Új Néplap, 1994. június (5. évfolyam, 127-152. szám)

1994-06-25 / 148. szám

8 Kulturális panoráma 1994. június 25., szombat • Hajnalig tartó élmény Irodalmi „házibuli” Faludy Györggyel * Tiszaderzsi piknik meglepetésekkel Rendhagyó meghívásnak tet­tem eleget. Szívesen, mert ta­lálkozhattam egy olyan ember­rel, akit réges-régen szerettem volna személyesen megismerni. Köszönet érte a tiszaderzsi Kun családnak, akiknek vendége volt Faludy György, a magyar Villon, a parádés előadó, a rí­mek mestere, a költőzseni, aki­nek a két emigráció között része lehetett a „pokolbéli víg napok­ban” Recsken, aki 1989-ben úgy lépett az óhaza szeretett földjére, hogy a Magyar Televí­zió háta mögött, a kanadai és az angol „broadcasting” is közvetí­tette repülőtéri érkezését. Este 7 órára voltunk hivatalo­sak a nagy eseményre. Kicsit szégyelltem magam, hogy egy zsurnaliszta hét végi kapkodá­sában elfelejtettem autómba be­pakolni egy dedikálandó Fa- iudy-kötetet. Szégyelltem, mert útitársaim közül özv. Róna Andomé arról mesélt, hogy pesti lakosként, 1944-ben éppen Gyuri bácsi be­tiltott kötetének biztató szavai adtak neki erőt és hitet ahhoz, hogy átvészelje a zsidó létére nehezedő, központi akaratból kirótt, államilag szentesített megaláztatást. Szégyelltem, mert másik úti­társam, Orbánné Szegő Ágnes észrevehetetlen izgalommal szorongatta kezében az általam otthon felejtett kincseket, ami­kor autóval begördült a neves vendég a Fő út 28. szám alatti porta udvarára. Érezni lehetett, hogy valami fontos történik. Láthatatlan karmester, a TISZ­TELET felálljt vezényelt ne­künk a kerti pádról, amikor ki­szállt az autóból Gyuri bácsi, akit nemcsak létének féltése, hanem szellemi szabadságának a paranccsal korlátot szabó Horthy-rendszer, és az igazsá­got kimondókat fondorlatos tak­tikával földbe döngölni akaró Rákosi-éra is tett „világteker­gővé”. Kicsit tétovának tűnhetett számára ez a tisztelettől meg­szeppent fogadóbizottság, mert öltönyösen, nyakkendősen ő lé­pett hozzánk. Kezet csókolt a hölgyeknek, biztató melegség­gel rázott velem kezet, miköz­ben én, zavaromból fakadó, agyoncsépelt közhelyekkel próbáltam megmagyarázni ott­létemet. Rövid pihenő következett, majd Abádszalókon együtt va­csoráztunk, a feszültségünket ziporkázó elméjének legrejtet­tebb zugaiból elővarázsolt tör­téneteivel észrevétlenül feloldó díszvendéggel. Tiszaderzsre visszaérve igazi irodalmi házibulivá kerekedett az élmény. A porta udvarán a gazdának egyedül kellett 33-szor megpörgetni a slambu- cot, mert hogy is rótta ezt fel ő, nagyon kedvesen az idős ven­dég szemére: „Gyuri bácsi annyira leköti a vendégek figyelmét, hogy nincs, aki segítsen nekem a fő­zésben.” Hát bizony! Gyuri bácsi ült a duruzsoló Szieszta kályha mel­letti fotelban, és nagyokat szip­pantva Multifilteréből, olyan kedvesen és közvetlenül mesélt, hogy a mi, vacsora utáni sziesz­tánk hajnalig tartott. Kérdeztük, faggattuk, de ő nem fáradt. Ál­talunk soha nem ismert epizó­dok birtokosai lehettünk. Kunék házába beköltözött József Attila magányossága, Babits Mihály megközelíthetetlensége, Nagy Lajos japán kávéházbeli