Tárogató, 1941-1942 (4. évfolyam, 1-12. szám)

1941-07-01 / 1-2. szám

TARO CATO HAVI FOLYÓIRAT A KANADAI MAGYAROK OKULÁSÁRA ES SZÓRAKOZTATÁSÁRA SZERKESZTI: DR.CZAKO AMBRO Negyedik évfolyam. ★ 1-2. szám. ★ 1941. julius-augusztus A szerkesztő üzenete A TÁROGATÓ ezzel a számával a negyedik ■évfolyamába lépett. A célkitűzése, tartalma semmitsem változott. Magyaroknak ir'juk a magyarság érdekében. Szétszórtan élünk szerte Kanadában, s bár a világ égése csak messziről hallatszik hozzánk, a tűz perzselé­sét mi is érezzük s ez a tűz bennünket is kö­telesség teljesítésre szólít. Hála Istennek, hogy az otthoni magyarság legnagyobb része érzé­sével összhangzásban mi is azok oldalán ál­lunk, akik a népek szabadságáért, az erkölcsi elvek diadaláért küzdenek a rabszolgaságba hajtani akaró erkölcstelen és keresztény-ellenes diktátort önkényuralom ellen. Magyarok! A magyar ember nem bújik ki a kötelessége teljesítése alól. Tegyünk meg tehát mi is mindent, amit csak tehetünk, hogy a szabadság levegője legyen újra az éltető eleme úgy az egyéneknek, mint a népeknek. Aki katonai egyenruhában szolgálhatja a népek felszabadításának nagy feladatát, az öltse azt magára; dicsőbb külseje senkinek sincs ma, mint a katonának. Akinek az anyagi ereje megengedi, hogy a pénzével támogassa a diadal napjának mielőb­bi elérkezését, az kölcsönözze azt oda Kanada kormányának. Aki municiógyárban dolgozik, az szolgálja a háború ügyét a lelkiismeretes és odaadó munkájával. Aki folytatja a megszokott, “békés” mun­kakörét, teljesítse ott a kötelességét a lehető legpontosabban, mert a fármer, gyármunkás, hivatalnok és egyéb alkalmazottak lelkiisme­retes munkája ép úgy a diadal ügyét szolgál­ja, mint e fegyver használata. És álljon mindenki szivvel-lélekkel, egész személyi odaadásával a mi fegyvereink dia­dalának a szolgálatába s ne hallgasson a kut­mérgezökre, kételkedőkre, pesszimistákra és a szabadság és keresztény erkölcs egyéb ellen­ségeire. A nácik által megnyomorgatott Magyarország ép úgy, mint Kanada, elvárják azt tőlünk, hogy a szabadság ügyét szolgáljuk a nácizmus banditáival szemben. A cikáda A cikáda nyarat, forró, napsütéses nyarat jelent, mert ez az “énekes” rovar bár fülsi­ketítőén muzsikál, mig a forró nap süt, azon­nal elhallgat, amint az idő beborul és egy kissé hűvösre fordul. A régi athéniek kalická­­ba zárták és élvezték az énekét. A cikádát, amely úgy néz ki, mint egy hatalmas légy, jól ismerjük, hála egy francia tudós kutatá­sainak. Jean Henry Fabre nevét mindenki ismeri, aki rovarokkal foglalkozik. Ő volt minden idők legérdemesebb rovar-kutatója. 1823-tól 1915-ig élt; tanár volt, de 1871-től kezdve teljesen visszavonult s kizárólag a ro­varoknak élt. Könyvekkel nem sokat törő­dött, minden tudását a saját megfigyeléseire alapította. Tapasztalati tudása alapján el­lensége volt a fejlődéselméletnek. Összegyűj­tött müvei 10 kötetben jelentek meg. Itt csak egy részletét közöljük annak, amit a cikádával kapcsolatban irt. A cikáda és a hangya. “Júliusban a délután fojtó melegében, mikor a rovarok -— a szomjúságtól kínozva — ide­­oda vándorolnak és hiába próbálják a Szöul­jukat enyhíteni a fonnyadt, kimerült virágo­kon, a cikáda enyhíti az általános szárazságot. Valami megfelelő fa vagy bokor ágán, anélkül hogy az énekét abbahagyná, átszurja a ke­mény kérget s szívja élvezettel, mozdulatlanul, mély gondolatokba merülve az érett nedvet,

Next

/
Thumbnails
Contents