Új Néplap, 1990. június (1. évfolyam, 46-71. szám)

1990-06-02 / 47. szám

1990. JUNIUS 2. Irodalom, művészet 9 Lázár Ervin: w^ab Berci hallja ám, hogy dörög. És csörög meg morog. De égzengés- nek valahogy gyengécske. Ahhoz meg, hogy a Vidróczki híres nyája le­gyen, túl erősen csörög-morog. És mi a szösz?! Ebben a dörgésben, morgásban érzelem is bujkál. Fájdalom és harag. Tehetetlen düh. Nofene! Egy érzelmes természeti jelenség. Bab Berci megindult a sűrűség felé, hogy meglesse, mi a kánya csörög-mo­rog ott. Hát mit lát a sűrűség legköze- pén? Egy akkorka emberkét, mint a két öklöm. Éz az icurka-picurka ember mo­rog, dörög, csörög, vicsorog, kaffog és sziszeg meg szuszog a sűrűség közepén. Az is nyilvánvaló, hogy miért. Mert az icurka-picurka ember lillafüredi vízesés nagyságú szakálla beszorult egy tenye­res-talpas tölgyfa jó magasan lévő ágá­nak hasítékába. Bizonyára séta közben fölkapta a szél a szakálla végét, és - sitty-sutty - a legrosszabb helyre teke- rintette. Azt gondolná az ember, hogy az icur­ka-picurka megörült Bab Berci láttán. Pedig dehogy!- Mit bámulsz, te gülüszemű - recseg- te-ropogta -, állsz, mint a sóbálvány, ahelyett, hogy segítenél! Bab Berci megszeppent. Nem elég, hogy egy ilyen öklömnyi embernek ég­zengéshez hasonlatos hangja van, rá­adásul még mérges is! Gondolom, maga Vitéz János sem úszta volna meg egy kis nyakbehúzás nélkül.- ...ii...aa...azonnal szaladok egy olló­ért - makogta Bab Berci, de szaladás helyett földbe gyökerezett a lába, mert akkorát sistergett a kis ember, mint egy nagyobbacska villám.- Még hogy olló! - sisteregte - eszedbe ne jusson ilyen ostobaság! Tudod te, ki vagyok én?- Jelentem tisztelettel - jelentette tisz­telettel Bab Berci -, nem.- Tupakka vagyok!- Aha - kapott észbe Bab Berci -, neked van a szakálladban az erőd.- Na látod, te hallgatag - mondta mél­tóságteljesen Tupakka. - Eszedbe ne jusson se olló, se más vágószerszám. De ha kiszabadítasz, azt kívánhatsz, amit akarsz, bármiféle kívánságod teljesí­tem.- Akkor a hatalmad? - tátotta a száját Bab Berci. _- Akkora.- Akkor nem értem, miért nem tudod kiszabadítani a szakálladat? Tupakka nyakán megjelent egy pará­nyi rózsaszín, az orra tövében néhány piros pötty, a vak is láthatta, nagyon környékezi a guta.- Minden más a hatalmamban van - mondta nagy erőfeszítéssel uralkodva magán -, csak ez az egy nem. Ha vala­hová beszorul a szakállam, nem tudom kiszabadítani.- Na jó, akkor majd én - mondta Bab Berci, és már mászott is a tölgyfára a beszorult szakállvég felé. És közben ok­tatta Tupakkát. - Ha fúj a szél, jobban vigyázhatnál a szakállad végére! Várhelyi József: A bükkfalevél nem ehető Nekem az április, a tavasz a szántóföl­deken égetett kukoricatorzsák, télből ma­radt gazok felgomolygó füstjét, fanyar il­latát, a zsendülő bükkfák reményzöld le- velecskéit, a fűszálak között megbúvó ibolyák liláját idézi. * Akkor már harmadnapja dörömbölt agyunkban a halál. A valószínű, az értel­metlen. Földre szorított arcunkra fekete csókokat nyomott a magtalan hant, s a szemünkre hajló fűszálak üvegzöld szívé­ben láttuk az élet lüktetését. Idegen he­gyek mordultak ránk, ismeretlen erdők fái törtek reccsenve a lábunk elé, és soha nem hallott átkok hulltak a fejünkre. És mi csak mentünk, araszolva, kúszva, rohanva, elbukva, és újra felkelve, mert így szólt a parancs. Vacogtunk a fényese­dé