Fraternity-Testvériség, 1953 (31. évfolyam, 1-12. szám)

1953-11-01 / 11-12. szám

TESTVÉRISÉG 5 AMERIKAI EMLÉKEZÉS DR. SOOS GÉZÁRÓL * Commemoration Of A Friend By Benjamin J. Bush ENGLISH TEXT My interest in the Hungarian people stemmed, first of all, from an appreciation of a people which manned the ramparts of freedom, culture and faith so far to the east in Europe. As a college student read­ing European history I was moved to admire greatly both the Hungarians and the Czechs. I was always eager to know something about both peoples. They had paid a great price for their faith in the things which we in the so-called western world took pride in. And as I learned to know both peoples better through trav­el and friendships I found we had a common heritage. You were the creators of it before my country inherit­ed it. For a number of years I was chairman of “The American Seminar,” which is a travel seminar. We vi­sited different countries and asked leaders in those countries to interpret their countries to us. Our last seminar was in 1939, and we spent about four days in Budapest. Seeing the black clouds on Europe’s skyline we were bound to your people with greater compassion. Besides this there always was the bond of a com­mon faith. We knew that the largest Reformed (Pres­byterian) Church in the world was Hungarian. And your church has always had an intimate relation with the Dutch Reformed Church in Netherlands. This was my boyhood church in the U. S. A. In June, 1945, I was sent by the Presbyterian Church, U.S.A., to represent them at the World Council of Churches. Here Mrs. Bush and I met many Chech and Hungarian church leaders. We found that our re­spect for both peoples and love of both peoples grew upon every acquaintance. We formed friendships with many who had suffered cruel persecution. The real re­ward of those four years spent in Europe was—and through eternity will be—these priceless friendships. The two people who bound us with golden chains to the Hungarian people were Géza and Helen Soos. They had suffered greatly out of love for their people and their people’s God. We met them in acute need and saw them ever sharing with Hungarian people the very little they had to share. Upon one occasion Mrs. Bush gave Mrs. Soos two dresses. The very next day Mrs. Soos gave one of them to' an exiled woman who had just escaped from Hun­gary. Mrs. Bush gave Dr. Soos three of my shirts. He had need of all of them, but he gave one of them to a sick exile in a hospital and the second one to another exile who had come to Geneva without one whole shirt. We have never known more sacrificial people than Géza and Helen Soos. He never visited me without expressing deep con­cern for some friend in need. He introduced me to some of these needs in Geneva, and he continued to do so when he came to my country. Countless requests come to me as I write these words. I have never known anyone of any race or faith who bore upon his heart the burdens of so many people. Something of the compassion of Christ had entered into Géza’s soul, and when he was welcomed into glory I know he heard his Master say to him, “Well done.” In all my many, many conversations with Géza Soos he has never disappointed my high expectations of him. I disappoint myself often, and I know I dis­appoint my Lord, but it is my honest testimony that in seven years Géza Soos never disappointed me once. MAGYAR FORDÍTÁSBAN A magyar nép iránt való érdeklődésem mindenek előtt olyan nép értékeléséből származott, mely a szabad­ság, művelődés és hit bástyáit oly messze keleten tar­totta Európában. Mikor egyetemi hallgatóként az euró­pai történelmet olvastam, az arra indított, hogy mélysé­gesen csodáljam a magyarokat és a cseheket egyaránt. Mindig is szerettem volna tudni valamit e két népről. Nagy árat fizettek olyan dolgokban való hitükért, amik­re mi az úgy nevezett nyugati világban büszkék voltunk. És amint utazások és barátságok által mindkét népet kezdtem jobban megismerni, úgy láttam, hogy nagy kö­zös örökségünk van. Önök voltak annak megteremtői, mielőtt hazám örkölhette azokat. Néhány évig elnöke voltam “Az Amerikai Szeminá- rium”-nak, mely utazó szeminárium. Meglátogattuk kü­lönböző országokat és kértük azoknak az országoknak a vezetőit arra, hogy adjanak magyarázatot nekünk or­szágukról. Utolsó szemináriumunk 1939-ben volt és kö­rülbelül négy napot töltöttünk Budapesten. Látva Euró­pa egén a sötét felhőket, fokozott együttérzéssel kapcso­lódtunk népükhöz. Emellett mindig ott volt a közös hit kapcsa. Tud­tuk, hogy a világ legnagyobb református (prezsbiteriá- nus) egyháza a magyar. És egyházuk mindig bensősé­ges kapcsolatot tartott fenn a németalföldi Holland Re­formátus Egyházzal. Ez volt az Amerikai Egyesült Államokban az én gyermekkori egyházam. 1945 júniusában az U. S. A .-beli Presbiteriánus Egyház kiküldött, hogy képviseljem az Egyházak Világ­tanácsánál (Genfben). Itt Mrs. Bush és magam sok cseh és magyar egyházi vezetővel találkoztunk. Úgy találtuk, hogy mindkét nép iránt tiszteletünk és mindkét néppel szemben való szeretetünk minden ismeretség nyomán növekedett. Barátságot kötöttünk sok olyannal, aki ke­gyetlen üldöztetéseket szenvedett. Annak az Európában töltött négy évnek igazi jutalmai ezek a felbecsülhetet­len barátságok voltak—és fognak lenni az örökkévaló- ságik. Az a két ember, ki minket arany kapcsokkal kötött a magyar néphez, Soos Géza és Ilonka volt. Sokat szen­vedtek a népük iránt való és a népük Istene iránt való szeretet következtében. Nagy szükségükben találkoztunk velük és mindig azt láttuk, hogy azt a kicsit, amijük volt, mindig megosztották más magyarokkal. Egy alkalommal Mrs. Bush két ruhát adott Mrs. Soosnak. Már a következő napon az egyiket Mrs. Soos odaadta egy menekült asszonynak, aki éppen akkor sza­badult ki Magyarországról. Mrs. Bush három ingemet Dr. Soosnak adta. Szüksége volt mind a háromra neki magának, de egyiket az egyik kórházban levő beteg me­nekültnek és a másikat egy másik menekültnek adta, aki úgy jött Genfbe, hogy nem volt inge. Soha sem is­mertünk áldozatosabb embereket, mint Soos Géza és Ilonka. Soha sem látogatott meg engem úgy, hogy mély tö­rődését ne fejezte volna ki valamelyik szükséget látó ba­rátjáért. Ezek közül a szükségek közül néhánnyal Genf­ben ismertetett meg és ezt folytatta akkor, mikor ha­zámba jött. Számtalan kérés jön hozzám most, mikor e sorokat Írom. Soha egyetlen fajtából vagy hitből sem ismertem olyant, aki annyi ember terhét hordozta volna a szivén. A Krisztus részvétéből ömlött bele valami a Géza szivébe; és amikor hazahivatott a dicsőségbe, tu­dom, hallotta Mesterét, amint azt mondta neki: “Jól vagyon!” Soos Gézával való sok, sok beszélgetésemben soha

Next

/
Thumbnails
Contents