Tolna Megyei Levéltári Füzetek 4. Tanulmányok (Szekszárd, 1994)

Kováts Jenő: Napló (1944-1946) • 199

Bevallotta, tartattól, hogy őt is viszik a japán hadszíntérre, ő pedig a japánok­tól, azok harcmodorától rendkívüli módon fél. Megérzése igaznak bizonyult, soha többé nem láttuk. Mint említettem sokat csavarogtunk, főleg Tibor barátommal. Eleinte a hegyek között, később már lemerészkedtünk az országutakra is, ahol állan­dóan robogtak az amerikai jeepek, weaponok, GMC-teherautók. Utóbbiaknál érdekes, hogy az utasfülke teteje kör alakban ki volt vágva és ott sínen körbe­mozgathatóan gépfegyver volt elhelyezve. Eleinte megijedtünk ettől, mert a gép­puskát kezelő katona játszi kedvében nem egyszer ránk szegezte menet közben is fegyverét. Különösen a néger katonák szerettek így szórakozni. Sokkal érde­kesebb volt számunkra, hogy robogó kocsikból igen sok dolgot kiszórtak a ka­tonákfélig elfogyasztott tábla csokoládét, alig megkezdett doboz kekszet, úgy­nevezett bevetési csomagot, amiben vitamintabletták, préselt fehérjelapok, őrölt babkávé, cukor, üditűsűrítmény stb. volt. Amint ezt a tényt felfedeztük, fi­gyelmesenjártuk végig az utak két oldalát és sok mindent gyűjtöttünk össze egy­egy alkalommal. Hazavittük a tanyára és a többiekkel testvériesen elosztottuk. Egyre gyakrabban tűntek fel a városban, de az utakon is a különböző or­szágokbólszármazó, volt hadifoglyokat szállító tehergépkocsik. Leghangosab­bak a jugoszlávok voltak, legünnepélyesebbek az oroszok. Mindegyik ^kocsin hatalmas nemzeti zászló lobogott, a hazatérők hangosan énekeltek. Ok már hazaindulhattak. De mi lesz velünk, egy vesztes ország fiaival? Közben egyre több magyar családot fedeztünk fel. Errefelé már meglát­szott, hogy számos magyarfamília kimenekült nyugatra, félvén a háborús ese­ményektől. Megismerkedtünk egy idős, Erdélyből származó főjegyzővel, akina­gyon szeretett beszélgetni. Egyszer fél délutánra nyúló eszmefuttatásában kifej­tette, hogy megállapítása szerint az erdélyi szászok és egyes dunántúli sváb telepesek ősei innen, erről a vidékről származnak. Ezt mindjárt meg is magya­rázta. Mi most Regen mellett lakunk, ő Szászrégen közelében volt főjegyző. Szaszregenhez közel esik egy szászfalu, Tekkendorf. Itt pedig Regentői vagy 30 km-re van Deggendorf. Tényleg a hasonlóság a nevekben gondolkodásra kész­tet. Az itteni két tanyatelepülés neve Reinhardtmais és Oberneumais. A szó második fele megfelel a Tolna megyei Majos községnek vagy a többfelé előfor­duló Majs és Majsa községneveknek. Hát ez az eszmefuttatás vitaalapnak jó volt, de hogy megállja-e a helyét, annak eldöntése a nyelvészek feladata. Vészesen fogyott a malomból hozott lisztünk, jó étvágya volt a társaság­nak. Meg kellett őrletni rozsunkat és búzánkat. Házigazdánktól megtudtuk, hogy a hegy túlsó oldalán van egy működő vízimalom és mivel eléggé félreesik, soha nincs túlterhelve őrlenivalóval. Ismét elkértük a lovakat és a szekeret, az egyik reggel felpakoltunk és útnak eredtünk. Nagyon szép vidéken kocsikáz­tunk, hegynek fel völgynek le, vízmosások. Útközben ért bennünket egy megle­petés is. Kibukkantunk egy nagy erdei tisztásra, mely tele volt kilőtt amerikai tankokkal, egyéb páncélossal és teherkocsikkal. A kutya sem vigyázott rájuk. Most már megértettem, hogy a csata másnapján miért nem találtunk a helyszí­nen egyetlen kilőtt amerikai tankot vagy egyéb harcijárművet. Még aznap, illet­251

Next

/
Thumbnails
Contents