Új Néplap, 1990. június (1. évfolyam, 46-71. szám)

1990-06-21 / 63. szám

Néplap 1990. JUNIUS 21. Nemcsak külföldön, itthon is Üdülés = aktív pihenés Az üdülést sokan összetévesztik a tespedéssel. Kevesen értik meg, hogy a két hét alatt nemcsak enni, inni, aludni és heverészni kell, hanem napozni, úszni, kirándulni, olvasni vagy kikapcsolódni is. Mit ér a tétlen pihenés, ha utána elhízunk, nehezebben mozgunk, össze-vissza ver a szívünk, rossz a közérzetünk? C. Celsus szerint (több mint kétezer évvel ezelőtt élt) "a lustaság árt a testnek, és elöregíti a gondolkodást". Miért hízunk könnyebben pi­henés közben? Mert kevesebbet mozgunk, táplálóbb ételeket eszünk. Az ilyen életmódhoz kevesebb kaló­riára lenne szükségünk. Ez vilá­gos. Ha például a mozdony a fű­tőházban álldogál, szinte hetekig beéri egyetlen lapát szénnel. Az ember viszont állva, ülve, sőt még fekve sem képes lemondani megszokott mennyiségű étrend­jéről. Az eredmény nem kétsé­ges. Felborul az energiabevitel és felhasználás egyensúlya. Az iz­mok elemyednek. Rendszeres tornával, naponta többórás sétá­val, kirándulással, úszással, pingpongozással, focival vagy bármilyen más sporttal ledolgoz­hatjuk a felesleges kilókat. Üdülni nemcsak külföldön - itthon is lehet. A legtöbben - különösen nyá­ron - a Balaton, a Velencei- vagy más tó partjaihoz igyekeznek. A nagy vízfelület a hőmérséklet in­gadozásait - bár csekély mérték­ben - de kiegyenlíti. A könnyen felmelegedő víz már enyhe szél hatására is hullámozni kezd. A hullámverés pedig olyan, mint egy erős masszázs, így felfrissíti a vérkeringést. A napsugárzás és a tiszta levegő hatására gyorsan felfrissülünk. Az étvágytalan és vérszegény betegek kiválóan ér­zik itt magukat. Az erősen le­gyengült, s túlérzékeny emberek viszont kerüljék az ilyen vidéket. Egyre többen kedvelik a ma­gas hegyvidéki klímát is. Az ilyen klíma erős ingert jelent. Növekszik a légzés mélysége, emelkedik a vörösvértestek szá­ma. Az edzett, fiatal emberek könnyebben alkalmazkodnak a megváltozott környezethez. Az idősebbek ügyeljenek arra, hogy fokozatosan szoktassák hozzá szervezetüket a hegyvidéki leve­gőhöz. A hegyvidéki klíma kiválóan alkalmas az idült hörghurutos és asztmás betegnek, nem ajánljuk viszont a szervi szívbajban vagy a magas vérnyomásban szenve­dőknek. Ilyen helyek hazánkban a Kékes, továbbá a Börzsöny, a Pilis és a Bükk magasabban fek­vő részei. Erdős dombvidékben bővel­kedünk. Éghajlatuk kiegyenlítet­tebb a síkságénál. Az erdős ré­szek ózondús, tiszta levegője, a csend általában nyugtatóan hat az ideges, feszült emberekre. Üdülőterületeink nagy része az Alföldön és a Kisalföldön ta­lálható. Itt nagy a hőmérséklet ingadozása, erős a napsugárzás, s kevés a csapadék. Vérszegény betegeknek ajánljuk. Köztudott, hogy a világ külön­böző országaiban eltérőek a klí­maviszonyok, az étkezési szoká­sok. Amikor tervezgetjük az út­vonalat, tanulmányozzuk ezeket is. Bárhol és bármikor üdül is va­laki, mindig igyekezzen kikap­csolódni. A szellemi foglalkozá­súak általában fizikai munkával, a fizikai munkával foglalkozók pedig szellemi kikapcsolódást és más irányú fizikai leterhelést je­lentő elfoglaltságokkal tudnak regenerálódni. Az idősebbek és a betegek pe­dig minden esetben konzultálja­nak orvosukkal. Dr. Katona Edit Vigyázzunk a színek harmóniájára! Mit mivel? Gyakran állunk tétován szekrényünk előtt, és töpren­günk, mit vegyünk fel, illetve mit mivel. M,i illik nadrág-tu­nika-szoknya-blúz összeállítá­sunkhoz. Es mit tegyünk a fe­jünkre divatos bő hátú kabá­tunkhoz, felvehetjük-e a koc­kás