Új Néplap, 1994. július (5. évfolyam, 153-178. szám)

1994-07-16 / 166. szám

Körkép----hirdetés 1 994. július 16., szombat Mesebeli rongybabák a táborban A szolnokiak szerepe országosan közismert Úgy tűnt, nem lesz nyári napközis tábor az otthon unat­kozó abonyi gyerekeknek, ám a művelődési központ három lelkes dolgozója mégis megte­remtette a feltételeket egy két­hetes bábtábor megszervezé­sére. A tábor éppen ma zárul. Az elmúlt két hétről beszélget­tem a vezetővel, Balasi Jenő- nével, aki egyben egyik szak­májának is mondhatja a bábké­szítést.- Hogyan jött létre a tábor és miből?- A lebonyolításhoz szüksé­ges pénz megteremtésére pályá­zatot kellett benyújtanunk a Pest megyei önkormányzathoz, mivel a gyerekek mindössze ezer forintot fizettek, ezt is a napi háromszori étkezésre. Ezen a pályázaton elnyertünk egy 12 ezer forintos támogatást, a központi ifjúsági alaphoz be­nyújtott kérelmünket azonban elutasították.- Hány gyerek jöhetett, és mettől meddig tartanak a fog­lalkozások?- A tábort eredetileg 15 főre hirdettük meg, de mivel több volt a jelentkező, körülbelül húsz gyereket fogadtunk, akik reggel 9-től délután 4-ig lehet­tek itt.- Milyen lehetőségeik voltak Magyar vigasságok japán aláfestéssel a gyerekeknek ebben a két hét­ben?- Igyekeztünk érdekessé tenni a tábort, a bábok és rongybabák készítésével a gye­rekek lefoglalhatták magukat, s játékosan fejleszthették alkotó- képességüket.- Hogyan történt mindez?- Az első napon közösen ki­választottunk két mesét, s ehhez kezdtünk el díszletet és bábokat készíteni. A két hét elteltével, rendezünk egy kiállítást az el­készült darabokból, valamint a gyerekek előadják a betanult mesét bábszínház formájában a meghívott szülőknek és hozzá­tartozóknak.- Mit csinálhattak még az ide járó csemeték?- Ha belefáradtak az „alko­tásba” pingpongozhattak, tolla- sozhattak, tévézhettek, és még sok más dologgal elfoglalhatták magukat, de az a lényeg, hogy társaságban voltak. Szarvák I. Szolnokon nem ritka lát­vány, hogy japánok sétálnak vendéglátóikkal az utcán. Kapcsolatuk kialakulása 1983-ra tehető. Akkor a Honsu-sziget északi részében lévő Yuza városban élő fiata­lok egyik csoportja elhatá­rozta, hogy felveszik hazánk­kal a kapcsolatot. Ennek a kezdeményezésnek kezdeti gyümölcseit a szolnoki Tisza Táncegyüttes élvezte. 1983-ban lépett fel először Ja­pánban, ahol igen meleg fo­gadtatásban részesült. A további együttműködés forrása A szolnokiak és a japánok baráti kapcsolatának tartóssá­gát az alapozta meg, hogy a magyarokat japán családoknál helyezték el. A magyar nép­zene és néptánc iránt felkeltett figyelem az együttműködés magyar állampapír Államkötvény 1997/J . rC .•.«<.<% . --•J* Un íf Legyen akár kényelmes... ...elfoglalt, előrelátó, a Magyar Államkötvény ideális befektetés. A legkedvezőbb befektetési forma mind­azoknak- akik megtakarításaik értékét utánjárás nélkül akarják növelni;- akik rendszeres jövedelmet akarnak általa elérni;- akik tőkét gyűjtenek - például gyermekeik taníttatásához, ingatlan vásárlásához vagy vállalkozás beindításához. Az államkötvény-vásárlásra fordított összeg le­vonható az adóalapból. _______Államkötvény 1997/J_______ A befektetők 1994. július 18. és július 22. kö­zött vásárolhatnak névérték felett államkötvényt legfeljebb az 1994. július 8-án tartott