Tolnai Napló, 1953. december (10. évfolyam, 281-306. szám)
1953-12-13 / 292. szám
19S3 DECEMBER IS NAPLÓ A külpolitika hírei BRÜSSZEL. December 10-én értekezletet tartottak a Benelux állattok miniszterei. • Az értekezlet befejezése alkakná- 01 közzétett hivatalos közleményöl kitűnik, hogy az értekezleten a lülkereakedelem és a gazdaságpolitika különböző kérdéseiről tárgyalA „La Libre Belgique'* című újság negjegyzi, hogy az értekezlet nem árt semmiféle .kézzelfogható ered- nénnyel“. * A „R'eutér" hírügynökség közlése ízeffnt a hajóépítő és gépipari munkások- szakszervezetei szövetségének égrehaító bizottsága december 10- hv felhívta a dolgozókat, hogy az • i-é,yi>cn mindenütt tagad iák mee a áléra és az akkord-munkákat, tiltre tozásul az e-llen, hogy a váliaiko- rók éjutasították a 15 százalékos mi nkabéremelésre irányuló követe- ést. * (MTI) Az „AFP“ hírügynökség jelenti, . hogy pénteken Összeült az úgy »evezett európa tanács miniszteri bi- sottséga. . ..A* A „Reuter“ jelntése szerint Giu- leupe Pe'Ia oiasz miniszterelnök csütörtökön este a szenátus előtt mondott beszédében is közölte hogy Olaszország csak azzal a feltétellel hailaiídó résztvenni a trieszti kár- lést tárgya’ó öthatalml értekezleten, ha az értekezleten megvitatják az ei'ész Tr'eszt Szabad Terület jövőjét, téglát a jugoszláv kézen lévő övezetet is;. „7 .. ... ha „visszavonhatatlannak“ tekintik „az. angolok és amerikaiak októ-, »er, 8-i határozatait, amelyek szerint \i „Ä“ Övezetet átadják Olaszországiak. * ROMA. (MTI) A baloldali pártok az olasz képviselőházban csütörtökön kiharcolták a közkegyelmi törvény további kiterjesztését a sajtó útján elkövetett büntetendő cselekmények miatt elítélt személyekre is. Az ezzel kapcsolatban megtartott sza vágáson a kereszténydemokraták teljesen elszigetelődtek, mert a többi képviselőházi csoportok is a baloídali pártokkal együtt szavaztak. A törvénynek ez a kiterjesztése azért is jelentős, mert a demokratikus sajtó állandó bírósági üldözésnek vari kitéve a kormányt és a kormány tagjait b’ráló cikkei miatt. BERLIN, A ..Deutschlandsender“ csütörtöki adásában feltűnést keltő leleplezéseket közölt arról, hogy a Német Szociáldemokrata Pártban amerikai frakciót szerveztek. A közlések egy újságíró adataira támaszkodnak. aki szoros kapcsolatot tart fenn a Német Szociáldemokrata Párt elnökségével. Az újságíró beszámolója szerint az amerikai frakciót az amerikai külügyminisztérium „Labour Organisations Of Europe" nevű szekciója irányítja. ’ Ez utóbbi szervezet ellenőr- «ését és költségeinek fedezését az amerikai hadügyminisztérium látja F;? a frakció feladatának tekinti Adénauér amerika-barát politikájának előmozdítását és az egyszerű tagok e politikával szemben megnyilvánuló ellenállásának megbénításátAz amerikai frakció ügynöki tevékenységet is szervez a Német Demokratikus Köztársaság és a népi demokratikus országok ellen. A Német Szociáldemokrata Párt elnöksége OÍienbaucrrel az élén a tagságot félrevezeti a csoport működése fejői. Az amerikai frakció és politikája ellen most a szociáldemokrata párttagság száll síkra. * I-ONDON. Az angol Diákok Országos Szövetsége Bristolban tartott országos értekezletén úgy döntött, hogy a szövetség ismét érintkezésbe lép a. nemzetközi diákszövetséggel. * PARIS. Cogny tábornok, az Indokínában lévő francia ejtőernyős-csapatok parancsnoka sajtóértekezleten beismerte, hogy a francia; csapatok kivonultak Lai-Chau-ból. Cogny tá- »ornok arra hivatkozott, hogy a. «- ros védhetetlen volt. Figyelemreméltó,’ hogy Navarre tábornok, az indokínai francia expcdiciós hadtest fő- parancsnoka korábban úgy nyilatkozott. hogy a francia csapatok védeni fogják Lai-Chau-t. * VARSÖ. A Lengyelországbam tartózkodó francia nemzetgyűlési képviselők december 10-én találkoztak t