Új Néplap, 1992. október (3. évfolyam, 232-257. szám)

1992-10-24 / 251. szám

8 Irodalom—művészet 1992. OKTOBER 24. Dúsa Lajos: Birtalan Ferenc: Megkésett történet, rigókkal Látod, Elemér, nélküled kell befejeznem a beszélgetésün­ket. Pedig a személyes dispu­táknak nem ez a természete, mert igencsak figyelni kell a másik ember mondandójára ahhoz, hogy ne félresikerült monológ vagy rossz ízű vizs­gáztatás legyen az emberi be­szélgetésekből. Részemről szó sincs türelmet­lenségről. Hogy ezt bizonyítsam, elég visszatérnünk a történet kezdetéhez, a pályaudvari cso­magmegőrzőhöz. Tudod, az ide­gen pakkok pásztorolása órabé­res és nagyon unalmas munka, s ennek érdektelen monotóniája rossz hatással van a fizetett felvi­gyázókra is. Ezt tapasztalhattam, hiszen életunt nyíregyházi pol­gártársam kényszeredett keresé­se olyan hosszúra nyúlt, hogy közben elment a vonatom. A futó bosszúságot nem vettem túl ko­molyan, csak legyintettem rá. Volt még másik vonat is azon az estén. Innentől kezdve te is emlékez­hetsz, Elemér. Megkérdeztem tőled: hol van itt a közelben egy 10 után is nyitva tartó presszó. Készségesen elkalauzoltál, s közben akadt közös témánk is. Béla barátomat, a földidet, nagy­ra értékelem mint írót. Mint bi­zonygattad: a te édesanyád neve azonos az övével, távoli rokon­ságban vagytok. Csak az a kár, hogy egyetlen versét, kisregényét, novelláját sem ismerted. No, nem baj - gondoltam, - hiszen vannak az emberi létezés­ben egyéb fontos dolgok is. Ró­lad kérdezősködtem, s te nem pa­naszkodtál. Szerinted mindig akad annyi munkád, amennyi kell. Láttam, hogy kínlódsz, nem szívesen beszélsz magadról. He­lyénvalónak találtam hát két sör megrendelését a presszópultnál, hogy legyen mivel oldani a csön- det, legyen mivel hígítani elkö­vetkező tömény gondolatain­kat... Ilyen kurtán furcsa, abbaha­gyott a beszélgetésünk; ettől kezdve nem teljéséit közösek az élményeink. Mérffnire visszaér­tem az asztalunkhoz, akkorra te leléptél, Elemér. Bizonyára szimpatikus lehettem neked, hi­szen távozásodkor elvitted em­lékbe a bőröndömet is. Szomorú szuvenír. Zsákmányod nem több mint három váltás fehérnemű, egy nadrág, egy dzseki. Voltak még: dedikált könyvek, ajándék­ba kapott folyóiratok, és szá­momra fontos kéziratok. Ez utóbbiak között volt egy felbe­csülhetetlen értékű gyöngyszem is, de te, kedves Elemér, ha meg­feszülsz sem jössz rá, hogy me­lyik pár kéziratlap az. Ám ha rá­jönnél is: nem tudsz mit kezdeni velük, nem lehet őket piacra dob­ni. Ellophatatlanok. Te elvégezted a munkád, amelyből mindig akad annyi, amennyi keli Persze most már tudom, hogy balek voltam. Mentségemre szóljon, hogy ci­gány voltod nem zavart, hiszen szamosszegi kulturpistaságom idején jóval több tisztességes ci­gányemberré! találkoztam, mint tisztességtelennel, be ez marad­jon továbbra is az én bajom. Azt szeretném, hogy a párbeszéd sza­bályai szerint maradjunk egyen­súlyban. Egyoldalú beszélgeté­sünk irányát ismét rád terelem. Elismerem: választott szak­mád profi művelője vagy, em­berismereted nem akármilyen. A „gádzsók’ ’ közül ki tudtad szúr­ni azt az egyet, aki nem ellensé­ged. Készséges voltál, s persze szerencséd is volt, hiszen han­goztatott rokonságod eloszlatott mindén gyanút a delikvensed­ben. Ezt a türelmes kivárást csak az igazi elemérek tudják, s bizton számíthatnak arra, hogy előbb­utóbb szinte magától előáll a le­hető legjobb alkalom, az ihlet pillanata. Hasonlítasz rám, Elemér. Én is úgy vagyok az ihlettel, hogy ak­kor minden teendőmet és gátlá­somat félre tudom tenni. Annyi a különbség, hogy én irományaim­mal senkit nem károsítok meg közvetlenül. így aztán nekem könnyű. Neked nehezebb. Hiszen gon­doljuk csak végig, Elemér, mi mindent kell tenned az ihlet pil­lanata után. Ott a bőrönd, a gaz­dája hátat