aukción kialakult átlagárfolyam (101%) +0,2 száza­lékponttal és az aukció értéknapjától fel­halmozott napi kamatokkal megnövelt értékén a kijelölt forgalmazóknál. A maximális vételár az értékesítés ideje alatt naponta a következő: 101,56%- 101,63%; 101,70%; 101,77%; 101,84%. így a vételár a névérték felett van és naponta emelkedik, mivel a kamatozás a kibocsátás napjától kezdődött. A legújabb Magyar Államkötvény 1997/J 3 éves futamidejű (1994. június 24. - 1997. június 24.) értékpapír. A kötvény mozgó kamatozású, mely­nek alapja 30, 90 és 180 napos diszkont kincs­tárjegy átlaghozama + 1,75% kamatprémium. A kötvény első félévre érvényes (1994. június 24. és 1994. december 24. közötti) kamata évi bruttó 26,01%. Törlesztés névértéken 1997. június 24-én. A kötvény alapcímlete 10 000 Ft. Kamatfizetési időpontok: 1994. december 24. 1996. június 24. 1995. június 24. 1996. december 24. 1995. december 24. 1997. június 24. Amennyiben az esedékesség munkaszüneti nap, úgy a kifizetés a következő munkanapon teljesül. __________Adócsökkentő__________ A z Államkötvény 1997/J megvásárlására for­dított összeg véglegesen levonható az adóa­lapból, annak 30%-a erejéig, feltéve, ha azt a magánszemély befektető lejáratig megtartja. Felhívjuk a figyelmét arra, hogy az adóked­vezmény csak az 1994-ben vásárolt 3 éves vagy annál hosszabb futamidejű állampa­pírokra vonatkozik. Továbbá, hogy 1994-ben a kamatok után fizetendő forrásadó mértéke 20%-ról, 10%-ra csökkent. Állami garancia Állami garancia van rá. Mind a kamatfizetést, mind a törlesztést az állam szavatolja. Forgalmazó és kifizetőhelyek: MNB Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Igazgatósága: Szolnok, Magyar u. 8. • MKB Rt.: Szolnok, Baross u. 10-12. IIIIÜIIIIIII1IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIQ A I' Ö 14 14 SZÖKŐS I41ZTONSÁÍ X TI ......... ÜIIHIIIIII Kovács Mihály (balról) és Sipos László Isao Sugavarával a ta­vaszi japán látogatáskor a további együttműködés sikerére koccintott további forrása lett. Kovács Mihálytól, a Magyar-Japán Baráti Társasági szolnoki csoportjának ügyvezetőjétől szerzett információnk szerint ez a kapcsolat egyre bővül. Az első fellépést követően a Tisza Táncegyüttes többször elláto­gatott Japánba. Szolnokon is hol szőkébb, hol bővebb lét­számú japán küldöttséget fo­gadtak - megmutatva nekik a főváros és környékünk látni­valóit is. Tavaly nyáron érke­zett Szolnokra az eddigi leg­népesebb, száztagú japán de­legáció. A helyiekkel együtt ünnepelték kapcsolatuk felvé­telének tizedik évfordulóját. A szakatai filharmonikus zene­kar is része volt a japán cso­portnak, így a kapcsolatok köre tovább bővült. Ezt a fo­lyamatot segítette elő a Jász­kun Fotóklub és a tokyoi Workshop-Honda Fotómű­hely alkotóinak egymásra ta­lálása is. Kölcsönösen bemu­tatkoztak műveikkel az egy­más országában rendezett ki­állításokon. A népművészek kapcsolata is figyelemre méltó. A szolnokiak és japán barátaik kapcsolata kulturális jellegű, de magukban hordják annak lehetőségét, hogy japán gazdasági szakemberek fi­gyelmét Szolnokra irányítsák. Kívánatos lenne ez, hiszen nem ok nélkül jegyezte meg a parlament elnöke a napokban, hogy a Japánhoz fűződő gaz­dasági kapcsolat kulcskérdés hazánk számára. Ennek kiala­kulását elősegítheti az is, hogy a szolnokiak közül