Tárogató, 1949-1950 (12. évfolyam, 1-12. szám)

1949-12-01 / 6. szám

6 TÁROGATÓ TÁROGATÓ A Canadian Magyar Monthly Edited by A. CZAKŐ, Ph.D. 438 Jarvis St., Apt. 804, Toronto 5, Canada Published by The United Church of Canada Printed by THE CHRISTIAN PRESS, LIMITED 672 Arlington St., Winnipeg, Man., Canada Authorized as second class mail, Post Office Department, Ottawa. megáldotta a végzet, mig nekünk csak egy volt s az is elveszett. Már előre morfondíroztak magukban, hogy mit is fognak ünnepélyes hangulatban az uj emigránsoknak, ezeknek a “félreveze­tett tejfelesszáju fasiszta, nácibéres nyi­lasoknak” a fejéhez vágni. Legjobban és legtürelmetlenebbül azért mégis egy katonatiszt (jelenleg gyári munkás) hon­fitársunk köztiszteletnek örvendő hit­vese várt. A nemzetes asszony — jobb ha csak igy nevezzük — ugyanis igen jó barátja cikkünk szerzőjének, s Manci elvtársnő megígérte neki, hogy Buda­pesten felkeresi a szüleit. Csomagot is hoz, ha lehet. Végre megérkeztek, s tekintve, hogy az általuk annyit hangoztatott “para­dicsomból” tértek vissza a kies és indi­vidualista Nyugatra, úgy látszott, hogy az ott látott tengernyi gyönyörűségtől szóhoz se tudtak jutni. Az örökké vi­dám, tréfálkozó, mindkét nyelven bő­beszédű Monsieur René mintha megné­­mult volna. Arcáról lefagyott a régi derű, a kérdéseinkre csak kurta - válas­szal felelt. — Voltak Budapesten? — Voltunk! — Szép volt a Fesztivál? — Szép! — így. Semmi több. És gyárvá­­rősünk magyarjai — régi és uj emigrán­sok, bal — és jobboldaliak egyaránt — mindmáig hiába várjuk, hogy megszó­laljon. Nem úgy azonban Madame Manci, akiből nem azért lett asszony, mégpedig a javából, hogy 24 óránál tovább pihen­jen a nyelve. Már csak azért sem, mert a fönt említett nemzetes asszonynak is át kellett adnia a hazai üzenetet. — Az édesapja jólvan Lilikém — kezd­te Manci és látható volt arcizmain, hogy önmagával viaskodik. — Azt üzeni, hogy ne aggódjon érte, hiszen jó állása van, iazgató.egy vállalatnál, havi 1000 forint fizetéssel. Csak arra kéri magát, nehogy eszébe jusson hazamenni, mert ő is szí­vesebben lenne Párisban utcaseprő, mint Budapesten igazgató. Itt aztán nyelt egyet Manci elvtársnő. A nehezén tehát tulvan. — Ami az oroszokat illeti, — folytatta aztán —, a kedves mostoha mamájának bizony éppen csak hogy sikerült meg­mentenie a tisztességét, de a bátyját bizony megerőszakolták az orosz katonalányok. Hiába, otthon már jóképű fiúnak se tanácsos lenni. De láttam az anyámat is lenn Vas megyé­ben, az én kis falumban, ahol már nem csilingel a templom harangja. Az anyám és az egész család tagja a kommunista pártnak. De igy kell hogy legyen oda­haza, különben, elveszett az ember. A termésünket elviszi a kommunizmus, az anyámat kékre és zöldre verték, amiért tiltakozni mert, de azért mindenki kom­munista. — A falura nem lehet ráismerni. Olyan szótlan és mogorva ott mindenki, mintha mindennap minden családból temetnének valakit. Van is okuk rá. A tanító mezítláb jár tanítani. A mun­kásember egy havi bére éppen egy pár cipőre elég. Egy méter szövet áráért itt Franciaországban egy egész öltönyt ve­het magának. Ez hát az a hires új­jáépítés. Pár pillanatra elhallgat. Egyikünknek sincs kedve megtörni a csendet. Aztán megpillantja az asztalon a Hungária és a Hídverők legújabb számait. — Ezek az újságok nagyon keveset Ír­nak az otthoni helyzetről, — folytatja —, a teljes igazságot igaz hogy nem írhatnák meg akkor sem, ha mindkettőt mindennap hozná a posta. így talán jobb is, hogy nem kerülnek Magyaror­szágra. Mert az otthoniak bizony igaz hogy mindig hallgatják a nyugati rádió­kat, de nagyon haragszanak rájuk. Mert az eseményeket későn és hiányosan közlik. Beszélt, beszélt Madame Manci, időn­ként szemeihez emelte a zsebkendőjét, aztán csak ennyit mondott: — Milyen kár, hogy nem látogathat haza minden franciaországi régi magyar. Szótlanul bólintottunk s nem volt szi­vem közbeszólni, hogy Manci nagysád egy szó újat se mondott nekünk. Las­san hat éve tudjuk mindezt.

Next

/
Thumbnails
Contents