kosztümhöz a csíkos puló­vert? Vannak alapszabályok. Spor­tos összeállításhoz nem illik a nagy szélű kalap, a miniatűr tás­ka. Öltözékünk díszeit is - gyön­gyöt, bizsut, brosstűt - az alka­lomhoz és ruhánk jellegéhez vá­lasszunk. Alkalomra fényes, sok­soros gyöngyöket, karkötőt vi­selhetünk. De groteszk, ha valaki kiránduláshoz aggatja tele magát strasszokkal, vagy akár arany ék­szerekkel. Ilyen alkalomra leg­feljebb fagyöngyöt, fémláncot, zománc bizsut viseljünk. Színösszeállításunkat alapve­tően a divat határozza meg? Na­gyon szép, ha egy azonos szín különböző árnyalatait variáljuk öltözködésünkben. Egy francia divatcég a minap így hirdette di­vatbemutatóját: "tetőtől talpig borsózöldben". S a manökenek a mélyzöld kabáthoz világoszöld ruhát, szoknyát, estélyi ruhát vi­seltek, borsózöld cipővel, táská­val, kalappal, kesztyűvel. Az azonos színek világosabb és sötétebb változatai mindig szépek együtt. De soha ne hord­junk egymáshoz közel eső tónu­sú színeket - például sötétkéket feketével vagy barnával. A drapp meg a szürke sem szép együtt. Öltözékünket mindig úgy ál­lítsuk össze - s erre gondoljunk már a vásárláskor is -, hogy két, három, de legfeljebb négy színt használjunk fel. Nem szép lát­vány, amikor valaki a szivárvány valamennyi színében tündököl. Vagy ha ötféle pirosat, zöldet hord együtt. Az már rég nem szabály, hogy azonos színű legyen a cipőnk, sálunk, fejrevalónk, táskánk és Személynevekből köznevek A személynevekből lett közne­vek egy részében könnyű felis­merni a személyneveket, mások­ban azonban már kevésbé. A nő- csábász férfiakat tréfásan donhu- ánnak vagy donzsuánnak mond­juk (kis kezdőbetűvel, s egy szó­ba írjuk); valójában Moliére, Pus­kin, Bemard Shaw és egy Mo- zart-opera hősét emlegetjük. A huligán szóról azonban már sok­kal kevesebben tudják, hogy ere­detileg a századforduló idején London egyik külvárosában mű­ködő garázda banda fejének, bi­zonyos Hooligannak volt a neve. A régi magyar viselet egy-egy darabja az atilla és a zrínyi ("csí­pőn alul érő, testhez simuló ka­bát", illetve "díszes, zsinóros hosszúkabát"). Az előbbi Attilá­ról, a nagy hun fejedelemről, az utóbbi Zrínyi Miklósról, a sziget­vári hős jellegzetes viseletéről kapta a nevét. Más nyelvekben sem ritka az ilyen köznévvé vá­lás. A bő szabású felöltőnek, a raglánnak a 19. századi angol hadvezér, Lord Raglan volt a né­vadója, a kötött női vagy férfi kis- kabátot, a kardigánt pedig Cardi­gan grófjáról, James Brudenel- lenről, a krími háborúban (1853- 56) csatát vesztett brit tábornok sajátos ruhadarabjáról nevezték el. Greta Garbo svéd színésznő nevéből származik a "visszahaj­tott, magas nyakú pulóver", a gar­bó. Nézzünk szét egy kicsit a virá­gok között is! A forró égövi ere­detű begónia Haiti szigetének egykori helytartójáról, M. Be- gonról kapta a nevét. A dália né­vadója Andreas Dahl svéd, a fuk- sziáé Leonhard Fuchs német bo­tanikus. A kelet-ázsiai eredetű ka­mélia pedig európai meghonosí­tójának, G. J. Camel morva szár­mazásújezsuita szerzetesnek őrzi a nevét. A rekamié a francia J. Récami- er asszony nevéből keletkezett, a bédekker ("útikalauz, útikönyv") a Baedeker koblenzi kiadó nevé­ből, a fregoli ("ruhaszárító szer­kezet") Leopoldo Fregoli olasz átváltozóművész nevéből szár­mazik. Ma már nem gondolunk Mansard francia építészre, ami­kor a manzárdszobában ülünk, Mac Adam skót mérnökre, ami­kor makadám úton megyünk, Sandwich lordra, amikor szend­vicset vásárolunk. Ha dobostortá­ra fáj a fogunk, akkor Dobos C. József híres cukrászmester talál­mányát szeretnénk megkóstolni, ha