Tárogató, 1950 (13. évfolyam, 1-6. szám)

1950-07-01 / 1-3. szám

1 6 tárogató TÁROGATÓ A Canadian Magyar Monthly Edited by A. CZAKŐ, Ph.D. 438 Jarvis St.; Apt. 804, Toronto 5, Canada Published by The United Church of Canada Printed by THE CHRISTIAN PRESS, LIMITED 672 Arlington St., Winnipeg, Man., Canada Authorized as second class mail, Post Office Department, Ottawa. LEVÉL MAGYARORSZÁGBÓL. Ülök a rádió mellett. Éjszaka van. Okosabb volna lefeküdni, hisz kora reg­gel munkába kell mennem. De csak 11 óra felé lehet a nyugati állomásokról szép zenét kapni s kell valami felüdülés agyongyötört idegeinknek. A közeli ál­lomásokat, amikre a szovjet ráült, nem lehet hallgatni. Az egész világ ünnepli a kétszázéves Bachot. Mi nem. Nem volt or ősz. Nyithatod a rádiót bármikor: Nyik­­laszkencsenszkaszja énekli Szrbzsousz­­vencsonszkij mozgalmi dalát vagy-ha beszélnek-két percen belül meghallod e szavak némelyikét: “dolgozók — élmun­kás — tulteljesit — Sztálin — Rákosi — dicsőséges Szovjetunió — aljas impe­rialista háborús uszitók.” Hajnal. Lógok a zsúfolt villamos ol­dalán. Oldala, teteje, rikit a vörös pro­paganda frázisoktól, orrán hatalmas ki­világított ötágú csillag s két vörös zász­ló, ablakain mikulás girlandok. Ez csak a hétköznapi dísze a villamosnak. Ün­nepkor (s minden hónapban kitalálnak vagy egyet) még vörösebb és még pojá­­cább. (Mit ünnepeltünk dec. 21-én?­­kérdi tőlem valaki. — Sztálin születés­napját. — De azt tudod, hogy ezentúl dec. 20 — a is ünnep lesz? Mert még az anyja kínját is meg kell ünnepelni.) Elfordulok hát a villamostól s nézem az utcát. A kereskedések cégtábláiról leparancsoltak minden megkülönböztető elnevezést. A boltosok — nem lévén pénzük uj cégtáblára — csak rámázoltak a betiltott szavakra: a Huscsarnokból a csarnokra, a Budai kis cukrászdából a Budai kis-re, Kulcskirályból a királyra, Riviéra virágüzletből a Riviérára, sőt a Fodrász szalonból is csak a Fodrász ma­radhatott. A legviccesebb az Atrium italház, amiből bekenték az Át és i be­tűket s a “ház” — at, hogy legalább a “rum” és “ital” maradjon, az szabad. A város cégtábláinak fele idomtalan fol­tokkal van elcsúfítva. Két éve egy pro­paganda plakát ezt harsogta: “Termelj többet, jobbat.” — Mily szomorú, gon­doltam akkor, hogy reakciószámba ven­nék, ha aláírnám: “szebbet.” — Ma már be is zárnának érte. Tilos a szebb. És tilos minden ötlet, ami — bár a legártat­lanabb is — nem a kommunista propa­gandát szolgálja. Semmiben sem sza­bad szebbet és érdekesebbet csinálni, mint az előirt norma. Meinl Gyula üzletein ellenben rajta “felejtették” Meinl Gyula nevét, Közé­­peurópa legnagyobb kávé és tea beho­zataláét. (Bocsánat, rájárt a nyelvem “Középeurópára”, noha manapság Kele­­teurópának mondanak bennünket. Ré­gebben Oroszországot tekintették Kelet­­európának. De most van igazuk: Euró­pa Oroszország nyugati határával vége­­tér.) '-Szóval a Meinl. Mint minden né­met vagyon, úgy ez az üzlet is orosz tu­lajdonba ment át. De ha kiírnák rá: “Szovjet bolt”, senki se tenné be a lá­bát. S ezért nemcsak gondosan titkol­ják, de rajt is hagyják a patinásnevü cégjelzést. Bíznak abban — s igy is van —, hogy a hajszolt munkával, szeminá­riumokkal, sajtónappal, örökös ünneplé­sekkel és demonstrációkkal, kötelező ki­vonulásokkal, munkahelyek dekorálá­sával agyonfárasztott emberek nem ér­nek rá magánnyomozást folytatni cé­gérek hazugságai mögé. Hiszen talán ez is az egész cirkusz célja: az agyonfárasztás, egészen az agy eltompulásáig. A gyár ormán egész Budapestről lát­ható magasságba építve óriási vörös csillag, este kivilágítják, sokmás társá­val együtt. A kapualjától munkapado­mig rikoltoz szemembe a propaganda s mára a diszitő-felelős a gyalupadomra is ráragasztott egy szovjet-paradicsomi idillt. A papír türelmes. De én nem. Rá­másztam: vakarja le onnét, mert.... Nem muszáj ránézni, mondja, de őt megfed­­dették, hogy kevés a dekoráció s nincs eléggé váratlan helyeken. — Úristen! hiszen már a W.C. belső oldalán is van. Este munka után elszaladok injek­cióra. A váróhelyiség, a rendelő esem-

Next

/
Thumbnails
Contents