Herman Ottó szerk.: Természetrajzi Füzetek 5/1-4. (Budapest, 1882)
1. szám
23 Halak. Pisccs. RELIQUIAE PETÉNYIANAE, NÉHÁNY SZÓ PETÉNYIRŐL MINT ICHTHYOLOGROL Dr. CHYZEE KORNÉL zemplénmegyei főorvostól. PETÉNYI SALAMON hátrahagyott munkáinak a végenyészettől általam véletlenül megmentett töredéke közlésének, melyet legközelebbről megkezdek, előre bocsátom a megmentés történetét is néhai KUBINYI FERENCZnek kezeim közt levő 4 levele alapján, mely esetleg még további nyomokra vezethet. 1863. nov. 23-án kelt levelében szólított fel engemet néhai KUBINYI FERENCZ, közölném vele szándékomat, elvállalom-e a PETÉNYI iratainak lefordítását és átdolgozását? hogy válaszomat az akadémia math, és term, tud. bizottsága ugyanazon évi decz. 2-án tartandó ülése elébe terjeszthesse ? A munka elvállalását vele tudató levelemre 1863. decz. 28-káról K. F. azt írja nekem, hogy a bizottság készségemet örömmel vévén tudomásul, felvilágosításomul kijelenti "hogy a kérdéses iratoknak nem annyira kiegészítéséről, mint inkább lefordításáról, rendezéséről, következőleg a tudomány jelen színvonalához képest leendő kiadásáról van szó. A bizottság minden esetre szívesen veendi, ha az átdolgozott munkát tulajdon jegyzeteivel felvilágosítani méltóztatik;» tovább : «az első füzet most kerül ki sajtó alól. Hogy a második fűzet, mely az emlősökre vonatkozó adatokat tartalmazandja, a jövő évben napfényt láthasson, annak egy részét, úgymint a cziczkányok és egérfajokra vonatkozó jegyzeteket 5 ábrával együtt szerencsém van ez űttal a t. úrnak megküldeni lefordítás és átdolgozás végett. Az emlősöket illető adatoknak egy részét TAUSCHER GYULA orvos úr fordította le, ez most bírálat alatt van; a még hátralevő részt reménylem két hónap alatt átdolgozandja. — A madártant illető adatoknak egy részét néhai TÓTH SÁNDOR dolgozta át, ez is bírálat alatt van» stb. Elvállalt kötelességemnek megfelelvén, a nálam volt kézirathalmazt (mely mellesleg legyen mondva, többnyire elhasznált legszabálytalanabb alakú levélborítékokból állott, melyekre szerző jegyzeteit néha még saját írásán is keresztül írva szorította össze), az említett ábrakkal együtt KUBINYI-IIOZ küldtem be; szerencsére megtartottam a fordítás és összeállítás impurumát, mely 16 éven át jól csomagolva felbontatlanul hevert irataim közt. Midőn HERMAN OTTÓ úr PETÉNYI az állatok természetének megfigyelését illetőleg páratlan s épen ezért megbecsülhetetlen dolgozatainak ügyét föleleveníté, s a megtalált töredékek közlése által azon hálának, melylvel