Új Néplap, 1990. június (1. évfolyam, 46-71. szám)
1990-06-21 / 63. szám
Néplap 1990. JUNIUS 21. Nemcsak külföldön, itthon is Üdülés = aktív pihenés Az üdülést sokan összetévesztik a tespedéssel. Kevesen értik meg, hogy a két hét alatt nemcsak enni, inni, aludni és heverészni kell, hanem napozni, úszni, kirándulni, olvasni vagy kikapcsolódni is. Mit ér a tétlen pihenés, ha utána elhízunk, nehezebben mozgunk, össze-vissza ver a szívünk, rossz a közérzetünk? C. Celsus szerint (több mint kétezer évvel ezelőtt élt) "a lustaság árt a testnek, és elöregíti a gondolkodást". Miért hízunk könnyebben pihenés közben? Mert kevesebbet mozgunk, táplálóbb ételeket eszünk. Az ilyen életmódhoz kevesebb kalóriára lenne szükségünk. Ez világos. Ha például a mozdony a fűtőházban álldogál, szinte hetekig beéri egyetlen lapát szénnel. Az ember viszont állva, ülve, sőt még fekve sem képes lemondani megszokott mennyiségű étrendjéről. Az eredmény nem kétséges. Felborul az energiabevitel és felhasználás egyensúlya. Az izmok elemyednek. Rendszeres tornával, naponta többórás sétával, kirándulással, úszással, pingpongozással, focival vagy bármilyen más sporttal ledolgozhatjuk a felesleges kilókat. Üdülni nemcsak külföldön - itthon is lehet. A legtöbben - különösen nyáron - a Balaton, a Velencei- vagy más tó partjaihoz igyekeznek. A nagy vízfelület a hőmérséklet ingadozásait - bár csekély mértékben - de kiegyenlíti. A könnyen felmelegedő víz már enyhe szél hatására is hullámozni kezd. A hullámverés pedig olyan, mint egy erős masszázs, így felfrissíti a vérkeringést. A napsugárzás és a tiszta levegő hatására gyorsan felfrissülünk. Az étvágytalan és vérszegény betegek kiválóan érzik itt magukat. Az erősen legyengült, s túlérzékeny emberek viszont kerüljék az ilyen vidéket. Egyre többen kedvelik a magas hegyvidéki klímát is. Az ilyen klíma erős ingert jelent. Növekszik a légzés mélysége, emelkedik a vörösvértestek száma. Az edzett, fiatal emberek könnyebben alkalmazkodnak a megváltozott környezethez. Az idősebbek ügyeljenek arra, hogy fokozatosan szoktassák hozzá szervezetüket a hegyvidéki levegőhöz. A hegyvidéki klíma kiválóan alkalmas az idült hörghurutos és asztmás betegnek, nem ajánljuk viszont a szervi szívbajban vagy a magas vérnyomásban szenvedőknek. Ilyen helyek hazánkban a Kékes, továbbá a Börzsöny, a Pilis és a Bükk magasabban fekvő részei. Erdős dombvidékben bővelkedünk. Éghajlatuk kiegyenlítettebb a síkságénál. Az erdős részek ózondús, tiszta levegője, a csend általában nyugtatóan hat az ideges, feszült emberekre. Üdülőterületeink nagy része az Alföldön és a Kisalföldön található. Itt nagy a hőmérséklet ingadozása, erős a napsugárzás, s kevés a csapadék. Vérszegény betegeknek ajánljuk. Köztudott, hogy a világ különböző országaiban eltérőek a klímaviszonyok, az étkezési szokások. Amikor tervezgetjük az útvonalat, tanulmányozzuk ezeket is. Bárhol és bármikor üdül is valaki, mindig igyekezzen kikapcsolódni. A szellemi foglalkozásúak általában fizikai munkával, a fizikai munkával foglalkozók pedig szellemi kikapcsolódást és más irányú fizikai leterhelést jelentő elfoglaltságokkal tudnak regenerálódni. Az idősebbek és a betegek pedig minden esetben konzultáljanak orvosukkal. Dr. Katona Edit Vigyázzunk a színek harmóniájára! Mit mivel? Gyakran állunk tétován szekrényünk előtt, és töprengünk, mit vegyünk fel, illetve mit mivel. M,i illik nadrág-tunika-szoknya-blúz összeállításunkhoz. Es mit tegyünk a fejünkre divatos bő hátú kabátunkhoz, felvehetjük-e