Oberlander Báruch rabbi - Köves Slomó rabbi (szerk.): Talmud 1. - Klasszikus zsidó művek magyarul 10. (Budapest, 2017)

Bevezető

A Babilóniai Talmud és legfontosabb kommentárjai 49 a nyomdászok hagyományosan ezt használják a kommentárokhoz, és Rási szövegmagyarázatai voltak a par excellence kommentárok mind a Bibliához, mind pedig a Talmudhoz! Rási a zsidó történelem egyik legnehezebb korszakában élt. Végigszenvedte a Nyugat-Eu­­rópán végigdúló, egész közösségeket megsem­­misítő első keresztes hadjáratot, s élményeit szívet tépő liturgikus versekben örökítette meg. Fia nem volt, volt viszont három rendkívül tanult leánya. Kései kéziratai közül jó néhány tényle­­gesen lányai leírásában maradtak ránk. Bálé- Hátoszáfot (Talmud-kommentátorok) néven emlegetett vejei és unokái a következő nemze­­dékek legkiválóbb nyugat-európai akadémiái­­nak vezetői voltak. Széles körű irodalmi munkássága mellett bor­­termeléssel foglalkozott. Dátum 1040-1105 Hely Troyes, Franciaország Leírás Rási kommentárját, amely majdnem a teljes Babilóniai Talmudot magyarázatokkal látja el, az első itáliai nyomtatások óta a Talmud összes változatában kinyomtatták. Sikeresen old meg minden olyan feladatot, amellyel egy kommentátor szemben találhatja magát. A rövidség és az érthetőség feláldozá­­sa nélkül nyújtja a szavak és az egyes talmudi passzusok logikus struktúrájának teljes és kielé­­gitő magyarázatát. Néhány más kommentárral ellentétben Rási nem ír körül, vagy hagy ki bár­­mit is a szövegből, hanem gondosan tisztázza a szöveg egészét. Esetenként lefordítja a héber szavakat francia megfelelőikre (amelyeket ״Lááz”-nak nevez), imigyen hagyva az utókorra a középkori fran­­cia dialektusokról képet adó olyan dokumen­­tumokat, amelyek a legkorábbiak közül valók. (A vilnai kiadásban van egy Hámötárgém eine­­vezésű függelék, a vilnai Mordeháj ben Slomo rabbi munkája, amely tartalmazza a Rási és má­­sok kommentárjaiban szereplő idegen szavak fordítását.) Általában véve elmondható, hogy Rási olyan tulajdonságokkal rendelkezett, amelyek egy továbbra is a tóratanulás legfontosabb köz­­pontja maradt, és az ottani Bölcsek hasonló módszerekkel tanulmányozták a Misnát, mint babilóniai kollégáik. Tudományos te­­vékenységük a Jeruzsálemi Talmud meg­­alkotásában érte el csúcspontját. A szentföldi ámorák számos hagyományát maga a Babilóniai Talmud is idézi.- Ágádá: a rabbinikus tanítások jogi vonatko­­zással nem bíró eleme. Ebbe a kategóriába tartoznak a következők: • (gyakran a zsinagógái prédikációkból vett) Biblia-értelmezések. • moralista tanítások és velős mondások. • a Bölcsekről szóló anekdoták. • legendák, különösen misztikus és orvosi receptek.- a Bölcsek jogi döntéseiről született feljegy­­zések. Külön kihangsúlyozandó, hogy a Talmud ki­­alakulásának korában a ״Szóbeli hagyomány” java része még nem volt leírva, s így az itt em­­lített források közül nagyon sok emlékezetből, felmondás alapján lett ״sajtó alá rendezve”. Ezek akkor még írott könyvek formájában nem léteztek. o שיוריפ י״שיך - Rási kommentárja Típus: Kommentár Szerző Rabbi Slomo ben Jichák (vagy: Slomo Jicháki), mozaikszóval közismertebb nevén: RáS”I. Rási kommentárja, mindig a nyitott könyv közepe táján helyezkedik el, azaz a könyvoldal­­nak azon a felén, amely a kötéshez a legköze­­lebb esik. מלךכיטחזוהדגכא ןישרקו־צףפעסונס A héber ábécé ״Rási betűkkel” Jegyezzük meg, hogy arra a félkurzív betű­­típusra, amellyel a kommentárok vannak ki­­nyomtatva, gyakran mint ״Rási betű”-re szoktak hivatkozni. Ez nem azt jelenti, hogy Rási maga is ilyen betűkkel írt volna, csupán csak azt, hogy

Next

/
Thumbnails
Contents