Raffay Sándor szerk.: Theologiai Szaklap 1. évfolyam, 1902-1903 (Pozsony)

Jézus Krisztus a nevelés elve. Schneller István dr.-tól

Lapszemle. Zeitschrift f. d. neut. Wissenschaft u. d. Kunde des Urchristentums. Herausg. E. Preuschen. 1901. 2. Jahrg. 1. szám. Jannaris, St. Johns Gospel cincl the Logos. Mint philologus ki­mutatja, hogy a logos szó sohasem használatos hypostatikus és anthropomorphistikus értelemben. A most szokásos jánosi értelmezés csak Iustinus martyr óta található, ki a jánosi lógósnak a bölcsészet kedvéért a mai napig szokásos jelen­tó'séget adta. Az evangelium irója azonban csakis a Genesis elején is eló'forduló memra szóra gondolhatott. Mutatja ezt az is, hogy magyarázatnélkülhasználjasfelteszi, hogy minden ember ismeri és tudja, miró'l van szó, mikor a logosszal kezdi evan­géliumát. Szerinte έσχήνωσεν εν hüv kifejezés így fordítandó : bennünk testesült meg. Mert az ige nem a / ον.ψτ-\β\, hanem a το σλήνος-tői származik = test. A ίίρης is = önmagához. Végül más interpuctiót ád az egész prológusnak, a mivel a szöveg értelme is megmásul. — Ε czikkre még visszatérek, annyival inkább, mert megerősíti „A Logos" cz. munkámban elfoglalt álláspontom helyességét. ffarnack, zu Lk. 1, 34, 35. Vitatja, hogy e két vers nem eredeti. Okai: 1., Az έπεί és διό itt előforduló elöljárók közül az előb­bit Lukács egyik írásában se használja, az utóbbit az Actában igen, de az evangéliumban csakis 7, 7-ben. 2. A 31. v. termé­szetes folytatása a 36. v. 3., A 35. egyszerű mása a 31 és 32­nek. 4. A 36. és 37. v. csakis akkor érthető, ha eló'bb nem volt szó a szentlélektől való születésről. 5. Mária kétkedése érthetetlen, s csakis azon csodálkozik, hogy egyáltalán szül, nem pedig azon, hogy a Messiást fogja szülni. Mindezek alap­ján azt a következtetést vonja le, hogy Lukács egyik művé­ben sem volt szó eredetileg a szűztől való csodás születésről. A felhozott okok igen nyomásak, de mert a két vers egyetlen kéziratból sem hiányzik, maga Harnack is kénytelen

Next

/
Thumbnails
Contents