zserbót kívánunk, Gerbaud Emil budapesti cukrász sütemé­nyét óhajtjuk. Saiga Attila 1 2 3 4 5 6 7 □ 8 9 10 Ti 12 13 14 Z Z □ 15 16 □ 77 □ 18 J Ti □ 20 21 22 □ 23 24 25 □ 26 27 28 □ 29 □ 30 31 32 33 ' 34 □ 35 36 ■ C 37 Z 38 L 39 □ 40 L 41 r 42 43 r 44 45 r 46 □ C □ 48 49 50 L L 51 52 r 53 54 □ r 55 56 r 57 58 L 59 60 r 61 62 63 r 64 r 65 r 66 67 r 68 69 70 71 r 72 73 c z A rejtvényünkben közzétett aforizmát elsősorban politiku­saink figyelmébe ajánljuk. Vízszintes: 2. Karl Kraus oszt­rák publicista és kritikus gondola­tának első része (zárt betűk: E,V,L) 14. Dél-afrikai búr író és költő (Willem Johannes) 15. Tömegesen, francia kifejezéssel 16. Helyrag 17. Karddal csatázik 18. A zenei alap- hangsor3. és 5. hangja 19. Haszná­latlan 20. Szent idegen rövidítése 21. Járom 23. Európai nép 26. Tex­tilt készít 27. Megyénk 29. Mexi­kói költő és kritikus (Alfonzé, 1889-1959) 30. Ez év i 31. Időmérő szerkezet 33. Kocsonyás szerkeze­tű kolloid rendszer 35. Fél pikoló! 36. Strand elkerített része 37. Nagylelkű 39. A felületére 40. Vit­ia része! 41. Becézett angol férfi­név 42. Erői ereje! 44. A jód és hidrogén vegyjele 46. Román folyó 47. Esőszerűen hulló folyadék 49. Kopasz 51. Levegő 53. Vállra vet­ve viselt női sál 54. Angol utópista szocialista (Robert, 1771-1858) 55. Francia festő és grafikus (Hilaire, 1834-1917) 57. Nem hátul 58. La­koma 59. Beszámolót tart 61. Me­nyasszony 63. Török gépkocsi jel­zés 64. Napszak röviden 65. Euró­pa Kupa 66. Kamionjelzés 68. Az okozat párja 69. Átpödör 72. Nyomtatott oldal, hasáb Függőleges: 1. A gondolat má­sodik része (zárt betűk: B,Y,K,M) 2. Híres vízesés 3. Vendéglői lap 4. Megaelektronvolt 5. Férfinév 6. Minden idők egyik legjobb auszt­rál teniszezője (Rodney George) 7. Fordított kéttősbetű 8. Büntetés el­engedése 9. A mangán vegyjele 10. Csodálkozik 11. Kis csapat 12. Ké­pes Sport 13. Listát tételesen fel­fektet 18. Agondolat befejező része 22. Fejér megyei községből való 24. Csak az elején negatív! 25. Ki­ejtett betű 26. NSZK-beli párt 28. Ott a távolban 32. Bolt 34. Ilyen az őszülő haj 38. Sertés merev szőre 41. Vitray Tamás műsora 43. Női név 45. Nobel-díjas angol kémikus (Walter Norman, 1883-1950) 48. Nagy erővel kirohan 50. Népies sü­tő 52. Lendület 55. Ellentétes kötő­szó 56. Tábori szállás 59. Idegen férfinév 60. A sziki növényzet vé­dett madara 62. Japán elektrotech­nikai márka 64. Nagy testű kutya 67. Pózna 70. Ételízesítő 71. Könnyű, puha fém 72. Kicsinyítő képző 73. Kiss... Kate (musical) V. Tompa Mihály Beküldendő: a vízszintes 2. és a függőleges 1., 18. számú sorok megfejtése - június 30-ig. Nyugtával a napot című, június 7-i rejtvényünk helyes megfejtése: Ne számold a csibéket addig, míg nem bújtak ki a tojásból. - Könyvu­talványt nyertek: Elek Károlyné Ti- szasas, Sinka Lajosné Kisújszállás és Szóró Ferenc Szolnok. (Az utal­ványokat postán küldjük el.) kesztyűnk (bár még ma is ele­gáns). De ízlésesen öltöző nő azt sem engedheti meg magának, hogy e kiegészítők mindegyike más színű legyen. Kockás mintás kabátunk egyik színéből válasszunk sap­kát, sálat, másik színét ismételje meg cipőnk, csizmánk és tás­kánk. Napjaink divatjában gyakran alkalmazzák a különböző mintás anyagok kombinációját. Hord­hatunk kockáshoz csíkosat, pettyeset, virágmintásat - de ilyenkor még jobban vigyázzunk a színek harmóniájára. A nálunk is kapható többféle színkombinációjú cipőket csak akkor vegyük fel, ha legalább az egyik színt megismételjük még öltözékünk más darabjával is (táska, blúz, bizsu). Kikészítésünk színei - szem­héjfesték, rúzs - harmonizálja­nak ruhánkéval. Piros blúzhoz ne használjunk bordó rúzst, ciklá­men pulóverhez ne fessük szán­kat tűzpirosra. Nyugodtan használhatunk öl­tözködésünkben élénk, határo­zott színeket, csak az összhang­ra, megjelenésünk egészére és egyéniségünkre ügyeljünk.