Tolna Megyei Levéltári Füzetek 2. Tanulmányok (Szekszárd, 1991)

Bezerédy Győző: Tolna megye településeinek pecsétje a feudalizmus végén • 97

KANYOI FALU POCSETYE (Kánya) 1768-as keltezésű iraton KÖLESD WAROSSA 1801 MADOCA FALV PECET - az ismert pecsétlenyomat egy 1794 évvel keltezett iraton látható, azonban valószínű, hogy ennél jóval korábbi pecsétről lehet szó DORUG * FALV * PECSETI 1701 Nagy Dorog Helsége pecseti és külön: 1846 - folyóírással. TN. TOLNAVÁRMEGYENMÁNYOKYHELYSEGPETSÉTIE (TN = Te­kintetes Nemes) A szöveg teljesen egybeírva olvasható OCSENI FALV POTCETI 1697 OZORAI VÁROSSÁ POCSETYE PINCZE: HEL VÁROS PÖCSETTYE - 1784-es keltezésű iraton. A. PILISI. HELYSÉG. PÉCSET 1821 - Sárpilis SZARAZD. HELYSÉG PECSÉTJE SZ: LÖRINTZ FALU PETSETE - Sárszentlőrinc TAMÁSI VAROS POCSETYE - 1768. évi iraton látható TENGŐD.. FALU.. PECSETTYE... TEVELL+ FALU+ POCSETYE - 1767. évi iraton látható TEVEL M: VÁROS PETSETJE. 1841 46 B. V. ZSIBRIK HELYSÉG PETSETJE: 1840 Az ékezetek általában hiányoznak a feliratokról, ez a kor szokásából is adód­hat, előfordulhat azonban az is, hogy ez a viasznyomat hibája, és a felület egyenet­lensége miatt az apró pont, vagy pontok eltűnnek, kivehetetlenné válnak. Sajnos az eredeti tipariumok csak ritkán tanulmányozhatók, mivel azok jórészt elvesztek. A német nyelvű feliratok még több probléma hozdozói. Mindenekelőtt az, hogy a feliratok, a német falvakban minden esetben latin betűkkel készültek, ezt te­tézte az, hogy az újonnan települt (XVIII. század második negyedétől) németek hallás után írták le a települések neveit. Gyakran a pecsétnyomót rovó (véső) falusi „mester", gyakran vándorló cigánykovács, még tovább ferdített a néven. A német nem értette a magyart, és a csak magyarul tudó „vésnök"'nem értette a németet. A tetejében a legtöbbször még írástudatlan is volt. Nézzünk példákat a német nyelvű feliratokra: SIEGEL DER GEMEINDE MAERKT BONYHÁD 1827 SIGILUM DER GEMEINDE MAIOS (Majos) SIGL ALSÓ NANA 17.. (1769) SIGEL DER GÉMEIN ZU APAR - 1773-as keltezésű iraton GÉMEIN. SIEGEL. OPATI -Apáti SIGIL. D: GEMEINDE. BELATZ (Belác) és külön írva: 1822 SCHIBERAK (Csibrák) +GEMEIN+GÜNG (Gyönk) INSIGEL ZU MARK HÖGYESIENSI SIGEL DER GEMIIN ZU ISMIN 1771 (Izmény) SIEGEL. D. KALLASZNA és külön: 179? SIGEL DER GEMEINDE KÉTY 1823 SIGL KLEIN DOROR (Kisdorog) INSIEGEL DER GEMEINE MUTSVA és külön az évszám: 1818 G POSSECKEL GÉMEIN - Az első betű rövidítése (Nagy-), a második tulaj­donképpen két szó, a possesio és a Székely összevontan, tehát Nagyszékely, végül a die Gemeinde szintén rövidítve. 109

Next

/
Thumbnails
Contents