jólétének leg­fontosabb forrása a növénytermesztés és az állattenyésztés hozamainak nö­velése. Ezért most a tavaszi «nunka dandárjában különösen szükség van arra, hogy az agronótnnsok, traktoro­sok. termelőszövetkezeteink dolgozói minden erejükkel küzdjenek az idei gazdag termésért. Tanácskozásunkon számos felszóla­lásból kitűnt, hogy szövetkezeteink egy része — a- többi szövetkezethez képest — elmaradt fejlődésében. E szövetkezetek munkájának gyökeres megjavítása és felzárkózása a jól mű ködő termelőszövetkezetekhez egyik legfontosabb reánk váró feladat. — Ezért felhívjuk az eddig gyenge ered­ményt elért termelőszövetkezetek tag jait, hogy minden erejükkel töre­kedjenek szövetkezetük eredményei­nek megjavítására. Ehhez azonban az is szükséges, hogy a tapasztaltabb termelőszövetkezeti vezetők és tagok, valamint az állami szervek és a gép­állomások az eddiginél nagyobb se­gítséget adjanak az elmaradott szö­vetkezeteknek. Éppen ezért az erő­sebb szövetkezetek vállaljanak véd­nökséget a gyengébbek fölött — ad­ják át tapasztalataikat, különösen a vezetés, a munkaszervezés és a gaz­dálkodás terén. Sok tennivaló akad az I. és II. tí­pusú termelőszövetkezeti csoportok munkájának megjavításában is. A jólraűködő I. és II, típusú termelő­szövetkezeti csoportok tapasztalatai­nak felhasználásával cl kell érnünk, hogy valamennyi I. és II. típusú ter­melőszövetkezeti csoport alapszabály szerint működjék s így megismer­tesse a dolgozó parasztokat a szö­vetkezeti gazdálkodás előnyeivel. A termelőszövetkezetek megerősí­tésének ügyétől elválaszthatatlan az is, hogy mindkét félre hasznos, jó kapcsolat fejlődjék ki a termelőszö­vetkezetek és az egyénileg dolgozó parasztok között. Hívják meg a kí­vülállókat a termelőszövetkezetek gyűléseikre, mutassák meg nekik gazdaságukat, rendezzenek közös ha­tárjárásokat. Ha mód van rá, a ter­melőszövetkezetek adjanak közvet­len gazdasági, anyagi segítséget is az egyénileg dolgozó parasztoknak. Fogadják szeretettel és megértéssel a korábban kilépettek visszatérését, s az új belépőket egyaránt. Termelőszövetkezeti dolgozók! Országunk népe most lelkesen, jó munkával készül a Magyar Dolgo­zók Pártja III. kongresszusára. A kongresszusi versenybe bekapcsolód­tak a termelőszövetkezetek, s már eddig is jó eredményeket értek el. Mi, a tanácskozás résztvevői, felhí­vunk benneteket, hogy ezt a ver­senyt a tavaszi munka jobb és gyor­sabb elvégzésével, a munkafegyelem megszilárdításával, a munkaszervezet megjavításával fejlesszük tovább. — Legyen ez az egyre szélesedő kon­gresszusi verseny a termelőszövetke­zetek felvirágoztatásának, a terme­lési eredmények növelésének, a ta­gok jóléte fokozásának, a mezőgaz­daság fejlesztéséről szóló párt- és kormányhatározat megvalósításának újabb, hatalmas mozgósító ereje. Közlemény a Bék^ Világtanács irodájának üléséről Bécs (TAGZSZ) Március 28-tól 30- ig Bécsben ülést tartott a Béke Vi- iágtanács irodája. A Béke Világta- nács irodája a következő okmányo­kat fogadta el. 1. A Béke Világtanács irodájának határozata. 2. Felhívás Európa népeihez. 