kény­szerkvártélya, Kassák emberi tisztasága, Karinthy és Koszto­lányi legcsípősebb heccektől sem mentes felhőtlen barátsága, Szabó Lőrinc alkotás közbeni szigorú rendimádata, Illyés cél­tudatos melegszívűsége, Nagy László korai halálának fáj­dalma. A csípősen hidegre forduló nyárelő éjszakáján, a szabad ég alatt kanalaztuk be az elkészült slambucot. Óvó kezek terítették Gyuri bácsi vállára a meleg plé­det. ízlett neki a magyar pászto­rok étele. Közben még elme­sélte, hogy háromszáz méternél nagyobb sétára már nem vállal­kozik, szelleme azonban friss maradt. Úgy érzem, akik ott voltak, most feloldoznak a köz- helypufogtatás vétke alól, ha le­írom: annyira frissen és palléro- zottan, hogy az hét mérföldes léptekkel tör utat magának a magyarságért, jó hírünk nem­zetközi konzerválásáért. Ott, Tiszaderzsen „csak egy falusi” magyartanámő, Kunné Veres Mária dédelgetett álmát váltotta valóra. Ez a valóság azonban engem is megsimogatott. Köszönet érte mindkettőjük­nek. P. M. Mai Pillangókisasszony: zenében, táncban Először a Nyomorultakkal aratott világsikert az Alain Boublil (szöveg)-Claude-Mi- chel Schönberg (zene) szerző­páros. A Victor Hugo romanti­kus regénye nyomán készült musical a Rock Színház előadá­sában Magyarországon is tet­szést aratott. A rockosok ezzel „bevágódtak” a világ legtöbb nagy musicaljének szerzői és elődási jogaival rendelkező Cameron Mackintosh produ­cernél, akinek londoni, British Museum melletti utcácskájában lévő kis irodájában font- és dol­lármilliók fordulnak meg. De nemcsak a profit érdekli, hanem az is, hogy az általa menedzselt mű jó kezekben legyen, hogy színvonalas siker szülessék. Mielőtt szerződést ír alá, min­dig elutazik az illető országba, megnézi a kérelmező színház, társulat előadásait. Több előadást látott Pesten, megnyugodott, és szívesen bo­csátotta a Rock Színház rendel­kezésére a Miss Saigon előadási jogát. Persze Schönberg és Boublil új musicalje olyan lát­ványos és nagy költséget igénylő, hogy a Rock költségve­téséből nem futja: hárman álltak össze a finanszírozásra, a Rock mellett" a Fővárosi Operett Színház és a Szegedi Szabadtéri Játékok. A magyar ősbemutató Szegeden lesz a Dóm téren, au­gusztus 12-én, és utána még hét előadást láthat a szabadtéri színpad közönsége. Szeptember 2.: premier a Fővárosi Operett Színházban, itt szinte megszakí­tás nélkül játszanak ötven elő­adást, aztán szünet, majd a tava­szi szezonban újabb ötven elő­adás következik. Egyelőre ugyanis száz előadást kötöttek le Cameron Mackintoshnál, persze ha tartós a siker, folyta­tása következik. London, New York, Toronto és Tokio után Budapest (azaz Szeged) a Miss Saigon világ körüli diadalútjá- nak állomásai. A musical afféle modem Pillangókisasszony-tör­ténet: a vietnami háború idején játszódik, és egy vietnami lány meg egy amerikai katona sze­relméről, kapcsolatuk viszon­tagságairól szól. Gyermekük is lesz. Egyébként van egy Buidoi Alapítvány, a vietnami nők és amerikai katonák szerelem­gyermekeinek gondozásával foglalkozik. A szegedi és buda­pesti valamennyi előadás két legdrágább jegyének árát - a szerződés szerint - ennek az