Téli Esték, 1913 (16. évfolyam, 10-17. szám, 17. évfolyam, 1-9. szám)

1913-02-23 / 17. szám

I 2 TÉLI ESTÉK Tanácsadó. Gyümölcsösök adómentessége. Tervey Imre miniszteri tanácsos, a gyümölcsészeti főosztály ve­zetője a földmivelésügyi miniszter ur megbízásából a következő átiratot intézte a kertészeti egyesület­hez : A pénzügyminiszter ur arról értesített, hogy Valló Vilmos bolibarlaugi lakosnak a Felpestes köz­ségben (Hunyad vármegye) lévő uj ültetésü gyü­mölcsösét 15 évi ideiglenes adómentességben része­sítette, azért mert az uj gyümölcsös földadó tárgyát nem képezett parlagterületen létesittetett. Jelzi to­vábbá, hogy az uj gyümölcsösöknek adómentesség­ben leendő részesítésére külön törvényhozási intéz­kedés felesleges, miután a fennálló törvények, amint az a fenti intézkedésből is látható, módot nyújtanak arra, hogy különös méltánylást érdemlő esetekben a gyümölcsösök létesítéséhez fűződő közgazdasági érdekek ideiglenes adómentesség engedélyezése által a pénzügyi tárca keretében is kellőképen támogat- tassanak. Erről az egyesületet értesítve, kívánatosnak tartom, hogy a pénzügyminiszter ur ezen elvi jelen­tőségű határozata az egyesület hivatalos lapjában is közöltessék azért, hogy az uj gyümölcsösök tulaj­donosai a fennálló törvényekben biztosított ezen kedvezményről minél szélesebb körben tudomást szerezhessenek. A legrégibb illemszabályok. A legrégibb illemszabályokat egy középkori olasz költő . Fra Buonvicino da Riva irta. 1270 körül Írhatta. Minden­esetre érdekes lesz néhányat ezen illemszabályok közzül fölsorolni, meri talán ma, 1913-ban sem árt egy pár fiatal embernek, ha azokat elolvassa és megfogadja. Az első illemszabály arra figyelmeztet, hogy étkezés közben ne feledkezzünk meg a szegényekről, mert aki a szegénynek enni ad, azt Isten kellemes életben részesíti a menyországban. A második szabály — mondja Fra Buon­vicino — a következő: Ha vizet öntesz kezedre, ügyesen önts, vigyázz, hogy be ne piszkisd magadat. Nyáron jó so- katt önts, télen a hidegben kevesebbet. — Harmadik szabály : Ha meghinak valahová ne szaladj rögtön az asztalhoz, még ha éhes is vagy. — Ötödik szabály: Az asztalnál légy udva­rias, kedves és vidám, ne merülj el gondolataidba, ne ülj egymásra rakott térdekkel és ne támaszkodj könyöködre.— Hetedik szabály : Légy mérsékletes : ne egyél túlságos sokat, de nagyon keveset se. — Nyolcadik szabály: Ne siess az evéssel és ne tömd tele szádat. Mert a torkos aki teli száj­jal eszik, nehezen fog a kérdésre választ adni. — Egy má­sik szabály: Ha egy férfi együtt étkezik nőkkel, köteles a nőnek is húst vágni, mert a nők természettől fogva szégyen­lősek. Minél figyelmesebb valaki annál jobban tisztelik. — Egy másik szabály: Ebédnél ne tisztítsd fogaidat ujjaiddal. »mert — mondja Buonvicino — aki velem egy asztalnál eszik és ujját a szájába dugja, légyen az bár ebéd után, nem nyeri meg az én tetszésemet.« — Harmincötödik sza­bály : Ne nyald le piszkos ujjaidat, mert azok a szádba még piszkosabbak lesznek. Ugy-e bár, meg lehet ma is fogadni ezeket az illemszabá­lyokat, dacára annak, hogy 550év előtt is érvényben voltak? Az álmatlanság oka. A p . . . i bakter nagy betegen kereste fel egyik aradi ismert orvosát. — Hát aztán mondja csak, öreg, tud-e éjjel aludni ? — kérdi a doktor. — Dehogy tudok, dehogy tudok, doktor ur! — Mindjárt gondoltam, hogy az álmatlanság a legfőbb baj magánál. Aztán nem tudja, mi oka az álmatlanságnak ? — Dehogy nem, instálom, bakter vagyok . . . V asárnap. Asszony-háború. Irta: Bodnár Gáspár. Nyelvesék és Darázsék hosszu-hosszu éveken keresztül békés szomszédok valónak. Hanem egyszer csak, tudja a kő, de ez a jó szomszédság — összement. De uramfia, ha tunátok miért? Igazán, szinte gondolkodóba esem, elmondjam-e? ügy történt a dolog, hogy napszálltakor Dará­zsék portájára egy ártatlan kis csirke tévedt be. ügy szepegett szegényke, a Darázsék ablaka alatt, mint az eltévedt árva, a kinek nincsen pártfogója. Hát jó Darázsné asszony felfogott az eltévedt csir­kén s minekutánna fütől-fától kérdezte, hogy volta- képen ki lenne gazdája — bekebelezte a maga majorságába. Még Nyelvesné szomszédné asszony­nak is eldicsekedett a szaporodással, a ki meg is nyugtatta. — Hogy hát még az árván is felfognak a jó lelkek, miért ne tehetnék ezt az árva csibével? De hát úgy szokott az történni! Az árvák is háládatlanok olykor. Háládatlan volt ez a csibe is. Megunta a jó gazd’aszonyát és átkacérkodott Nyelvesékhez. Nyelvesné asszony is szerfölött szívesen fogadta az árva csibét, s miután a szépen fejlődő csibének vonzalmáról határozottan meggyőződött: ő is jó té- teményt gyakorolt. Bekebelezte a saját majorságába. Darázsné hallgatott. De annál jobban forrott a vére ott benne — a szive mélyén. — Megállj, mondogatta úgy magában — majd túljárok én az eszeden. E perctől fogva Darázsné asszony nem tette többé a szomszéd asszonynak portájára a lábát; csak úgy a berenán kiáltottak keresztül egymásnak. — Tojt-e már? — Talán bizony szeretné, ha oda járna vendégségbe. — No no, majd meglássuk. Ezek az átkiabálások aztán persze napról-napra magasabb hangon történtek meg. * * * Mikor aztán Darázsné asszony bizonyos jelek­ből meggyőződött, hogy az ő kedves nevendék tyúkja bizonyos alkalmakra a szomszéd asszony óljába jár, a vihar egészen kitört. — A tyuktolvaj.! — A tojás tolvaj! — kiáltotta vissza Nyelvesné. Szó szó után kerekedett, mig végre per támadt belőle. A szolga biró ur Nyelvesnét is, meg Darázsnét is a faluházához »citáltatta,« És az nap, mikor a »tyuk« ügyben Nyelvesné is, meg Darázsné is megkapták a citációt... ott a falu végén, egy rozzant kis házikóban is rémületes meglepetés támadt. . . . Mert abban a kis házikóban egy öreg anyóka lakott. Az aggastyán garádicsait járta szegény, már^csak Istenének élt. Naponkint elment a temp­lomba, aztán naponkint betért Nyelvesné, meg Da- rázsnéhoz is . . . egy egy kis időre. Ez volt szeren-

Next

/
Thumbnails
Contents