3. A Béke Világtanács irodájának nyilatkozata az atomfegyverről. H Bene’ux-álfamok min szereinek tanácskozása Brüsszel (TASZSZ) Március 27-én Brüsszelben a Benelux-államok (Belgium, Hollandia és Luxemburg) minisztereinek tanácskozásán meg­vitatták a három ország gazdasági kapcsolatainak kérdését. Az értekez­leten megtárgyalták a három ország ár- és bérszínvonalának megváltoz­tatását is. Ezt a kérdést azonban nem oldották meg, hanem ismét a szakértők elé terjesztették. Gyorslista as Ótéves Tervköicsön nyolcadik húsosának negyedik napjáról 0836 401—500 Százezer forintot nyert: Sorozat­Sor­szám : szám : 1630 792 ötvenezer forintot nyertek Sorozat­Sor­szám szám 0151 440 0363 711 2733 537 Huszonötezer forintot. nyertek Sorozat­Sor­szám: szám: 0014 717 0238 173 0381 928 0684 791 0732 201 1099 300 1458 148 2150 728 2467 453 2755 511 2824 115 Tízezer forintot nyertek Sorozal­Sor­szám: szám: 0136 530 0161 236 0373 929 038! 854 0419 674 0422 319 0540 761 0656 013 0660 697 0847 765 0389 566 0948 168 1043 861 1069 342 1334 231 1361 541 1824 669 1929 965 2000 571 2183 414 2390 153 2434 894 2503 260 2708 558 3050 091 3159 410 ötezer forintot nyertek Sorozat­Sor­szám : szám: 0043 236 0063 244 0090 757 0119 292 0122 764 0227 499 0230 533 0255 003 0293 840 0320 890 0408 367 0411 320 0430 908 0493 206 0493 206 0497 265 0533 297 0538 954 0634 818 0794 435 0935 943 1054 381 1080 599 1090 677 1233 467 1252 604 1297 035 1316 009 1364 020 1399 193 1550 889 1561 360 1570 088 1582 521 1761 016 1799 006 1888 989 1902 648 1958 846 2035 628 2077 928 2081 216 2115 489 2125 912 2155 192 2177 674 2378 239 2497 207 2526 173' 2690 531 2692 664 2737 619 2800 531 2915 050 3037 429 3046 883 3054 254 3059 261 3105 238 3130 837 3176 930 3200 318 3218 927 loot) forintot nyert sorozathúzással: Sorozat- Számtól­szám: számig: 1027 201 — 300 2045 501—600 2178 801—900 2338 801—900 2588 701—800 2614 001—100 2636 801—900 3100 601—700 500 forintot nyertek sorozat­húzással Sorozat Számtól­szám: számig: 0109 301—400 0189 701—800 0356 601—700 0994 701—800 1029 901—1000 1109 401—500 1241 401—500 1514 501—600 1588 301—400 1653 201—300 1781 301—400 2312 601—700 2454 101—200 2547 301—400 2584 501—600 2656 701—800 2998 201—300 Háromszáz forin­loí nyertek soro­zathúzássaj Sorozat Számtól. szám: számig: 0010 001—100 0014 701—800 00.43 201—300 0063 201—300 0065 901—1000 0074 701—800 0087 401—500 0090 701—800 0091 201—300 0100 601—700 0111 001—100 0111 801—900 0119 201—300 0119 301—400 0122 701—800 0129 701—800 0132 001—100 0135 001—100 0136 501—600 0151 401—500 0159 101—200 0161 201—300 0182 201—300 0184 301—400 0220 901—1000 0226 401—500 0227 401—500 0230 501—600 0238 101—200 0244 801—900 0245 101—200 0249 701—800 0255 001—100 0276 201—300 0281 101—200 0293 801—900 0304 401—500 0308 501—600 0314 401—500 0320 801—900 0322 001—100 0359 601—700 0363 701—800 0373 901—1000 0379 101—200 0381 201—300 0381 801—900 0381 901—1000 0400 001—100 0408 301—400 0411 301—400 0419 601—700 0422 301—400 0430 901—1000 0434 001—100 0436 001—100 0448 001—100 0t52 501—600 0463 401—500 0189 201—300 0493 201—300 0497 201—300 0503 401—500 0510 301—400 0525 701—800 0533 201—300 0536 701—800 0338 901—1000 0540 701—800 0546 301—400 0583 101—200 0504 301—400 0595 501—600 0604 901—1000 0622 001—100 0034 801—900 0654 501—600 0656 001—100 0660 601—700 0684 701—800 .0702 201—300 0732 201—300 0752 901—100! F83 101—200 7794 401—500 0835 001—-100 0841 001­-100 0847 701—800 0869 401­-500 0870 401—500 0376 901—1000 0889 501—600 0902 301—400 0910 601­-71X1 0911 201­-300 0920 001—100 0927 901—1000 0928 701—800 0935 901­-IflOO 