alapítványnak utalják át. Ä 49 jelenetből az egyikben az amerikaiak helikopteren me­nekülnek Saigonból. A New York-i Broadwayen olyan szín­házat béreltek ki darabnak, amelynek tetőszerkezete úgy nyitható ki, hogy igazi heliktip- ter szállhat fel a színpadról. Ám a New York-i légihatóságok az utolsó pillanatban letiltották a mutatványt. Szeged jobb hely­zetben van: itt lesz valódi heli­kopterrepülés a jelenetben, mert a szegedi illetékesek már meg­adták rá az engedélyt. A dalszövegek átültetője Miklós Tibor, aki babonás, és mert ez a tizenharmadik kül­földi musical, amelyet magyar szöveggel lát el, reméli a nagy sikert. A rendező Kerényi Mik­lós Gábor. A legtöbb szerepet három-három művészre osztot­ták. Több mint nyolcvan jelölt meghallgatása után Toldy Má­ria énekstúdiójának egyik nö­vendéke, a tizenhat és fél éves Bíró Eszter kapta meg a címsze­repet, ugyanezt Vásári Mónika és Szinetár Dóra is játssza. A férfi főszereplőhármas: Kaszás Attila, Szolnoki Tibor, Bar- dóczy Attila. További főszerep­lők: Sasvári Sándor, Földes Tamás, Sáfár Mónika, Ullmann Zsuzsa, Csengeri Attila, Détár Enikő. -B. T.­Felmenni „Má”-ba Égből kapott együttműködés A világpiacot érdekek szabdalták sokfelé Ünnepélyes és dekoratív kül­sőségek között jelentették be a közvéleménynek, hogy meg­alakult az Első Közép- és Ke­let-európai Együttműködési Alapítvány. Ez, a már hosszú nevében is tekintélyes társa­dalmi testület egyetlen, de annál nagyob célt tűzött maga elé: 1996- ra próbaműsorokkal, 1997- től pedig rendszeres adá­sokkal beindítják az Alfa Co­operation Channelt, magyarul: az Alfa Együttműködési Csa­tornát. Ez egy olyan műholdas adás lenne, amely a Közép- és Kelet-európai régió mintegy 400 millió potenciális nézőjé­nek kíván műsorokat sugározni, méghozzá 25 nyelven. (Felira­tozva és nem szinkronizálva természetesen.) Szépségre tanítson a jövendőbeli égicsatorna A jeles alapítványnak igen tekintélyes - ha nem félnének sokan a szótól, azt is lehetne mondani: „népfrontos” - kura­tóriuma van, amelynek díszel­nöke Josef von Ferenczi, elnöke pedig dr. Vizi E. Szilveszter or­vos-kutató. Szépségre kell taní­tani a jövendőbeli nemzetközi égi csatornának, továbbá jó­ságra és igazságra - fejtette ki az elnök a bemutatkozó tájékozta­tón, s mindjárt példákat is mon­dott, egyebek között a szép­ségre. A világörökség csodáit kell bemutatni, az Akropolisztól a nógrádi faluig, a prágai késő gótikus lőportoronytól a dra- gomiri kéziratos könyvekig, a jeruzsálemi szentély titkait, Go­ethe verssorait, Bartók zenéjét, az Eiffel-tomyot, Andrej Rubl- jov ikonjait - és így tovább. A terv lenyűgöző, és - majd­nem csak - lelkesedni kellene érte. Mit tegyen a közíró, ha a szép szavak, még szebb tervek hallatán mégis némi pesszi­mizmussal a kételyeit kénytelen előadni. Már mindjárt az előbb felsorolt vitathatatlan szépségek hallatán az jutott az eszébe: mi­lyen elképesztően unalmas, ér­dektelen műsorokat lehet csi­nálni az Akropoliszról, Holló­kőről, de még jeruzsálemi temp­lomról is. Nem is beszélve ar­ról, hogy Bartók nagyszerű ze­néje vagy Goethe pompás vers­sorai még a magyar vagy a né­met