fordított, s nekem nem szabad elragadtatnod magad. Mindent pontosan ki kell számí­tani. A koffert meg kell fogni, föl kell állni. Fél szemmel figyelni kell a gádzsót, nehogy vissza­nézzen. Legszívesebben kiro­hannál, de ez túl feltűnő lenne. Ugyanígy súlyosan vétenél a csomaglopás íratlan szabályai ellen, ha sunnyogva akarnál tá­vozni. Nevetséges lepketáncod a meglopott háta mögött egyszerű­en lebuktatna. Nagy dolog a lélektan. Neked egyszerűen járandóságodnak kell tekinteni az idegen bőrön­döt. Jogos tulajdonodnak, a hü­lyeségig fajult jóindulat termé­szetes adójának. Nyugalom, Ele­mér, most te szinte hivatalos sze­mély vagy, mint egy végrehajtó. Semmi okod a riadalomra. Ügy­feled éppen a te sörödet rendeli. A presszó közönsége nem rád figyel, mindenki saját társaságá­val vagy társtalanságával van el­foglalva. Látod, a világ legter­mészetesebb mozdulataival ki­sétálhatsz. Ezzel túl is vagy a nehezén, az első mellékutcában eltűnni már nem nagy kunszt. Bizonyára megengednéd, hogy egy percre ismét átvegyem a szót a beszél­getésünkben. Mint ahogy már az előbb említettem: az ihlet pilla­natának felismerése rokon a ha­bitusunkban. Attól kezdve azonban minden másként alakul. Én a magam módján a szabadságot élem át az érzékeny pillanat megragadásá­val, míg te nagyon szigorú szak­mai szabályoknak veted alá ma­gad. Nem belső, hanem külső kényszer mozgat, amíg meg nem szabadulsz legújabb szerzemé­nyedtől. Ahogy az orgazdákat is­merem, nem sok örömöd lehet a továbbiakban. Na, mindegy. Ha már leültél az asztalomhoz, engedd meg, kedves Elemér, hogy figyelmez­tesselek a változásokra. Lassan elfogynak a jóindulatú gádzsók, gojok és egyéb őslakó gyaurok. Pácienseid képed láttán egyre el­lenségesebben és gyanakvóbban fognak viselkedni, s így aztán lőttek a te viszonylag kultúrát csórásaidnak. Ha pedig átléped eddigi szakmád határait, akkor előbb-utóbb emberedre találsz. Mint egyik utolsó ügyfeled, ezennel neked adom a bőröndö­met. Könnyű szívvel teszem, hi­szen amúgy is bottal üthetem a nyomát. Én csak attól félek. Elemér, hogy nem érted meg az idők sza­vát, s egy életen át szeretnéd ci- pelni mások kopottas gönceit. Áll az ablaknál. Mögötte hangtalan, üres a lakás. Mellényét ösztönös mozdu­lattal összébb húzza. Már fűteni kellene. De maga miatt? Ezért nem főz már hetek óta. Csak kényszerűségből eszik, si­etve, undorral. A kutyának minden nap készít valamit. Az, hogy etetnie kell, hogy gondoskodnia kell róla, időről-időre visszazökkenti a va­lóságba, hogy ez az élete. Áll az ablaknál, a bokrokat né­zi. Az ősz már bizonyosság. Időnként végigremegteti a kertet a szél, hullanak a barna-vörös levelek számolatlanul. Érzi, ahogy a feszültség erősö­dik benne. Az egész világot nem lehet át­rendezni! Hiába dobál ki min­dent, benne, belül mozdulatla­nok, mozdíthatatlanok az évek. Tudja jól, s mégis, öncsaló mó­don próbálja átrendezni a múlt jeleit. A lakás már olyan, mintha nem is ő lakna benne. És mire ment vele? Ha becsukja a sze­mét, visszarendeződnek a tár­gyak, mert belül minden mozdu­latlan. A rigókról mindig beszámolt. most minden halál oly derűs most minden mozdulat hemér most minden olyan hogy lehetne de állsz csak a háló közepén védtelenül és sűrű fény hull rád és biztosan tudod nem akarsz menekülni se nem tudsz fölhozni indokot V __________ A végén már csak a rigók ma­radtak. Róluk mesélt. A két fió­káról, hogy kiröpültek, hogy üres a fészek...