Református ujság - Fraternity-Testvériség, 1940 (18. évfolyam, 1-12. szám)
1940-05-01 / 5. szám
TESTVÉRISÉG 11 MY BROTHERS AND I* By ALEXANDER FINTA English text FOREWORD My dear mother told me the story many times, how token I was a very young man, only about three days old, I got a slap in the face. It was from my father. He saw that during the solemn ceremony of baptism I teas having a deep sleep. I was not paying the slightest attention to anything about me when his slap woke me. “Boy,” he said, “keep your eyes open whenever anything important is happening to you.” Since that time, I've kept my eyes open. If, in our daily escapades, my brothers and I sazv severe consequences about to descend, we kept our eyes open and found the nearest exit, and I was usually the first to find that remedy for saving my skin. I was a good student in school, diligent in learning and áuick to finish my tasks. But it was agony for me to listen to repetition of any kind, and those lessons which had been easy for me bored me as I listened to the other boys in the class struggling to repeat them for our master. This was the cause of many of my misdeeds in my early school years, and zvas zuhy I zvas expelled from that school at the age of nine. My father thought, wrongly, that it zvas the bad companionship of older boys, and took me far azvay from home and friends to work on my uncle’s ranch. In Hungary, this ranch is called Ecseg, and there I learned to herd cattle and horses, and to ride my own horse, Mocskos. Though I liked being a herd boy, the life zvas monotonous, and I filled in the time with studing the birds which lived in great numbers in the swamps of the region. It was my good luck to find many rare specimens of nests and eggs and feathers of birds little known then, and the fame of my collection came to the ears of Mr. Otto Herman, an internationally known ornithologist. (It zvas he zvho devised the law, internationally obeyed, defending the migratory birds.) Mr. Herman came to Ecseg to study birds, and I was able to help him so well that when he- ÉN ÉS AZ ÖCSÉIM* Részletek Finta Sándor uj könyvéből Magyar fordítás ELŐSZÓ. Szegény jó anyám sokszor elmondogatta, hogy mikor még igen kis emberke voltam, — talán olyan három napos, — hogyan kaptam az első arculverést. Apámtól jött az. A keresztelési szertartás alatt ugyanis észrevette, hogy mélyen alszom. Nem törődtem én a kerek világon semmivel, mig csak az a bizonyos tasli fel nem ébresztett. ‘‘Fiam — mondotta —•, tarsd a szemedet mindig nyitva, ha valami fontos dolog történik veled. Ettől kezdve aztán valóban nyitva tartottam a szemem. Ha mindennapi csinytevéseink alkalmával öcséimmel komolyabb bajok támadtak, nyitva tartottuk szemünket, merre van a legközelebbi menekvés és rendesen én voltam az első, aki megtaláltam, hogyan menthetem meg bőrömet. Az iskolában jó tanuló voltam, szorgalmas a tanulásban és mindig gyors feladataim elvégzésében. Gyötrelem volt azonban rcám nézve, ha bármiféle ismételgetésekre kellett figyelnem s végtelenül untattak a könnyű leckék, amikor iskolatársaim kínlódásait kellett hallgatnom, amint azt a tanítónak agyonra ismételték. Ez volt minden bajomnak forrása első iskolaéveimben s ezért csaptak ki az iskolából is már kilenc éves koromban. Apám abban a téves hitben volt, hogy idősebb fiuk rossz társaságába kerültem s jó messze elvitt a háztól, barátaimtól s nagybátyámhoz adott a pusztára munkába. Magyarországon ezt a pusztát Ecseg-nek hívják s ott tanultam én a szarvasmarhák és lovak gondozását s ott tanultam lovagolni is saját lovamon, a Mocskos-on. Ámbár a csikósbojtári élet felette tetszett nekem, mégis meglehetősen unalmas volt az s üres időmet a madarak tanulmányozásával töltöttem, amelyek nagy számban tanyáztak az ottani mocsarakban. Nagy szerencsém volt abban, hogy mindig találtam valami ritka fajta fészket, tojást, vagy tollat oly madaraktól, miket nem igen ismertek még s gyűjteményem hire eljutott Herman Ottó füléhez is, aki világhírű ornithologus volt már akkor. (Ő volt az, aki a költöző madarak védelméről szóló nemzetközi törvényt megtervezte.) Herman Ottó lejött Ecsegre is a madarak tanulmányozására s én oly jó segítőjének bizonyul* Finta Sándor, kinek Herdboy of Hungary c. ifjúsági regényét Daróczy Sándor avatott fordításában folytatásokban közöltük, uj könyvet irt, mely a Holiday House, New York, kiadásában most jelent meg a könyvpiacon. A könyvet később bővebben ismertetni fogjuk. Itt mutatványul közöljük az Előszót, amit követni fog néhány más történet is. A könyv a kiadó cégnél (Holiday House, New York) megrendelhető. Ára 2 dollár.