ég alatt, s a lángkormos éjszakákból kilopott életünket fáradtan vonszoltuk is­meretlen halálunk felé. Pedig az életet akkor szülte újra a ta­vasz. Surranó patakocskák partján már sárga lángot vetett a gólyahír, csengettyű­. Benke Irén: Biztató Fazekas Magdának A fény, a fák ászéi s a madarak körülvesznek, hát ne féltsd magadat! Erő a szél és türelem a fa, felgyújt a fény és nem hagy el soha a hit, hogy náluk nincs nagyobb csoda! S a tollas lelkek tágas otthona von magával mint varázslat, oda hol nincs hazugság, verseny, uzsora, ahol a szív az ész apostola és uralkodik öröktől négy erény a mondhatatlant forgatva tengelyén. Pákolitz István: Virág vasár nap Mezétlábosan, szamárvemhen jödögél az istenes Ember. Zsondul az utca hozsannája, a bizodalom nyílt virága. A sokaság zúg-zeng remélve: áldott, ki jő az Úr nevében. Biggyeszt az Iskariot-beli: a nagy cécót nem szenvedheti. Annáshoz inai, ott susákol: Getszemáné, holdújuláskor... Áruló csókért ezüstpénz jár, üti a markát harminc dénár. Ujjong-rivalg az utca népe: megígért Szabadítót éltet. A Názáreti belesápad: nem emberi, amit fölvállalt. Megvonaglik a fájdalomtól: csütörtökre, péntekre gondol. Előre megélt kíntól reszket: kopácsolják a fakeresztet. \___________ _______________) B ab Berci jót tesz- Szél, szél - morogta Tupakka -, nem szél volt ez, hanem az a gazember Ru- toldó. De csak kerüljön a kezem közé! Azt megemlegeti!- Kicsoda? - kérdezte föntről Bab Berci, de Tupakka nem felelt neki, amit mi is csak helyeselhetünk, hiszen Tu­pakka és Rutoldó története egy egészen más mese, nem tartozik ide. Közben Bab Berci ügyesen tekerget­te, kunkorgatta, csavargatta, huzigálta, bontogatta Tupakka szakállát, nagyon ügyelt, el ne szakadjon egy szál se. Ad- dig-addig, amíg egyszer csak Tupakka újra szabad volt. Lebegtette nagy boldo­gan a vízesésnyi szakállát. Vihorászott. Bab Berci meg lekászálódott a fáról.- Na, pajtikám - mondta neki Tupakka -, most aztán kívánj, amit akarsz! A jótettedért megjutalmazlak. Várta a kívánságot, de Bab Berci kí­vánás helyett tétován tekergette a nya­kát.- Na, kívánj már valamit! - türelmet­lenkedett Tupakka.- De mit? - szerencsétlenkedett Bab Berci.- Hej, de élhetetlen alak vagy! Kívánj, mondjuk egy véka aranyat.- Mit csinálnék én egy véka arannyal?- Mindenfélét vehetsz rajta.- Az a baj - sóhajtott Bab Berci -, hogy mindenem megvan. Tupakka elfintorította az orrát.- Nem te laksz a Széljárta Fák terén, abban a háncsházban?- De igen.- Na látod, kívánd, hogy a háncsházad helyén teremjen ott egy kacsalábon for­gó palota. Ám ekkor Bab Berci már alig figyelt Tupakkára, földerült a homloka.- Dehogy kell nekem kacsalábon for­gó palota, megvan már, mit kívánok.- Na végre! - mondta Tupakka.- Azt kívánom, hogy ezentúl tudd ma­gad kiszabadítani, ha beszorul szakál- lad!- Phü! - fújtatott egyet lemondóan Tupakka - nem érted, hogy erre az egyre nincs hatalmam! De ha már ennyire a mások megsegítésén jár az eszed, akkor csiribi-csiribá, azzal jutalmazlak - mondta Tupakka dörgő hangon és köz­ben lengette a szakállát -, hogy akivel holnap reggel nyolc óra és este hat óra között találkozol, mindnek legyen sze­rencséje. zzel, ukmukfuk, eltűnt, még csak el se köszönt. Bab Berci meg ugrott egyet örömében, ez lesz aztán a világrengető szerencsesorozat, az em­berek szerencsében fognak lubickolni, megtalálják az öt éve