közönség jelentős részére is inkább unalmat, semmint iz­galmas élményt jelentenek. Az ilyen tervek készítői gyakran megfeledkeznek arról, hogy ami a valóságban vitathatatlanul szép, jelentős, lenyűgöző, meg­rázó, az a képernyőn tehetségte­lenül megjelenítve mennyire unalmas, érdektelen lehet. Legyünk jóindulatúak, és té­telezzük fel mégis, ahogy mos­tanában divatos mondani: min­denki nem le-, hanem felmegy Alfába, hiszen ez a szó szoros értelmében is az égi csatorna neve, és ehhez illően magas lesz a művészi színvonala. Kelet- és Közép-Európa filmes-televíziós alkotógárdája, ha valóban a leg­jobbakat foglalkoztatják, al­kalmas lehet egy ilyen, színvo­nalában is szupercsatoma hatá­sos műköködtetésére. Ehhez azonban, mint a hábo­rúhoz, pénz, pénz, pénz kell. Rengeteg pénz. Annyi, amennyi ebben a régióban biztos, hogy nincs. Igen ám, mondhatják erre az alapítók, de hát ott vannak a világ nagyvállalatai, számukra talán mégsem közömbös, hogy 400 millió potenciális fogyasz­tóhoz reklámjaikkal eljussanak. Akadálya az egységes logikus cselekvésnek Ebben az érvelésben kétség­telenül van valami, ám a világ­piac közel sem reagál mindig olyan „ésszerűen”, ahogy ezt elvárják, mindenekelőtt azért nem, mert a világpiacot érdekek szabdalták sokfelé, ami rend­szerint akadálya az egységes vagy logikus cselekvésnek. így több mint valószínűtlen, hogy az amerikai elektronikus, még inkább show-business, amelyik jelenleg uralja a nyugat- és ke­let-európai piacot egyaránt, ön­ként és dalolva, sőt pénzügyi támogatásai bevonul egy olyan vállalkozásba, amelyik vitaiha­tatlanul a konkurenciája lehet! Figyelmeztető tény, hogy Nyu- gat-Európa évek óta próbálko­zik egy, a CNN-hez hasonló, eurocentrikus hírtelevízió létre­hozásával, Spanyolországban már működik központja is, de a rendszeres adásoknak még a híre sem jutott el hozzánk. Most mégis legyünk nagyvo­nalúak és különlegesen optimis­ták: valahogy összejön a mini­mális pénz, legalábbis az indu­láshoz. Akkor is ott van még a legnagyobb, legleküzdhetetle- nebb akadály: maga a régió, a régió együttműködési szándé­kainak hiánya. A környező országok véleménye a magyar kezdeményezésről A hivatalos tájékoztatás sze­rint az előzetes konzultációk so­rán ilyen szándékot mutatott a bolgár, a cseh, az észt, fehér­orosz, grúz, horvát, a lengyel, a lett, a litván, az orosz, az ör­mény, a román, a szerb, a szlo­vák, szlovén, az ukrán tárgyaló- partner, és érdeklődés mutatko­zott osztrák, finn, görög és tö­rök részről is. Mégis, nem kell ahhoz a mai világban túl nagy nemzetközi tapasztalat, hogy gyanakodjunk: egy magyar kezdeményezésű, vélhetően budapesti központú égi csator­nát egy szlovák, egy román, de még egy cseh kormány is kéz­ből kontrázna, ha komolyra for­dulna a dolog. Feltételeznék - vélhetően alaptalanul -, hogy itt a magyar befolyás túlsúlyáról lenne szó, esetenként talán még nemzeti szuverenitásuk sérel­mére is sor kerülhetne. Beszállí­tani, filmeket gyártani, önmagát megmutatni nyilván mindenki szeretné - ez állhat a szándék- nyilatkozatok mögött -, ám hogy Magyarország legyen a kezdeményező, netán az irányí­tásban