Lengyel Népköztársaság szejmjé- nek képviselőivel. Szovjet és csehszlovák államférfiak táviratváltása a szeviet-csehszlovák barátsági, kölcsönös segélpvoitási és háború után1 együttműködési szerződés aláírásaim 10. évfordulója alkalmából VILIAM SIROKY ELVTARSNAK, a Csehszlovák Köztársaság Minisztertanácsa elnökének. Prága. A határkérdésekkel forlalko^é albín-iusroszláv vegyesbizottság befejezte ni I lkáját A Szovjetunió és a Csehszlovák Köztársaság közötti barátsági, kölcsönös segélynyújtási és háború utáni együttműködési szerződés aláírásának 10. évfordulója alkalmából kérem önt, elnök elvtárs és a Csehszlovák Köztársaság kormányát, fogad iák szívélyes jókívánságaimat Az elmúlt tíz év bebizonyította, hogy ez a szerződés megfelel országaink létérdekeinek, előmozdítja a béke és a biztonság megszilárdulását Európában. Különösen megnő a szerződés jelentősége most, amikor a német militarizmus feltámasztására irányuló kísérletek méltán keltenek nyugtalanságot Európa minden békeszerető népe körében. A testvéri csehszlovák népnek és önnek személyesen további sikereket kívánok a Népi Demokratikus Csehszlovák Köztársaság megerősítésében és, felvirágoztatásában. Erősödjék a Szovjetunió és a Csehszlovák Köztársaság törhetetlen barátsága és együttműködése országaink népei javára, az európai béke megszilárdítása érdekében. G. Malenkov. Tirana (MTI): Az Albán Népköztársaság és a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság közötti határkérdésekkel foglalkozó albán-jugosziáv ve- gyesbizattság 1953 december 11-én befejezte munkáját és a lsét kormány képviselői az alábbi okmányokat írtáík alá: 1. Egyezmény a megrongálódott és elpusztult határjelzők helyreállításáról, valamint új határjelzők építéséről az albán—jugoszláv államhatáron. 2. Egyezmény a jövőben az albán- jugosziáv államhatáron esetleg bekövetkezhető incidensek megakadályozására, illetve rendezésére szolgáló rendszabályokról. 3. Jegyzőkönyv az albán—jugoszláv államhatáron két ponton található vizek közös felhasználásáról ás az albán-jugosziáv államhatárt átlépő, eltévedt jószág visszaszolgáltatásáról szóló rendsz abály okró 1. A határjelzőkire vonatkozó egyezményt és a jegyzőkönyvet Pogradec- ben, a határincidensekre vonatkozó egyezményt pedig Ohridban írták alá. Az okmányokat az Albán Nép- köztársaság nevében Nesti Saraicsi, a külügyminisztérium tisztviselője, a Jugoszláv Szövetségi Népköztársaság nevében pedig Jovan Brajovics külügyminisztérium! tanácsos írta alá. A Moszadik-per tárgyalása A Szoviet Szocialista Köztársaságok Szövetsége Legfelső Tanácsa Elnökségének, KLIMENT JEFREMOVICS VOROSILOV elvtársnak, A Szoviet Szocialista Köztársaságok Szövetsége Minisztertanácsának, GEORGIJ MAKSZIMILIANOVICS MALENKOV elvtársnak, Moszkva Tisztelt Elvtársak!. Ezen a napon, amikor az egész csehszlovák nép örömmel emlékezik meg a szoviet—-csehszlovák barátsági. kö’csönös segélvnvuitási és háború utáni együttműködési , szerződés aláírásának 10. évfordulójáról, fogadják forró üdvözletünket és 'e.gszívélyesehb jókívánságainkat. — Biztosítjuk Önöket, hogy a csehszlovák nép őszinte barátságot, hálát ás szeretetet érez a nagv szoviet nép iránt, mely feltartóztathatatlanul halad előre a kommunizmus ragyogó csúcsai felé: Az 1943 december 12-én Moszkvában aláírt szovjet-csehszlovák -■zerződés meggvőző kifejezője azoknak a történelemben új kapcsola- * oknak, amelyek a néoek között a függetlenségi és a kölcsönös érdekék következetes tlszteletbentartá- sán alapulnak. Ez a béke és a népek barátsága lenini-sztálini politikáiénak szellemében megkötött szerződés, amelyet áthatnak a proletár-internacionalizmus, a népek egyenjogúsága és barátsága elvei, megteremtette a szoros szövetség és a testvéri együttműködés szilárd alapjait Csehszlovákia és a Szovjetunió