elvesztett zsebó­rájukat, a lóversenyen minden futamot eltalálnak, aki már lemondott róla, hogy nagyobbra tudja cserélni a lakását, az rálel a cseretársára, akinek aznap vélet­lenül egy tégla esett volna fejére, csak annyit hall, hogy valami messze, a háta mögött a járdára zuhan, és aki meg régóta szeretne megismerkedni egy lánnyal, nézd csak, hát nem éppen őtőle kérdezi meg a lány, hogy merre kell menni a Vámház tér felé; szóval szeren­cse szerencse hátán... ajaj... kivel fog találkozni holnap reggel nyolc és este hat között? Senkivel! hacsak be nem zörget Rimapénteki Rimái Péntek házá­ba, aki azonban /azonkívül, hogy meg sem érdemli a szerencsét/, amilyen mo­gorva, be sem engedi... Lembozó Len- gubozóval meg tilos találkozni... ajaj... - Kárba vész Tupakka adománya, mert bizony itt közel és távol nem lakik sen­ki, akivel találkozhatna... Azt nem, azt már nem! - csapott a levegőbe nagy elhatározással -, nem hagyom a szeren- cseözönt kárba veszni! Ha most nekiin­dulok és megállás nélkül megyek he­gyen át, völgyön át egész éjjel, éppen idejében érkezem Atubiába. Ott aztán van elég ember, nincs más dolgom, csak sétálgatok föl és alá az országban, és estére annyi lesz ott a szerencsés ember, mint a nyű. A gondolatot tett követte, szedte a lábát Bab Berci, völgybe le, hegyre föl, erdőn keresztül, réten át, s még csak a hajnali hatot ütötte Atubia fővá­rosának a toronyórája, amikor Bab Ber­ci átslisszant a határon.- Na, itt ezen a pádon megvárom a nyolc órát, aztán kezdődhet a nagy mu­tatvány - huppant le fáradtan egy park­ban, és leste a toronyórát, gyorsan mú- lik-e az idő. Dehogy múlt gyorsan. Cammogott az idő, totojázott, tiblábolt, ténfergett, szöszmötölt, toporgott. Húzta az időt.- Gyerünk már, gyorsabban! - biztatta Bab Berci, de bár ne tette volna, mert ettől a perctől kezdve úgy meglódult az idő, hogy mindig csak a háta közepét mutatta, azt is messziről. Egy poroszló lódította meg őkéimét, aki pálcájával a csizmaszárát csapkodva Bab Berci padja fölé tornyosult.- Hé, te jöttment, van padra ülési en­gedélyed? - kérdezte, és csitt-csatt a vessző a csizmaszárán.- Micsodám? - pattant fel ijedten Bab Berci.- És pádról felállási engedélyed? - firtatta még vészjóslóbban a poroszló.- Há...hát nekem aztán... ki gondolta - habogta Bab Berci. A poroszló virult, na, ez jó fogás, ennek se padra ülési, se pádról felállási engedélye nincs.- Kérem a személyi iratokat - mondta kéjesen.- Én Bab Berci vagyok, és ... - kezdett bele Bab Berci hadarva, de a poroszló felbődült:- Az iratokat! Na, de bődülhetett akármekkorát, a Széljárta Fák terén nem volt szokásban az igazolvány. Nyakon csípte hát a po­roszló Bab Bercit, lódított rajta kettőt- hármat, belódította a dutyiba. Durr-dör- rent mögötte a vasajtó, nyikeri-nyekeri, nyikorgott a félméteres kulcs a zárban. S alighogy ezek a zajok elültek, bimm- bamm, elütötte a toronyóra a nyolcat. Megkezdődött a szerencsehozás ideje. Bab Berci körülnézett a félhomályos cellában, legalább a rabtársainak hadd hozzon szerencsét. De a szerencsehozó­nak nem volt szerencséje, rajta kívül egy teremtett lélek sem volt a cellában. Most mit csináljon? Az idő száguldva múlik, üti a toronyóra a kilencet, tízet, köddé válik a tömérdek szerencse, haj, a nemjóját, hát hiába szabadítottam ki Tupakka szakállát! Bab Berci ordítani kezdett.