is meghatározó szerepet kapjon, még ha szándékai sze­rint erre nem is tartana igényt, ezt a környező országokban nemcsak a kormányok és más döntéshozók, hanem még a közvélemény sem nagyon fo­gadná el. A közíró lenne a legboldo­gabb, ha aggodalmairól kide­rülne, hogy túlzóak, és 1996-ra - éppen az expo táján - megszó­lalna az égi Alfa, és 25 nyelven szólna ehhez a 400 millió em­berhez. B. L. Baráti hang: Maros Gábor Ő volt a lobogó hajú, szerelmes ifjú, előbb pró­zai szerepekben, majd operett- s végül operaszín­padon. 1988-ban már hu­szadik dalszínházi szere­pére készült a Csongor és Tündében, s tanulta hang­fekvésének - a speeltenor- nak - csúcsát jelentő Dávi­dot Wagner Mesterdalno- kokjában, amikor - ahogy mondni szokták - mintha elvágták volna.- Maros Gábor 1994-ben ho­gyan tölti napjait?- Dolgozom. Azt hiszem, ez legfontosabb. Nemrég kezdtük a Komédiumban a Kabaré bon- boniere előadásait. Nagy Endre nyomdokait követve próbálunk ebbe a mosolytalan világba de­rűt varázsolni. A műsor alcíme: huszonöt kupié celofánban. Partneremmel, Bencze Ilonával és a nagyszerű zongoristával, Gyarmati Istvánnal a régi pesti kabarék hangulatát igyekszünk fölidézni olyan kuplékkal, ame­lyek az élet örök dolgairól szól­nak, szerelemről, a hivatalnak packázásairól, a legjobbak - Gábor Andor, Ernőd Tamás, Szép Ernő, Szirmai Albert, Rei- nitz Béla, Budai Dénes, Molnár Ferenc megfogalmazásában. Aztán ez év januárjától a Ju­ventus rádióban vagyok műsor­vezető, hetente egy vagy két al­kalommal enyém a délután, há­romtól éjfélig. Mindig van egy óra arra, hogy érdekes embe­rekkel beszélgethessek erről-ar- ról, ami a szívüket nyomja. Igyekszem tartani magam a szlogenhez: baráti hang az éter­ből. Tudja, nagyon sokszor gondolok mesteremre, Nádasd Kálmánra, aki csodálatos ember volt, ő gyakran mondta: úgy énekel mindenki, ahogy hallgat­ják.- És nem hiányzik a szuszogó, köhögő, papírzörgős közönség?- Játszom Ödön von Horváth darabjában, Polinger kisasz- szonyban Papp Verával. S van egy tervem is. 1988-ban Michel Gyarmatinak, a Folies-Bergeres magyar származású igazgatójá­nak 80. születésnapi ünnepsé­gén találkozhattam Charles Az- navurral. Kaptam tőle egy könyvet, amelyet testvére írt róla. Hihetetlenül izgalmas az örmény család menekülése, és az a történet, egy szegény ide­genből származó ifjúból francia világsztár lett. Schubert Éva már le is fordította, s nagyon szeretnénk, ha ez megjelen­hetne. Szeretnék játszani, per­sze hogy szeretnék. Hiányzik a közösség, a társulat. Totyakos, elesett embereket szeretnék ját­szani. Pécsi Sándor a példaké­pem. Tudtam, hogy nyolc után pár perccel kezdődik monológja Tenner John házasságában, mert ha volt idő, akkor mindig meghallgattam. Mindig más­hogy mondta, mindig csodála­tosan. Valami elementáris szeretet áradt belőle. Szeretnék én is ilyesfajta dolgokat játszani. Az éneklés? Az éneklés az olyan, mint a narkotikum. S mivel ott van lehetőség rá, én is - mint egykor Mezey Mária - énekelek éttermi asztal mellett. S örülök két lányomnak, majdnem tizen­hét éves Gabinak és a kétéves Fanninak. J. Á.

Next

/
Thumbnails
Contents