népei ..között és nevezetes határkő lett nemcsak a szovjet—csehszlovák kapcsolatokban, hanem hazánk történelmében :s. Az a nagylelkű, testvéri segítség, — folytatódik a távirat. — amelyet a Szovjetunió nyújtott nekünk, építő munkánk minden területén, azok a gazdag és kimeríthetetlen tapasztalatok, amelyeket a Szovjetunió min dig szívesen és önzetlenül ad T,át lehetővé tették népünknek, hogy kimagasló sikereket érjen el gazdasági élete és, kultúrája fejlesztésében, biztosíthassa az életszínvonal szakadatlan emelkedését és valamennyi dolgozónk jólétét. A cseh és szlovák nép ma békés alkotó munkával építheti a szocializmust országunkban, mivel a Szovjetunióval, valamint a hatalmas és legyőzhetetlen béketábor többi országával kiépített szövetség és barátság megszilárdítja hazánk nemzetközi helyzetét, biztosítja függetlenségét és biztonságát, bizonyossá teszi afelől, hogy soha többé, semmilyen formában nem ismétlődik még a müncheni tragédia. Ma. a szovjet-csehszlovák barátsági, kölcsönös segélynyújtási ' és háború utáni együttműködés szerződés aláírásának 10. évfordulóján — fejeződik be a távirat — az egész csehszlovák nép újból hálával és szeretettel Idézi emlékezetébe, mit jelenített számára a múltban ez a szerződés, s felismeri azt is, milyen hatalmas jelentőségű jövője szempontjából. A Szovjetunióhoz fűződő barátság és szövetség hazánk függetlenségének. biztonsagának, békéjének, boldogságának és virágzásának alapja. Éljen a szovjet és csehszlovák nép törhetetlen barátsága és szövetsége! r Éljen és legyen még hatalmasabb a dicső Szovjetunió, éljen és virágozzék a legyőzhetetlen, hős szovjet nép! A. ZÄPOTOCKY, a Csehszlovák Köztársaság elnöke. V. SIROKY. a Csehszlovák Köztársaság kormányának elnöke. London (TASZSZ) A „Reuter“ hír- ügynökség teheráni tudósítójának jelentése szerint a M»szadik-per tárgyalásának december 10-i ülésén Ahmed Razavi, az iráni medzslisz volt alelnöke felszólalt Moszad.ik védelmében. kijelentette, hogy MoszaA propaganda és A Time című reakciós newvorki folyóirat „Áz amerikai néger 1953- ban" címmel nemrég az amerikai négerek helyzetéről írt. Ez a folyóirat mindig óriási helyet szentelt az „amerikai életforma" reklámozásának. Nem szabad csodálkoznunk tehát, amikor cikkében azt- olvassuk, hogy „mindenfelé szembetűnő a négerek virágzása“. Érthető az is. miért ir a Time valamiféle ..haladás"- pól, amely állítólag „alapvetően megváltoztatta a négerek életét.“ Ez exportra szánt propaganda Most pedig lássuk a tényeket. Lapozgassuk fel a Montgomery Adverti,ser című mondhatni kizárólag belső fogyasztásra szánt vidéki lapot. A vidéki lapok jóval nyíltabbak, hangnemük durvább. Nyilván az az elvük — magunk között vagyunk, hát nincs mit szégyelnünk. A lap maga „öregaoyónak" becézd magát. Nem árusítják Rómában vagy Pá- risban, stockholmi vagy kopenhágai könyvtárak nem járatják, nem olvassák Nyugat-Németországban és Hollandiéban. így hát az „öreganyó" pironkodás nélkül kipletyká‘1 sok olyasmit, amiről mélységesen hallgat a fővárosi és a newyorki sajtó. Érdemes meghallgatni, miről pletykál a Montgomery Advertiser. Itt van néhány nagybetűs cím a lap legutóbbi számaiból... „Lelőtték a menekülő négert“. diknak a medzslisz feloszlatásával kapcsolatos népszavazás megtartását célzó határozata törvényes volt. Amint Razavi mondotta, Moszadik úgy döntött, hogy „mivel a medzs- liszt a nép választja, a népnek van jogában döntenie sorsa felőL“ az élet va’ósága ..Haldoklik a megkéselt néger." „A sheriff segédei megsebesítették a futásnak eredt négert." „Scott bíró kiutasította a négert a városból.“ „Két szökött négert üldöznek a rendőrök." „A fitzwoodi négernek lőtt gebe van." „A vak néger, akit félholtra vertek és otthagytak, hogy megfagyjon, könyörög, hogy bocsássanak meg azoknak, akik őt megtámadták.