- Szerencsét hozok mindenkire, hé, mindenkire szerencsét hozok, engedje­tek ki! Ordított torkaszakadtából. Na, döngtek odaki a poroszló léptei. Megállt a vasajtó előtt és bekiáltott.- Ide figyelj, te kelekótya, félnótás! Ha még egy pisszenést hallok, beme­gyek és pozdorjává zúzlak! Érted?! - S nehogy Bab Berci félreértse, így folytat­ta:- Törekké törlek, darává darállak, korpává őröllek, miszlikbe szecskázlak, polyvát csinálok belőled, porrá mor­zsollak! Ezzel, mint aki jól végezte dolgát, távozott. Bab Bercit meg egyszere markolászta a félelem és feszegette a düh. Itt ez a féleszű, ez a padra ülési és pádról felál­lási, miszlikbe törő vadszamár, ez a ví­ziló, ez a főtulok, emberek ezreinek a szerencséjét engedi szélnek... Addig- addig dühösködött, addig-addig heccel- te magát, hogy miszlikbe szecskázás ide, pozdorjává zúzás oda, megint csak elkezdett torkaszakadtából kiabálni. Na, döngtek a léptek. De most nem­csak az ajtóig; csörrent, nyikordult a félméteres kulcs, kitárult a vasajtó, ott állt a behemót poroszló, szikrázott a szeme.- Te féreg - sziszegte, és magyarázha­tott Bab Berci, amit akart, előkapta a somfapálcáját, és dirr-durr, jól elnás­pángolta, csak úgy porzott a háta sze­gény szerencsehozónak.- Ez csak előleg volt- mondta a po­roszló -, ha még egyszer ordítozni mersz, szíjat hasítok a hátadból! Durra vasajtó. Durr neked Bab Berci! Durr neked szerencse !- Soha többé, semmilyen embernek nem akarok szerencsét hozni! - morgott Bab Berci. - Fene az öt éve elveszett zsebórájukba, ménkű a lóversenyre hor­dott pénzükbe, istennyila a cserelaká­sukra, a süly az egész emberiségbe, ha hagyják, hogy ilyen vaddisznó porosz­lók kútba ejtsék a szerencséjüket! Jaj, de sajog a hátam! - Mert bizony az sajgott alaposan. És ebben a pillanatban mit hall a sajgó hátú Bab Berci? ­Egy örömrikoltást.- Ide nézz - szűrődött át a vasajtón -, megtaláltam az öt éve elvesztett zsebó­rámat! Mondjam, hogy ki örömujjongott? Hát persze, hogy a poroszló! Bab Berci a fejéhez kapott. Hát per­sze! Hiszen reggel nyolc óta senki más­sal nem találkozott, csak ezzel az ördög­adta, félküllős poroszlóval, hogy vinné el a kánya! A poroszló meg tovább ordítozott.- Haha, elmúlt a fogfájásom, kiállt a csúz a vállamból, összeforrt az eltörött mqgyorófapálcám! így rikogatott boldogan. Aztán hozták neki a hírt, hogy a lánya első lett a fővárosi szépségversenyen, a fia megnyerte Atubia birkózóbajnoksá- gát, a feleségének sikerült tíz kilót fogy­nia, s azt a hírt már maga a karcsú fele­ség hozta, hogy ötösük van a lottón. Zuhogott a szerencse a randa porosz- lajára. Olyannyira, hogy jókedvében - nyi­keri-nyekeri - kitárta a dutyiajtót, és így szólt:- Na, lódulj! Annyi szerencse ért ma, hogy szélnek eresztlek. Még valami rosszat hozol rám a savanyú pofáddal - és búcsúzóul egy utolsót ráhúzott Bab Berci sajgó hátára. ab Berci kilépett a tömlöcajtón, s azon szent pillanatban elütötte a toronyóra az este hatot. Lejárt a varázserő. Bab Berci behúzott nyakkal sietett hazafelé, s szeme sarkából az ut­cán sürgő emberekre pillantott. Na, azo­kon aztán látszott, hogy nem lelik az öt éve elvesztett zsebórájukat, hogy elve- szett a pénzük a lóversenyen, hogy égen-földön nem tudják elcserélni a la­kásukat, és hogy puff, mindjárt egy tég­la esik a fejükre, és már eszükbe sem jut, hogy egy lánnyal is találkozhatnának. - Úgy kell nektek - gondolta Bab