Tanulmányok Tolna megye történetéből 8. (Szekszárd, 1978)

Szilágyi Mihály: Társadalmi és gazdasági viszonyok a Duna mentén a török hódoltság korában • 5

Jegyzetek A mohácsi csata 450. évfordulója a történelemkedvelők érdeklődését ismét a tö­rök hódoltság korába irányította. Tucatnyi könyv és cikkek százai idézik a nevezetes 1526. augusztus 29-e hadieseményeit, előzményeit és következményeit. Mi a magunk részéről arra kerestünk választ, hogy a csatazaj elülte után hogyan indult el az élet Duna menti településeinkben, miként boldogult a két hatalomnak adózó nép, és ami­lyen mértékben az lehetséges volt: hogyan rendezkedett be a török? Az alábbiakban török vámnaplók és hadikrónikák, olasz, német és angol nyelven írt útinaplók, latin és magyar nyelvű oklevelek, valamint történeti művek felsorolá­sával azt készülünk számbavenni, ami vidékünk hódoltságbeli életéről megmaradt. Török iratok A török történetírók kéziratban fennmaradt krónikáinak magyar vonatkozásait és Evlia Cselebi magyarországi tapasztalatait Thúry József és Karácson Imre fordítá­sai ismertetik négy kötetben. A közelmúltban megjelent Mohács emlékezete című ki­advány Szulejmán szultán naplójából, Kemálpasazáde, Lutfi pasa, Ferdi efendi, Dzse­lálzáde Musztafa, végül Kjátib Mohamed záim műveiből közöl szemelvényeket. Fehér Géza művészettörténész a magyarországi hódoltság korából való török mi­niatúrák közreadásával eleveníti fel a történelmet. A miniatúrák megalkotói között magyarok is voltak. Az isztambuli szultáni palota 1557—1558. évi számadáskönyve sze­rint Dzsáfer-i Madzsar, Ali Madzsar és Perváne-i Madzsar (vagyis: a magyar Dzsáfer, Ali és Perváne) festőként dolgoznak; Haszán Cselebi mester keze alatt pedig segédként Hüszejn-i Üngürüsz, azaz a magyar Hüszejn szorgoskodik. Fehér Géza könyvének hu­szonharmadik táblája — perzsa nyelvű felirattal — Kesztölc, Szekszárd és Tolna vá­rát ábrázolja. A defterek (pénzügyi jegyzékek). Az úttörők nehéz munkáját vállalták Velics Antal és Kammerer Ernő, amikor 1886-ban és 1890-ben kiadott „Magyarországi török kincstári defterek" című kétkötetes művükben az 1543—1636. évek között keletkezett defterek egész sorát közzétették. A mai turkológia egységes véleménye szerint Velics és Kammerer forrás-szemelvény gyűjteménye a török adófogalmak meghatározása te­kintetében elavult, és fordítása is csak erős kritikával fogadható el. De hibáival együtt is ma még nélkülözhetetlen forrásmunka, ami abból is látható, hogy turkológusaink lépten-nyomon felhasználják egyes adatait. Fekete Lajos és Káldy-Nagy Gyula munkássága jelenti a múlt században meg­kezdett, majd félévszázad múlva folytatódó forrásfeltárás új és monumentális feje­zetét. Fekete Lajos megfejtette a török defterek jellegzetes írásjegyeit s azokat arab és latin betűkre át téve megnyitotta a szíjakat írás fordításának útját. Dolgozatunk megírásához kronológiailag a budai török számadáskönyvek tanul­mányozása adott indítást. Az Akadémiai Kiadó 1962. évben Budai török számadás­könyvek 1550—1580 címen kis példányszámban közzétett kiadványa két hivatalos tö­f 83

Next

/
Thumbnails
Contents