- Róluk írj... a rigókról... A temetésen semmit nem ér­zett. Tudta, cirkusz, színjáték az egész, hogy ott a számlán a vi­rág, a drapéria, hogy mennyiért kapcsolják be a magnót, a geil kandelábereket. Mi köze ehhez? A búcsúztató pátoszos, semmitmondó fizetett szavához? De a színjáték kell, s odaállt, hogy megtapogassák oldalán a sebet. * A fészek darabjait gondosan összeszedi, alaposan körülnéz, hogy nyoma se maradjon. Saras cipőjét a fűbe törli. Nyomorultul érzi magát. A postaláda üres. Téves tele­fonok is alig jönnek. A rádió, a tévé döglötten áll. Mögötte, a szőnyegen alszik a kutya, álmában nyühög. Áll az ablaknál. Nézi a bokrot, az üres fészek helyét. Sötétedik. Belül minden mozdulatlan. Nyakukat nyújtogatják a kol­duló fiókák. Tombol a nyár. most úgy érzed föládiíál mindent nem tudsz semmit az'ál'dozat érezhet így még utoljára most úgy érzed nagyon henne vagy csáva? csapda? csak mosolyogsz s mosolyod az arcodra fagy Elemér nehéz koffere Böröndi Lajos: Most úgy érzed Aquincum ihletésében Tenk László festménye Aquincumról Kende Sándor: A művészetek - az irodalom, a zene, a képzőművészet - szólnak Ayuincumról, rendhagyó módon a Budapesti Történeti Múzeumban. Azon a kiállításon, amelyen a város utóélee, a múzeumtörténeti anyag ihlette műtárgyak, versek, köny­vek, zeneművek vannak jelen. Tár­gyában, kisugárzásában a múltat idézi az Aquincum varázsa - Egy római város utóélete című bemuta­tó. Az a száz műtárgy, kézirat, do­kumentum, amelyet erre a kiállítás­ra összegyűjtöttek, csak a kezdete egy nagyszabású munkának. Arra vállalkoztak ugyanis a múzeum munkatársai, hogy összegyűjtik, rendszerezik, feldolgozzák mind­azokat a munkákat, amelyek a múlt század végétől, - amikor is az ása­tások megindultak, amikör az Aquincumi Múzeumot megnyitot­ták - napjainkig Aquincumról szól­nak. A Semmering sziklái közt ka­paszkodott az autóút. A férfi nem nézett semerre. A hegyi hajtűka­nyarokban csakugyan nem taná­csos a volán mellett az ábrándozás, de őt gyerekkorában se igen izgat­ták az erdők. A Váci utcát ismerte, esetleg a Haris közt, talán még a Vörösmarty teret is. A nagykör- útig a kamaszévek éjszakáin a bo­ros cimborák néha elcsalták, vagy lányüldözőben keveredett ki a Rá­kóczi útra. Az asszony se nézte a felhőket szaggató sziklákat.- Rosalinát talán nem is találjuk Rómában - sóhajtott. A férfi közben megszívta a ciga­rettáját.- Nem tehetjük - mondta inge­rülten -, hogy fel se keressük.- Különben elkárhozunk, per­sze.- Hét éve nem láttam. Elvégre a néném.- Ezért aztán reggeltől estig ci­pel majd magával! „Ezt okvetlenül meg kell néznetek, háromezer éves!” Vagy: „Ezt Pontius Pilátus építette, akkora mint az Eiffel-to- rony hason fekve!” Este operába vonszol, éjjel halat akar enni, haj­nalban meg gyalogolni, mintha szerelmes egyetemisták volnánk! Én, fiam, nem azért megyek, hogy bámészkodjak! - igazította meg li­la napszemüvegét. - Ha ennyit uta­zom, legyen is valami értelme!- Persze - morogta a férfi alig hallhatóan.- Te! Talán szerencsénk lesz! Hátha elutazott! Üdül...- Clary pénze biztosan megérke­zett már - beszélt a férfi maga elé, mintha maga ülne a kocsiban.- Ó, Clary! Biztosan! - élénkült egyszerre az asszony. - Clary be szokta tartani a megállapodást!- Remélem! * ... Első este Rosalina nénit nem találták otthon, a Clary-féle pénz se futott még be Amerikából. Ol­csó panzióban szálltak meg. Két napot szántak tájékozódásra. Az Upim-áruházakban megállapítot­ták, hogy az árak alaposan fölug­ráltak, de kozmetikai cikkeket pél­dául így is érdemes vásárolniuk: nnégy-ötszörös áron lehet otthon elsózni rúzst, a hajfixálót, a kö­römlakkot; az ilyesmi könnyen át­csúszik a vámon. Kendőkkel és bizsukkal ugyanez a helyzet. A fe­hérneművel óvatosabbaknak kell lenniük, cipőre, táskára oda se ér­demes nézni. Majd kimentek a nyílt piacokra, órákig turkáltak a San Giovannni és a Porta Portese sátraiban. Selyemruhák, kardigá­nok, csodalatos színek, valóban fillérekért. Olyan holmi jöhet csak számításba, ami diszkréten meg­bújik majd a Váci utcai gomb-, csat- és övüzlet pultja hátsó reke- szeibenn, s amiből elegendő egyetlenegyet megmutatni, mert a hölgy majd szól a barátnőjének is... csak tudni kell, kinek szabad fölkínálni. Harmadnap útra keltek, mert úgy hallották, hogy Nápolyban minden még olcsóbb - főleg, ha elég erőszakosan alkusznak. Mire visszaértek, Rosalina is előkerült.