Berci -, ha ilyen vaddisznó poroszlót tartotok. Megérdemlitek - tette hozzá szomorúan -, hogy a szerencsehozótok ilyen kétbal­kezes legyen. Váratlanul, ölelően, puhán. Serkenő füvek párnája nyugtatta elcsigázott testünk, öle­lő hegyoldal dajkálta biztonságunk, s ami a legcsodálatosabb volt, a zöld szemű bok­rok tisztásán kiterített óriási lila kendő: ibolyák. Csattogva vertük le magunkról a hadi- koloncokat, csak a fegyver, a fegyver ma­radt velünk, görcsösen a testünkhöz szo­rítva. Olyan görcsösen, mint amilyen gör­csösen szaggatta belünket az éhség. Ekkor találta ki valaki - gyanítom, hogy a sulyomevők nemzedékéből való volt -, tépjünk az'öklünkbe gyenge bükkfaleve­let, úgy mint gyerekkorunkban a réti sós­kát, rágjuk, míg meg nem dagad a hasunk, és meg nem halljuk anyánk vacsorára hívó szavát. A bükkfalevélnek nincs íze. Kifordult a szánkból. Csak az anyánk hívó szava maradt ve­lünk. Meg az ibolyák. Elcsigázott, éhes katonának nem kelle­nek ibolyák. Én mégis mentem, mentem a csodálatos szőnyeg felé. Vitt a mocsokba fúlt ember vágya valami tiszta után. Von­zott az újuló élet eddig igazán nem értett üzenete. És találkoztam az örökre elnémult em­berrel. Ott feküdt a gyengéd takarón. Halott keze széttárt ujjai között ágaskodva, elha­nyatlott arcát simogatták, tágra nyílt sze­mét ijedten bámulták az ibolyák. A tépett köpeny hasítékában, a mozdulatlan mell pajzsán tenyérnyi fekete virág. A halál virága. Azóta, ha ibolya rám nyitja a szemét, őt is látom. Visszahozza minden április. * És üzen. Ilyenkor mindig rám tör vala­mi nyugtalanság. Mennem kell, találomra, valamerre. Ki a városból a táguló mezők felé. Nézegetem a szántások barna ráncait, keresem a munkálkodó embert, beleszi­matolok a levegőbe, hátha megérzem az égő gaz izgalmas füstjét, fülelek, hallok-e madárszót. Akarom tudni, zsendül-e már a bükkfa ága, öltögetik-e nyelvüket a fé­nyes-zöld levélkék. Van úgy, hogy talál­kozom kalandozó nebulókkal, szóba ele­gyedünk. Egyszer megkérdeztem egy ele­venszemű srácot, megenné-e a bükkfale­velet. Rám bámult.- Ha, mondjuk háború lenne, és nincs más ennivalp.- De most nincs háború.- Azért próbáljuk meg. Megmutattam, hogyan kell ökölbe gyűrni, megtörni a gyenge levelet, hogy porhanyó legyen, aztán beleharaptunk. Egyből kiköpte.- Nem embernek való - nézett rám szemrehányóan, aztán otthagyott. zött a hóvirág az alvó fenyők tövén, s a madarak hangját csengve verte vissza az ég. Mert a madarak tavasszal mindig éne­kelnek. Volt, hogy csak láttuk őket a fehér bárányos égbolton, de nem hallottuk, mert fekete érckutyák ugattak alattomos rejtek­helyeikről. De amikor csend támadt, a pa­csirták újra felnyilaztak az égre, s a holt mezők fölött újra énekelték az életet. Ez volt a dolguk. Akkor már három napja nem volt mit ennünk. Hegyek között a tábori konyha olyan, mint az igazhívőknek a hetedik pa­radicsom. Hinni kell benne, és várni rá. A tömzsi hegyi lovak oldalára felszerelt fő­zőládákban útnak indított babgulyás na­pokig bóklászik a meredek hegyol­dalakon, vagy beletántorog egy szakadék­ba, vagy reményvesztetten visszafordul mondván, igen erős a ruszki aknatűz. A negyedik napon - talán kárpótlásul a három nap iszonyatáért - tenyerébe vett bennünket az élet. A szétszaggatott ég alatt úgy borult elénk a sivalkodó hegyek között egy völgy, mint valami virágkosár.

Next

/
Thumbnails
Contents