a kockás kosztümhöz a csíkos pulóvert? Vannak alapszabályok. Sportos összeállításhoz nem illik a nagy szélű kalap, a miniatűr táska. Öltözékünk díszeit is - gyöngyöt, bizsut, brosstűt - az alkalomhoz és ruhánk jellegéhez válasszunk. Alkalomra fényes, soksoros gyöngyöket, karkötőt viselhetünk. De groteszk, ha valaki kiránduláshoz aggatja tele magát strasszokkal, vagy akár arany ékszerekkel. Ilyen alkalomra legfeljebb fagyöngyöt, fémláncot, zománc bizsut viseljünk. Színösszeállításunkat alapvetően a divat határozza meg? Nagyon szép, ha egy azonos szín különböző árnyalatait variáljuk öltözködésünkben. Egy francia divatcég a minap így hirdette divatbemutatóját: "tetőtől talpig borsózöldben". S a manökenek a mélyzöld kabáthoz világoszöld ruhát, szoknyát, estélyi ruhát viseltek, borsózöld cipővel, táskával, kalappal, kesztyűvel. Az azonos színek világosabb és sötétebb változatai mindig szépek együtt. De soha ne hordjunk egymáshoz közel eső tónusú színeket - például sötétkéket feketével vagy barnával. A drapp meg a szürke sem szép együtt. Öltözékünket mindig úgy állítsuk össze - s erre gondoljunk már a vásárláskor is -, hogy két, három, de legfeljebb négy színt használjunk fel. Nem szép látvány, amikor valaki a szivárvány valamennyi színében tündököl. Vagy ha ötféle pirosat, zöldet hord együtt. Az már rég nem szabály, hogy azonos színű legyen a cipőnk, sálunk, fejrevalónk, táskánk és Személynevekből köznevek A személynevekből lett köznevek egy részében könnyű felismerni a személyneveket, másokban azonban már kevésbé. A nő- csábász férfiakat tréfásan donhu- ánnak vagy donzsuánnak mondjuk (kis kezdőbetűvel, s egy szóba írjuk); valójában Moliére, Puskin, Bemard Shaw és egy Mo- zart-opera hősét emlegetjük. A huligán szóról azonban már sokkal kevesebben tudják, hogy eredetileg a századforduló idején London egyik külvárosában működő garázda banda fejének, bizonyos Hooligannak volt a neve. A régi magyar viselet egy-egy darabja az atilla és a zrínyi ("csípőn alul érő, testhez simuló kabát", illetve "díszes, zsinóros hosszúkabát"). Az előbbi Attiláról, a nagy hun fejedelemről, az utóbbi Zrínyi Miklósról, a szigetvári hős jellegzetes viseletéről kapta a nevét. Más nyelvekben sem ritka az ilyen köznévvé válás. A bő szabású felöltőnek, a raglánnak a 19. századi angol hadvezér, Lord Raglan volt a névadója, a kötött női vagy férfi kis- kabátot, a kardigánt pedig Cardigan grófjáról, James Brudenel- lenről, a krími háborúban (1853- 56) csatát vesztett brit tábornok sajátos ruhadarabjáról nevezték el. Greta Garbo svéd színésznő nevéből származik a "visszahajtott, magas nyakú pulóver", a garbó. Nézzünk szét egy kicsit a virágok között is! A forró égövi eredetű begónia Haiti szigetének egykori helytartójáról, M. Be- gonról kapta a nevét. A dália névadója Andreas Dahl svéd, a fuk- sziáé Leonhard Fuchs német botanikus. A kelet-ázsiai eredetű kamélia pedig európai meghonosítójának, G. J. Camel morva származásújezsuita szerzetesnek őrzi a nevét. A rekamié a francia J. Récami- er asszony nevéből keletkezett, a bédekker ("útikalauz, útikönyv") a Baedeker koblenzi kiadó nevéből, a fregoli ("ruhaszárító szerkezet") Leopoldo Fregoli olasz átváltozóművész nevéből származik. Ma már nem gondolunk Mansard francia építészre, amikor a manzárdszobában ülünk, Mac Adam skót mérnökre, amikor makadám úton megyünk, Sandwich lordra, amikor szendvicset vásárolunk. Ha dobostortára fáj a fogunk, akkor Dobos C. József híres cukrászmester találmányát szeretnénk