- Nápolybban? Okosan! Ná­polyi nem szabad kihagyni! - s lel­kesen kínálta őket gyümölcslével. - Az Anjou-várat láttátok?- A piacon voltunk! - hűtötte le az asszony. Rosalina néni ajka lefittyedt:- A piacon? A férfi rábólintott, és ásított. A néni úgy gondolta, lakjanak nála, ne szórják a pénnzt. Mire azt hazudták ogy két hétre kifizették a panziót.- Ennyi pénnzetek van? - ámul­dozott az öregasszony. Szerencsére, az amerikai átuta­lás közben valóban megjött: Clary nagylelkű volt, nyolcszáz dollárt küldött, s írta, télen Európába ké­szül, Pestre is kíváncsi, majd akkor elszámolják. Erről persze, nem re­feráltak a néninek. Félóra múlva búcsúzkodni kezdtek.- Jöttök reggel? - kérte a néni, mint aki ritkaságot kínál. - fHiszen még semmiről se meséltetek!... Reggel, egész korán, és elme­gy ünk a Pincióra.f Nappal útba ejti az ember akaratlanul is, de a ren­geteg autótól, ugye, nnem tudjátok élvezni. Vagy a Colonnát nézzétek meg hajnalbann, akkor még érin­tetlenek a tér arányai, még nem rontják meg a parkoló kocsik, a kapuk íveit még nem takarják el a filobuszok!... Három napig nem jelentkeztek. Utána is csak telefonon. Egy hét múlva állítottak be. S megint úgy folyt a beszélgetés, gyü­mölcslével, feketekávéval. Ké­sőbb a férfi azt mondta, a felesége napok óta kénytelen volt ágyban maradni. A szokatlan klíma. Rosalina néni megijedt:- Rómábban vagytok, és nem láttatok semmit?!- De, de - bólogatott a férfi. - fHogyne.f Sokmindent.- Legalább Tivoliba gyertek el velem - kérte őket. - fAutóval egy óra. Öregebb város, mint Róma; gondoltátok volna? És a Hadrián- palota romjai közt megmaradt a víziszínház! Menjünk ki reggel!- Minek? - futott ki a friss frizu­rát viselő, mosolytalan asszony száján. Férje közben egy hosszúkás do­bozt cibált elő:- Nézze, néni - mutatta -, nézze csak, mit vettem Irénkének! Még neki se árultam el! Széles, arany karkötő került ki a dobozból. A csat fölött kicsi, kör­alakú óra.- Nahát! - sikított föl Irén. - fEzt a meglepetést! Fölcsatolta, komoly szakér­tőiemmel bíbelődött veie, közben nem mosolygott. Másik csuklóján egy másik karperec. rosalina néni megtörölte a sze­mét:- Jó dolgotok van... - bólogatott. Irén, fehér araccal, kihúzta ma­gát:- Hogy tetszik értenni? Mi az, hogy jó dolgunk van? ,- Én acsak azt rnpnfidom, hogy nektek, úgy látszik,, jó dolgotok van otthon. Egészen biztos, fiaim.- És mitől olyan biztos ebben a néni?- Én, látjátok, amiőtá így marad­tam... fHiszen tudjátdk. fSzóval, amióta a fiam a háborúban... aztán az én drága uram... Hát azóta így vagyok, s csak azért bírom ki vala­hogy, kedveseim, mert rengeteg a világban a acsodálni való.És amíg csodálkozni tudok, addig kibírom. A szépség egymagában nem vi- gasztal.Jól tudom, de erőt azt ad... Tivoliba még nem jutottam el. Egyedül már nem merek, autó­busszal... Jó, ha nem akarjátok megnézni, ne vigyetek ki... Kicsit hallgatott megint, maajd amikor folytatni próbálta, bizony­talanul megcsuklott a hangja:- fA vámnál nem lesz bajotok? Sok csomagot visztek? Ekkor észrevette, hogy amazok összekacsintanak. ... A Pantheont azért mégis lát­ták. Az utolsó napon. Mert valaki azt ajánlotta, ogy a ViaTeatro Val­le zugolyaiban háncsból készült táskákat lehet kapni, igen olcsón. A kis utcában válogattak hát mű­helyről műhelyre, míg kikevered­tek véletlennüól a Panthe4on előtti térre. Addigra azonban megvették már a táskákat, s mérgelődtek, hogy eltévedtek, taxit fogadtak, s egyenesen a szállodába hajtattak. J Berki Viola: Elmúlás T uristaúton

Next

/
Thumbnails
Contents