többen ta­nulnak japánul. A csoport má­sik két ügyvezetője közül Ta­kács Gábor középfokú, Sipos László pedig felsőfokú nyelv­vizsgát tett. Mint a Japánban feladott egyik, cikkünkhöz mellékelt telefax is bizonyítja, ott meg a magyar nyelv iránt növekedett meg az érdeklő­dés. Határkő a tizedik jubileum A tizedik évforduló határ­kőnek is tekinthető a társaság életében. A második évtized - a kezdeti tapasztalatok alapján - talán még gazdagabbá, sok­rétűbbé teszi ezt a kapcsolatot. Kezdetben előadások hang­zottak el Japánban a magyar népművészetről. Kapcsolatok alakultak ki tanintézetek kö­zött. Ez év tavaszán népes is­kolai küldöttség járt Szolno­kon Yuzából - a Varga Kata­lin Gimnázium és a Mátyás király úti iskola vendégeként. A zenei életben is erősöd­nek a kapcsolatok. Báli Jó­zsef, a szolnoki szimfoniku­sok karnagya számára már megérkezett a meghívólevél. A jövő tavasszal ő vezényli a szakatai szimfonikus zene­kart. Annak is megvan a remé­nye, hogy a Szolnoki Fúvós­ötös kapcsolódik Báli József programjához, s vendégegyüt­tesként szerepel Japánban. A szolnokiak japán kapcso­lata egyre közismertebb az or­szágban. Ennek tudható be, hogy számtalan meghívást kapnak kiállítások rendezé­sére Miskolctól Nagykani­zsáig. Ezeken a tárlatokon — természetesen főleg repro­dukciókkal - gazdag képet tudnak nyújtani a japán kép­zőművészetről. Eredeti japán iparművészeti babákból, egyéb tárgyakból viszont meglehetősen gazdag gyűjteménnyel rendelkezik jó néhány szolnoki. E kapcsolat révén egzotikus élményekkel gazdagodnak a szolnokiak is. Az idei tavaszon például fellépett a városi művelődési központban egy japán együt­tes, amely hagyományos ja­pán hangszereket szólaltatott meg, s eredeti japán táncokat mutatott be. Produkciójuk nagy sikert aratott a szolnoki publikum körében. Napkeltétől napnyugtáig Hosszan sorolhatnánk a szolnoki csoport sok rendez­vénnyel színesített program­ját. Egy rendezvénysorozat azonban mindenképpen emlí­tést érdemel. Magyar vigasságok címmel alapvetően folklórprogramot tartalmazó pályázatot nyújtott be az expo programirodájá­hoz, melyet az az első fordu­lóban elfogadott. Ennek a rendezvénysorozatnak kife­jező az alcíme: „Napkeltétől napnyugtáig”. Magába fog­lalja a vendégek fogadását, a közösen elfogyasztott ebédet, az éneklést, a táncot, a vendé­gek „kimuzsikálását”. A japá­nok érdeklődéssel fogadták ezt a kezdeményezést. Au­gusztusban hárman utaznak Szolnokról Japánba, hogy megbeszéljék az ottaniak fo­gadásának részleteit. A japán gyakorlatnak meg­felelően a szolnokiak is csalá­doknál helyezik el a vendége­ket. Aki a házigazda szerepére kedvet érez, jelentkezhet Ko­vács Mihálynál a Városi Mű­velődési Központban, hiszen július végén s augusztusban ismét jönnek japán vendégek, akiknek meg lehet mutatni, mi a magyaros vendégszeretet. A további családi kapcsolat rajtuk múlik. S. B. m ü; leiaiai 2.MUW m*jh whi m i*: 0464116162 TazaJci Riuicit k'c. vá-cA Mihály bÁnaét-e- ’ ,(z#áLy?&L,M.Lhá£tfi---------------— -----------■----------------—; H of« ? Mi wtfpupí- - HwT'zcoáenf-, ToM*- ~ í. úv+ .J-dJkt ■ Cd zz&uQtl; . u fyjn ívr zi. Tkvztfy snyzUxrrv MyüZT 1 V,&,H fzrrwMp*' & hfpu&ue&ts, >/;Lu., ..ősé: \ UffiÜ-Ú­ZZ­Japánból érkezett telefax. Aki kifogásolja a helyesírást, írja le ugyanezt japánul

Next

/
Thumbnails
Contents