megkóstolni, ha zserbót kívánunk, Gerbaud Emil budapesti cukrász süteményét óhajtjuk. Saiga Attila 1 2 3 4 5 6 7 □ 8 9 10 Ti 12 13 14 Z Z □ 15 16 □ 77 □ 18 J Ti □ 20 21 22 □ 23 24 25 □ 26 27 28 □ 29 □ 30 31 32 33 ' 34 □ 35 36 ■ C 37 Z 38 L 39 □ 40 L 41 r 42 43 r 44 45 r 46 □ C □ 48 49 50 L L 51 52 r 53 54 □ r 55 56 r 57 58 L 59 60 r 61 62 63 r 64 r 65 r 66 67 r 68 69 70 71 r 72 73 c z A rejtvényünkben közzétett aforizmát elsősorban politikusaink figyelmébe ajánljuk. Vízszintes: 2. Karl Kraus osztrák publicista és kritikus gondolatának első része (zárt betűk: E,V,L) 14. Dél-afrikai búr író és költő (Willem Johannes) 15. Tömegesen, francia kifejezéssel 16. Helyrag 17. Karddal csatázik 18. A zenei alap- hangsor3. és 5. hangja 19. Használatlan 20. Szent idegen rövidítése 21. Járom 23. Európai nép 26. Textilt készít 27. Megyénk 29. Mexikói költő és kritikus (Alfonzé, 1889-1959) 30. Ez év i 31. Időmérő szerkezet 33. Kocsonyás szerkezetű kolloid rendszer 35. Fél pikoló! 36. Strand elkerített része 37. Nagylelkű 39. A felületére 40. Vitia része! 41. Becézett angol férfinév 42. Erői ereje! 44. A jód és hidrogén vegyjele 46. Román folyó 47. Esőszerűen hulló folyadék 49. Kopasz 51. Levegő 53. Vállra vetve viselt női sál 54. Angol utópista szocialista (Robert, 1771-1858) 55. Francia festő és grafikus (Hilaire, 1834-1917) 57. Nem hátul 58. Lakoma 59. Beszámolót tart 61. Menyasszony 63. Török gépkocsi jelzés 64. Napszak röviden 65. Európa Kupa 66. Kamionjelzés 68. Az okozat párja 69. Átpödör 72. Nyomtatott oldal, hasáb Függőleges: 1. A gondolat második része (zárt betűk: B,Y,K,M) 2. Híres vízesés 3. Vendéglői lap 4. Megaelektronvolt 5. Férfinév 6. Minden idők egyik legjobb ausztrál teniszezője (Rodney George) 7. Fordított kéttősbetű 8. Büntetés elengedése 9. A mangán vegyjele 10. Csodálkozik 11. Kis csapat 12. Képes Sport 13. Listát tételesen felfektet 18. Agondolat befejező része 22. Fejér megyei községből való 24. Csak az elején negatív! 25. Kiejtett betű 26. NSZK-beli párt 28. Ott a távolban 32. Bolt 34. Ilyen az őszülő haj 38. Sertés merev szőre 41. Vitray Tamás műsora 43. Női név 45. Nobel-díjas angol kémikus (Walter Norman, 1883-1950) 48. Nagy erővel kirohan 50. Népies sütő 52. Lendület 55. Ellentétes kötőszó 56. Tábori szállás 59. Idegen férfinév 60. A sziki növényzet védett madara 62. Japán elektrotechnikai márka 64. Nagy testű kutya 67. Pózna 70. Ételízesítő 71. Könnyű, puha fém 72. Kicsinyítő képző 73. Kiss... Kate (musical) V. Tompa Mihály Beküldendő: a vízszintes 2. és a függőleges 1., 18. számú sorok megfejtése - június 30-ig. Nyugtával a napot című, június 7-i rejtvényünk helyes megfejtése: Ne számold a csibéket addig, míg nem bújtak ki a tojásból. - Könyvutalványt nyertek: Elek Károlyné Ti- szasas, Sinka Lajosné Kisújszállás és Szóró Ferenc Szolnok. (Az utalványokat postán küldjük el.) kesztyűnk (bár még ma is elegáns). De ízlésesen öltöző nő azt sem engedheti meg magának, hogy e kiegészítők mindegyike más színű legyen. Kockás mintás kabátunk egyik színéből válasszunk sapkát, sálat, másik színét ismételje meg cipőnk, csizmánk és táskánk. Napjaink divatjában gyakran alkalmazzák a különböző mintás anyagok kombinációját. Hordhatunk kockáshoz csíkosat, pettyeset, virágmintásat - de ilyenkor még jobban vigyázzunk a színek harmóniájára. A nálunk is kapható többféle színkombinációjú cipőket csak akkor vegyük fel, ha legalább az egyik színt megismételjük még öltözékünk más darabjával is (táska, blúz, bizsu). Kikészítésünk színei - szemhéjfesték, rúzs - harmonizáljanak ruhánkéval. Piros blúzhoz ne használjunk bordó rúzst, ciklámen pulóverhez ne fessük szánkat tűzpirosra. Nyugodtan használhatunk öltözködésünkben élénk, határozott színeket, csak az összhangra, megjelenésünk egészére és egyéniségünkre ügyeljünk.