-eö­Fotó: N. Zs. Virágos ételek Néhány száz évvel ezelőtt szí­vesen használtak az édességek ké­szítéséhez illatos virágokat és ezzel növelték élvezeti értékét. Az ilyén ízesített-illatosított ételek és süte­mények készítése figyelmet köve­telt, mivel meglepetésnek, különle­gességnek szánták. Ma, amikor az ételek, édességek íze sok helyen egyforma, minden jellegzetesség nélküli, nem árt egy kicsit szétnéz­ni e régi receptek között. E sorok írója még otthon, a szülői háznál ismerte meg egyikét-másikát. Ma újra divatba jött a szakácskodás - így talán egyesek megpróbálják ezeket az érdekes, különleges éte­leket saját kezűleg is elkészíteni. A leszedett rózsa sziromleveleit összegyűjtjük és még frissen apró­ra vágjuk, majd ugyanannyi por­cukrot teszünk bele, mint amennyi a vagdalék súlya volt. Felforralás után besűrítjük és kihűlve üvegek­be tesszük, majd langyos sütőben tartjuk 2-3 órát. A rózsalekvárt le­zárt üvegekben, hűvös helyen tart­juk. Amikor másféle dzsemet ké­szítünk, abba teszünk egy-egy kis- kanálnyit: az egész dzsem különle­gesen finom ízűvé és illatossá vá­lik. A rózsakenyérhez 7 db tojásfe­hérjét habosra kikeverünk, majd 45 dkg liszttel, 42 dkg hámozott, vá­gott mandulával, 2-3 csepp rózsa­olajjal és 60 dkg cukorral össze­gyúrjuk és kevés cukorral meghin­tett deszkán kolbász formájúra gyúrjuk. Sütőlemezen két órát pi­hentetjük, majd kisütjük. A francia pörkölt ibolyát még századunk elején is készítették ét­termek konyháin és cukrászatok­ban. 10 dkg cukrot kevés vízben fel kell olvasztani és ebbe 6-8 dkg friss ibolyát kell tenni. Jól felforraljuk a keveréket, de óvatosan és lassan kevergetjük, hogy a virágok épen maradjanak. Ha a cukros lé már besűrűsödött, levesszük a tűzről és a benne lévő virágokat óvatosan átforgatjuk, szitára helyezzük és vaníliás cukorral finoman behint­jük. A még meleg virágokat itatós­papírra helyezzük és kihűlés után torta vagy desszert díszítésre hasz­náljuk. Az ibolyafagylalt így készül: az ibolyát kipréseljük, kevés citrom­lével ízesítjük, majd kevés vízzel hígítjuk, aztán kifagyasztjuk. A jázminfagylaltot így kell ké­szíteni: egy fél marék jázminszir­mot fél liter forró tejszínnel lefor­rázunk. Kihűlés után kendőn át­szűrjük, majd 4 tojást és cukrot teszünk bele, megkeverjük és fel­főzzük. Átszúrás után fagyasztjuk, ha kihűlt. A szegfűfagylalt így készül: 4 darab tojást jól kikeverünk, bele­kavarunk fél liter tejszínt, 25 dkg cukrot és egy csepp szegfűolajat Kendőn a keveréket átszűrjük és kifagyasztjuk. A rózsaszörp készítése is egy­szerű: fél kg cukrot másfél dl víz­zel felforralunk és 15 dkg rózsale­velet adunk hozzá. Cserépfazék ban egy napon át hűvös helyen tart juk a keveréket, majd szitán átszűr jük és üvegben jól lezárjuk. Túr mixitalok, ételek, sütemények illa tosítására egyaránt alkalmas. Megemlítjük végül a dulcsászt nevű édes készítményt, mely kele ten közkedvelt édesség. Cukrozott vegyes gyümölcsöt egyform: nagyságú darabokra vágnak, eg; tálban mézzel keverik el, de adna) hozzá lehúzott héjú, vágott mandu lát vagy diót és mazsolát, darabo mogyorót. Ezután 1-2 csepp rózsa olajat kevernek bele, majd tányérr kiadagolják vagy celofánnal bélé dobozba töltik. Igen finom, erőse illatos édesség. Rudnay Jáno Fotó: Illyés Csab Szabadidőben —

Next

/
Thumbnails
Contents