“ „Két néger megsebesült." „Elvágott torkú négert találtak." Sok mindent megtudhatunk innen az amerikai „haladásról“ és áldozatairól. Megismerhetjük például az úgynevezett „legális" négerüldözés formáit. Nap-nap után emelnek vádat négerek ellen „erőszak" és „rablás" miatt. Egyre ezt olvassa az ember: elfogták a négert, letartóztatták a - négert, bíróság elé állították a négert. bebörtönözték a négert, halálraítéltek a négert, kivégezték a négert ... A Montgomery Advertiser hasábjairól az igazi Amerika mérgező le-, hellete árad. Ez nem a hivatalos propaganda reklám-Amerikája. Ez — a fa ji megkülönböztetés, a Ku- Klux-KÍan és a fasizmus Amerikája ... Néha maga az amerikai sajtó lep- !ezi le — akaratlanul is — a megvásárolt amerikai újságírók szélhámosságait. A mongolok ősi foglalkozása a „ nomád-pásztortkodás volt. Meg lehetős szegénységben tengették életüket. A pásztorok nyáron a pusztákon legeltették állataikat, s miveí eleséget nem gyűjtöttek, télen vissza húzódtak az erdőkbe. Marhánkkal, jakjaikkal, s a kettő keresztezéséből származott chainich-okkal egyik hely rő! a másikra vándoroltak, azonban mindig csak a megszabott területűken (megyéken) belül. Ha éppen az már nem lett volna elegendő, kérésükre a szaiid új területeken is engedélyezhette a legeltetést. Itt-ott, földműveléssel is foglalkoztak,— kéz de*legesen — ez azonban nagyon szegényes eredménnyel járt,; s csak éppen annyit hozott, hogy 'a legszükségesebb ennivalójukat biztosíthat-, iák. Mindenük a marha volt. Ez adta a mongol élelmét, ruháját, építőanyagét, gyakran a tüzelőjét, szállító- sőt fizetőeszközét is. Egy régi monda élénken világítja meg Mongólia háziállatokban való Gazdagságát. Réges-régem egy gazdag mongol főúr, látogatóban járt a kínai császárnál, Pekingiben. A dúsgazdag mongol és a császár beszélgetés közben gazdaságukra terelték a szót, A császár azt mondta, hogy annyi az ezüstje hogy azza] országutat tudna kirakni Pekingtő! Ürgéig. A mi mongolunk sem hagyta magát. Nekem pedig annyi a tevém — mon dobta, ■— hogyha sorbaállítanám őket ürgétől Pekingig sorakoznának. A császár kételkedett ebben s a dúsgazdag mongol, hogy igazát bebizonyítsa^ hazavágtatott, s kiadta rendelkezéseit, az áfátok felsorakozta- * áfára. Hamarosan. megindult az aradat, s az 1.400 kilométeres úton sűrű egymásutánban megindultak a tevék, Urg.ától Pekingig. A monda szerint, éppen akkor indult ki a mongo' utolsó tevéje Urgából, amikor a? első megérkezett a kínai császár palotája elé. Bár a mongolok féltve vigyázták állataikat mégis számos betegséggel szemben tehetetlenek voltak. A betegségek, a mostoha időjárás, állatorvosok hiányában meg-megtiz.edel- *ék az ország gazdag állatállományát. ' * Az emberi betegségekkel szembe- n, küzdelem sem sokban különbözött az előbbiektől. Orvos, a pár külföldi kivételével alig egy-kettő akadt a nagyvárosokban. Az orvosi teendőket főleg a láma-orvosok, — „em- rsik“ látták el, természetesen a régi babonás gyógymódok alkalmazásává.. Még szerencse .volt, ha csak az ísmért gyógynövényeket alkalmazták. Ha mér ez sem segített, akkor a végső eszközhöz nyúltak, s elhív- ; ték a „sámánt'*. Szerintük a beteget megszállta a „gonosz szellem“, s ezt csak a mindentudó sámán va- i ázsigéi űzhették el, ■ Ez volt az ördögűzés., szertartása. Megdördü’tek a dobok csörögtek a sámán segédeinél U fémdara,bök. s a sámán mind hangosabban mormolja, mondja, kiáltja, üvölti a varázsszavakat. A fülsértő „zene“ is mind szilajabbá válók. Már habzik a sámán szája, amikor kirántja berotvaélű kardját, s hatalmas vagda’lkozásokka! űzi mind mes? szebbre és messzebbre az ártó szellemet. Végül elaóé!va összerogy, s segédei viszik be a sátorba. Fellocsol iák s átadják a közben összegyűjtött honoráriumot, (mert ingyen még ördögűzés