0937 101—200 0937 801—900 0948 101—2IX) 0985 001—700 0985 701—800 0995 901—1000 1010 901—1000 1036 101—200 1042 201—300 1043 801—900 1048 701—800 105-4 301­-400 1067 701—800 1069 301—400 1073 101—200 1075 701—800 1080 501—600 1090 101—200 1090 601—700 1099 201—300 Hin 401—500 1138 401—500 1153 801—900 1163 201—300 1186 60,1—700 1192 401­-500 1223 901­-1000 1233 401—500 , 1237 601—700 1248 401­-500 1252 601—700 1286 601—700 1297 001—100 1299 801­-900 1300 801—900 1311 401—500 1316 001—100 1334 201—300 1336 401—500 1361 501—600 1364 001—100 1384 (301—400 1399 101­-200 1407 301—400 1417 1)01—100 1418 101­-200 1431 501—600 1452 001—100 1454 301—400 1458 101—200 1459 201—300 1464 001—700 1465 SOI­-900 1466 301—400 1475 401—500 1477 701—800 1493 301—400 1498 801—900 1506 101—200 1523 801—900 1526 801—900 1530 301—400 1548 701—800 1550 891—900 15:50 801—900 1554 801—900 1561 301—400 1570 001—100 1578 301—400 1581 001—100 1582 501—600 1584 501—600 1592 201—300 1602 901­-1000 1605 901­-1000 1630 301—400 1630 701—800 1044 101—200 1761 001—100 1772 501—600 1799 001­-100 1822 501­-600 1824 601—700 1831 001—100 1842 501—6C0 1845 301—400 1847 901—1000 18 49 801­-900 1867 901—1000 1871 401—500 1877 601—700 1880 801—900 1886 901—1000 1883 901—100C 1902 Gfll—700 1922 201­-300 1923 001—100 1929 901—1000 1957 401­-500 1958 801—900 1963 801—900 1970 701—800 1986 901­-1000 2000 501—600 2008 5011—600 2026 601­-700 2034 201—300 2035 601—700 2035 901—1000 2059 301—400 2077 001—100 2077 901—100! 20so 601—700 2ÜSU 201—600 2084 401—500 2066 201—300 '2090 9SM—100C 2105 201—300 2111 301—900 2115 401­-500 3124 701—800 2125 901­-1000 21 12 501­-600 2150 701—800 2155 101­-200 2163 501—600 2177 601—700 2182 001—100 2183 401—500 2187 701 — 800 2199 00JL—700 2208 001—100 2231 001—100 2242 001­-100 2229 801—900 2243 601—700 2242 101—200 2247 401—500 2250 101—200 2289 201—300 2316 901—1000 2360 101—200 2371 301—400 2372 801—900 2373 101—200 2373 701—800 2378 201—300 2390 101—200 2414 401—500 2434 801—800 2436 301—400 2 436 701—800 2438 601­-700 2438 701—800 2447 901—1000 2455 201—300 2462 3C4—400 2467 401­-500 2481 201—800 2491 701—(800 2497 201—300 2503 201—300 2526 101—200 2539 801—900 2552 601—700 2554 901—1000 2555 301—400 2565 601—700 2572 201—300 2583 901—1000 2624 101—200 3641 301—400 2660 301—400 2608 801­-900 3675 401—500 2678 701—800 2690 501—600 2692­601—700 3705 101—200 2708 501—600 2728 101—200 2732 601­-700 2733 501—600 2737 601—700 275 4 401—500 2755 501—600 2759 901—1000 2783 101—200 2786 701—800 2800 501—600 2811 001—100 2824 001—100 2835 001—100 2868 201—300 2870 201—300 2886 401—5.00 2890 501—600 2891 201—300 2903 101—200 2915 101—200 2023 311—400 2926 001—100 2948 701—800 2954 001­-100 2954 601—700 2969 401—500 2982 101—200 2999 901—1000 3007 401—500 3037 401—500 3041 601 —700 3046 801—900 3050 001—100 3054 201—300 3059 201 —300 3071 201—300 3088 401—500 3105 201—300 3.09 401—500 V. 16 201­-300 .ti 2” 501—600 : 130 701 —800 3130 801­-900 ;n 50 701 —800 3158 401—500 .1176 801—900 3,37 601—700 3191 401—500 3193 201—300 3196 901—1000 3200 301 — 400 3217 601—700 3218 901—1000 300 forint név­értékben ki­sorsolva Sorozat­Számtól ^.