-eöFotó: N. Zs. Virágos ételek Néhány száz évvel ezelőtt szívesen használtak az édességek készítéséhez illatos virágokat és ezzel növelték élvezeti értékét. Az ilyén ízesített-illatosított ételek és sütemények készítése figyelmet követelt, mivel meglepetésnek, különlegességnek szánták. Ma, amikor az ételek, édességek íze sok helyen egyforma, minden jellegzetesség nélküli, nem árt egy kicsit szétnézni e régi receptek között. E sorok írója még otthon, a szülői háznál ismerte meg egyikét-másikát. Ma újra divatba jött a szakácskodás - így talán egyesek megpróbálják ezeket az érdekes, különleges ételeket saját kezűleg is elkészíteni. A leszedett rózsa sziromleveleit összegyűjtjük és még frissen apróra vágjuk, majd ugyanannyi porcukrot teszünk bele, mint amennyi a vagdalék súlya volt. Felforralás után besűrítjük és kihűlve üvegekbe tesszük, majd langyos sütőben tartjuk 2-3 órát. A rózsalekvárt lezárt üvegekben, hűvös helyen tartjuk. Amikor másféle dzsemet készítünk, abba teszünk egy-egy kis- kanálnyit: az egész dzsem különlegesen finom ízűvé és illatossá válik. A rózsakenyérhez 7 db tojásfehérjét habosra kikeverünk, majd 45 dkg liszttel, 42 dkg hámozott, vágott mandulával, 2-3 csepp rózsaolajjal és 60 dkg cukorral összegyúrjuk és kevés cukorral meghintett deszkán kolbász formájúra gyúrjuk. Sütőlemezen két órát pihentetjük, majd kisütjük. A francia pörkölt ibolyát még századunk elején is készítették éttermek konyháin és cukrászatokban. 10 dkg cukrot kevés vízben fel kell olvasztani és ebbe 6-8 dkg friss ibolyát kell tenni. Jól felforraljuk a keveréket, de óvatosan és lassan kevergetjük, hogy a virágok épen maradjanak. Ha a cukros lé már besűrűsödött, levesszük a tűzről és a benne lévő virágokat óvatosan átforgatjuk, szitára helyezzük és vaníliás cukorral finoman behintjük. A még meleg virágokat itatóspapírra helyezzük és kihűlés után torta vagy desszert díszítésre használjuk. Az ibolyafagylalt így készül: az ibolyát kipréseljük, kevés citromlével ízesítjük, majd kevés vízzel hígítjuk, aztán kifagyasztjuk. A jázminfagylaltot így kell készíteni: egy fél marék jázminszirmot fél liter forró tejszínnel leforrázunk. Kihűlés után kendőn átszűrjük, majd 4 tojást és cukrot teszünk bele, megkeverjük és felfőzzük. Átszúrás után fagyasztjuk, ha kihűlt. A szegfűfagylalt így készül: 4 darab tojást jól kikeverünk, belekavarunk fél liter tejszínt, 25 dkg cukrot és egy csepp szegfűolajat Kendőn a keveréket átszűrjük és kifagyasztjuk. A rózsaszörp készítése is egyszerű: fél kg cukrot másfél dl vízzel felforralunk és 15 dkg rózsalevelet adunk hozzá. Cserépfazék ban egy napon át hűvös helyen tart juk a keveréket, majd szitán átszűr jük és üvegben jól lezárjuk. Túr mixitalok, ételek, sütemények illa tosítására egyaránt alkalmas. Megemlítjük végül a dulcsászt nevű édes készítményt, mely kele ten közkedvelt édesség. Cukrozott vegyes gyümölcsöt egyform: nagyságú darabokra vágnak, eg; tálban mézzel keverik el, de adna) hozzá lehúzott héjú, vágott mandu lát vagy diót és mazsolát, darabo mogyorót. Ezután 1-2 csepp rózsa olajat kevernek bele, majd tányérr kiadagolják vagy celofánnal bélé dobozba töltik. Igen finom, erőse illatos édesség. Rudnay Jáno Fotó: Illyés Csab Szabadidőben —