sincs) mire a sámán továbbáll. Hogy a beteg meggyógyult-? vagy nem, az a legkevesebb. « A mongolok, akiknek 50—00 százaléka sem tudott írni a felszabadulás előtt, gyermekesen naív, de barátságos vendégszerető emberei voltak a végtelen pusztáknak. Gyermekes örömmel néztek, tapogattak ''égig mindent, ami új volt előttük. Megnéztek mindent, jobbról-balról, alulról-íeü'.ről, s ha hozzáfértek, még meg is nyalták. Azonban józan eszükkel hamarosan rájöttek az eszközök rendeltetésére, s hamar meg is tanulják a vele való bánásmódot. Pl. romlatlan idegeikkel hihetetlen rövid idő alatt tanulták meg a gépkocsivezetést, sőt a repülőgépek kezelését is, s ennek hama,rosan mesterei lettek. Iskolába a gazdagok gyermekei járhattak, s csaik a kiváltságosok gyermekeinek sikerült a külföldi egyetemekig eljutni. Azon ban még a tanult embereik is sokszor egészen mereven ragaszkodtak az ősi szokásaikhoz, az ősi mongol etiketthez. * A magasabbrangü mongolnál történő látogatásnak is szigorú illemszabályai voltak. Beíépve a sátorba, mély meghajlással kellett köszön-* , teni a sátor lakóját: Szein beina! (Jó napot!) Azonban csak a sátor ajtajában volt szabad megállnia, és csak pé'dául a szaid ,Co“ (ü'i le) szavára volt szabad elhelyezkedni, az előírt módon: a vendég először a jobhlá- bára térdel, maid a sarkait kifordítva ráül. Szólni csak akkor volt szabad, ha a szaid erre engedélyt adott, illetve vendégét megszólította. Ha mindez megtörtént, akkor a látogató vendég felállhatott, de csak azért, hogy karjait előrenvúj.tva, ajándékát („chadakjót“) átadja a szaidnak. Ha az ajándék elnyerte a fzaid tetszését, megindulhatott a tárgyalás, ha nem, akkor a látogató sürgősen elhagyta a szaid sátrát, Az átnyújtott ajándékot — ameny- nyiben elfogadta — természetesen a szaid is viszonozta. Az ajándék elfogadása, egyben a látogató kérésének teljesítését is jelentette. * A pusztákban Írnitt-amott még mindig fellelhetők az ősi síremlékek; kőrakások, faragott kőoszlopok néha festési nyomokkal, csaknem valamennyin azonos domborművel: fenn a félholdba zárt Nap a háromágú tűzkévével. alatta pedig a darúroa- daraik stilizált képe. Állítólag ezek a sírem’vkek a X—XIII. századtól maradtak fenn. amikor ezeken a területeken az újgurok laktak. Ennek a népnek a művészetét és műveltségét vették át a későbbi hódítók. Dzsingiszkán mongoiai. Talán ezzel magyarázható, hogy a mai mongol nyelvben a magyarhoz (ujgurral rokon nyelv) hasonló szavak nagyszámban találhatók. így például „bátor“, magyarul bátor, hős. .balta" magyarul balta, „orszlan“ valószínűleg oroszlán, „orda“ — horda, „alim“ — alma, „szchal'* — szakái, „Cherek“ — akarok, „turuluch“ turul (madár) és így tovább. * A felszabadulás hatalmas változást hozott a mongol nép kulturális életében is. Iskolák, — közép- és főiskolák. — egyetemek nyíltak meg, s a tudás forrásától eddig elzárt mongolok e téren is hatalmas haladást tetteik. Ma már az ősi pásztornép gyermekei is a legkülönbözőbb területeken ostromolják a tudomány várát s az egyszerű pásztor gyermeke ma már gazdasági főiskolát végez. a gyógyító láma gyermeke a modem orvostudomány művelője, s a' technika fejlődésével a kiváló szak emberek ezreit képzik. Mongol orvosok. mérnökök. képzett gazdák, állatorvosok, technikusok járják a pusztákat s fényt visznek a legsötétebb völgyeikbe is; ahol nemrég még az ördögűzés hátborzongató szín játéka ejtette kábulatba az egyszerű embereket. ma a tudás, a haladás fáklyája lobog. S a világ haladó emberisége, — közöttük mi, magyarok is — elismeréssel figyelik mindazt a hata’mas építő munkát, amit az évszázadokig elnyomott és elmaradt fel szabadult nép végez. S a közös munkában, a közös harcban, megszületett a mindnyájunk közös szava is, a ,.Szocializmus"! B. J. Képek a mongol nép ősi életéből