•7 " ■p"'; számig 0004 201—300 0015 801—900 0026 301—400 0027 901—1000 0034 101—200 0040 901—1000 0048 501—600 0053 601—700 0064 901—1000 0093 101—200 0090 901—1000 0108 501—600 0114 301—400 0123 101—200 0148 801—900 0152 701—800 0170 101—200 0194 3Q1—400 0195 401—500 0208 501—600 0226 aöi—3oo 0239 901—1000 0241 401—500 0231 301—490 0262 501—600 0265 301—,400 0285 501—609 0281 901—1000 0287 901—1000 0300 901—1000 0301 301—490 0302 501—600 0311 101—200 0314 501—800 0334 601—700 0340 901 -1000 0349 601—700 035R 801—990 0363 201—309 0380 001—100 0383 901—100' 0392 401—"00 03P3 501—600 0394 101—200 0395 201 ...309 0 405 001—190 0413 901—1000 0415 901 —1900 0448 601—700 0448 901—1000 0473 201—300 0478 001 —100 0480 ooi—ioo 0494 901—1000 0496 001—100 0497 501—690 0497 701—300 0510 701—800 0513 401—500 0520 701—800 0535 401—500 0551 701—800 0578 701—800 0579 001—100 0592 701—800 0594 201—300 0621 301—400 0627 901—1Ö00 0629 301—400 0631 J 01—200 0704 701—800 0706 101—200 0710 301—400 0711 101—200 0728 501—600 0728 801—900 0735 701—800 0745 801—900 0754 401—500 0755 701—800 0764 401—500 0776 601—700 0776 701—800 0793 201—300 0822 901—1000 0828 301—400 0829 401—500 0829 901—1000 0830 201—300 0834 101—200 0850 801—900 0851 601—700 0857 501—600 0858 101—200 0858 801—900 0865 301—400 0871 601—700 0890 001—100 0893 601—700 0923 101—200 0927 701—800 0933 301—400 0953 001—100 0954 101—200 0954 201—300 0959 501—600 0970 101—200 0970 301—400 0974 101—200 0978 301—400 0999 601—700 1004 201—300 1012 701—800 1048 401—500 1052 701—800 1053 101—200 1053 501—600 1059 601—700 1061 701—800 1075 201—300 1090 301—400 1098 201—300 1111 701—800 1114 701—800 1123 801—900 1132 501—600 Fenti gyórslisía zás után készült. 1136 801—900 1158 601—700 1175 401—590 1211 901—1000 1217 101—200 1242 501—600 1251 301—400 1262 401—500 1270 601—700 1284 001—100 1284 901—1000 1308 301—400 1315 301—400 1325 601—700 13-t 6 101—200 1349 101—200 1374 301—400 1382 501—600 1403 901—tOÖO 1413 201—300 1422 101—290 1452 401—500 1461 401—500 1466 801—900 1480 001—100 1480 601—700 1484 401—500 1485 901—1000 1506 001—1011 1513 501—600 1539 101—200 1565 201—300 1607 801—900 1612 301—400 1640 301—400 1643 901—1000 1651 101—200 1757 201—300 1786 001—100. 1793 001—100 1 7CS am —unó 1812 801—900 1822 401—500 1828 601—700 1833 001—700 1847 601—70Q 1852 101—200 1882 201—300 1900 201—300 1905 701—800 1918 101—200 1922 101—200 1926 301—400 1933 901—1000 1941 201—300 1957 601 — 700 1962 301—600 1972 001—100 1972 901—1000 1975 601—700 1985 801—900 1993 501—609 1991 201—300 1997 701—800 1999 901—1000 2008 701—800 2033 701—800 2048 601—700 2049 801—900 2055 001—100 2090 701—800 2104 801—900 2109 301—400 2112 401—500 2131 401—500 217« 001—100 2170 101—200 2171 301—400 2179 201—300 2202 701—800 2203 301—400 2206 701—800 2207 601—700 2210 801—900 2220 601—700 2221 601—709 2221 901—1000 2222 301—400 2231 501—00') 2242 601—700 2249 101—299 ■ 2251 201—3ÍD 2253 löt—2J.) 2254 801—300 2255 701—800 2256 , 501—600 2262 601—70) 2266 301—400 2296 401—500 2276 001—100 2299 001—100 2300 801—900 2316 801—900 2312 501—600 2357 401—500 2379 501—600 240 1 501—600 2413 201—300 2415 001—100 2415 001—700 2418 SOI—900 2423 701—800 2430 301—400 2431 301—100 2454 301—400 2454 ' 801—900 2457 701—8110 2504 601—700 2524 001—100 2527 901—1000 2543 801—900 2595 101—200 2599 701—800 2620 301—400 2636 401—500 közvetlenül a bű- Esetleges szám-,; hibákért felelősséget neon válilaluhik.

Next

/
Thumbnails
Contents