Szolnok Megyei Néplap, 1987. március (38. évfolyam, 51-76. szám)

1987-03-21 / 68. szám

1987. MÁRCIUS 21. Irodalom* művészet Tájkép (1955) Kassák Lajos: Költészetem Mentenem kéne ami menthető s én csak ülök súlyosan akár egy kőtömb akár az az óriási madár akit kamaszkoromban megsebeztem és némán vérzett el a füzes árnyékában. Csendben a világ ismeretlen részének mély csendjében költeményeimet írom amelyek egyszerre innen és túl vannak az irodalmon a megszokás törvényein a hülyék révületén. Elég volt az ömlesztett szépből az örökölt effektusokból. Az én költészetem nem az álmok kusza burjánzásából hanem a geometria szigorú rendjéből születik lefejti a gyümölcs héját megszerkeszti az alaprajzot térbeállítja a tárgyakat eltakarítja a múlt romjait s egy szebb jövendőt ígér. íme költészetem valóságlényege szavaim tartalma vallomásaim értelmetlennek vélt értelme tűzeső és jégcsapok csengése amik az ellentétek törvénye szerint egyszerre egymás mellett élnek és betöltik a világ ismert ismeretlen tájait. Kompozíció (1921) Jalck lüernat: Selma már régen nem találkozott a nővéré­vel. Legutóbb valami­kor a múlt télen lát­ták egymást, kora reg­gel a városban, de sajnos egészen véletlenül. Akkor egyikükneK sem volt igazán ideje. beírna sietett az urológus rendelésére, nála volt a sorszám. Anni a piacra igyekezett, húst árulni. Selma már egy eve nem látogatta meg a testvérét. Más faluban lakta«., tizenöt kilo­méternyire egymástól, de ha egye­nesen átvágták, az erdőn sokkal rövidebb volt az út. Selma negyvenhárom éves asz- szony volt, növénytermesztő a kol­hozban. Eljött a szeptember, a nyár megint elszállt, es az idő is valahová elpárolgott, eltűnt. Már szedték a krumplit, Selma bele­veszett a földbe, reggeltől estig föl se egyenesedett. Es ahogy az olykor történni szokott, a betaka­rítás kellős közepén a krumpli­szedő gép tönkrement, átszállítot­ták a negesztőműhelybe. Az embereknek szabadnapot ad­tak, nem küldték szét őket más részlegekbe — nem volt szükség rájuk, vagy egyszerűen elfeledkez­tek róluk. A szabadnapja regge­lén Selmának egyszercsak olyan érzése támadt, hogy ha ma sem megy el a nővéréhez, abból vala­mi baj lesz, ismeri a lelkét, hiába» Az élet is megáll. Meg híreket is akart hallani, vagy egyszerűen csak találkozni akart velük meg­tudni, mind egészségesek-e. Meg azt is meg akarta még mondani nekik, hogy ha esetleg disznót vágnak, Selmának is jól jönne egy kis hús. Báránybőrt adna cse­rébe, régóta őrzött már Selma a padláson jó erős birkabőröket. Varrjon belőle a sógor bundát ma­gának — jó lesz neki télen ami­kor fáért jön az erdőbe. Selma nem akart kora reggel elindulni — nem volt rá szükség. Ezt a tizenkét kilométert az erdőn át néhány óra alatt így is úgy is megteszi, ha már elindult. Hűvös a szeptemberi reggel, még megfá­zik a lába. Az egészség, bizony az ég tudja miféle, vigyázni kell rá, ahogy csak lehet, ha az ízületek megbetegszenek — akkor már a munka is, az élet is keserves. És az ösvény mentén, amely előbb a réten, a völgyben vezet, aztán ki­visz az erdőhöz, bozótos — ned­ves a fű mindkét oldalon csupa víz lesz az ember lába, hadd szá­radjon csak a harmat. Még délelőtt elindult, mezítláb, cipőjét a szatyrába dugta, ruhája fölé gyapjúkardigánt terített. A helyek ismerősek voltak. Át- menve a patak hídján, könnyedén megtalálta az ártér bokros part­ján a helyet, ahonnan az ösvény kezdődött. Innen mehet az ember hosszabb szakaszon, az utat sem kell figyelni, csak az erdő szélén, amikor a csapás meredeken for­dul a dombról a mocsárba, kell ismét körülnézni, hogy szem elől ne veszítse a kitaposott ösvényt. A mocsár tele van magas zsombék- kal. igazán mindjárt átlátni, hol van köztük a csapás és hol az árok. Selma szokott lépteivel ment, elég gyorsan, és azon gondolkodott, nem maradt-e otthon valami ha­laszthatatlan munka, jól tette-e, hogy elindult. „Az egyik munka hozza a má­sikat, — döntötte el magában. — Vajon eljönnek-e azok a jóidők, amikor minden rendben lesz. Akármihez fog az ember — azon gondolkodik, hogy ezt kéne csi­nálni, vagy a másik után kapni. Egyszerűen nem tudom, mi tör­tént velem az utóbbi időben. Csak gondolkodom és .töprengek, nem lehet azt egy hosszabb beszélgetés nélkül megemésztehi ami felgyü­lemlett. Magamban forgatni nem sok értelme van.” Aztán még azt gondolta, hogy okvetlenül meg kell kérdezni An­nit, nem fészkelték-e be magukat a patkányok és ezek az ostoba te­remtmények rágják-e az olvadt vi­aszt meg az üres lépeket, amely­ben már méz sincs. Még az kéne! Selmát nyugtalanította a gyanú, nem szoktak-e a patkányok a kaptárba? Különösebb jele eleinte nem volt, de valaki egyszer az összes keretet széthagyta — pedig fel voltak függesztve. Próbáld megtudni, hogy maguk estek le vagy megrágta valami? És ha leestek, akkor sem tudni mitől. Lehet, hogy a macska. Bár a világért sem hiszem, hogy ő volna. Miki, ez a vén ravaszdi, oly észrevétlenül és óvatosan jár, vé­gigtapogatja egész macskaéletét — lábujjhegyen, mint egy kisasz- szony, semmiképpen sem hiszem, hogy Miki kutatna. És mit is ke­resne ezek között a kaptárak kö­zött, ott sem tej, sem hús nem il­latozik, csak a viasz fanyar szaga érződik és minek egy macskának a lépes keret, amely a szögön lóg. Ekkor gondolatban legyintett a macskára és eltöprengett: Annival a gyümölcsprésről beszélni nem is érdemes. Rengeteg alma lesz, úgy­sem eszik meg az összesét, a prés­re mindenképpen szükség lesz. A szomszédok tanyáján, mindössze fél kilométerre Selma házától ugyancsak van ilyen szerkezet. Anni tud róla. Minek kéne a má­sik faluból kocsival szállítani, itt taligával is boldogul — maga el­tolja az udvarba. Selma csak ab­ban nem biztos, tudja-e Anni, hogy a szomszédokkal haragban van. És nem tudni, ha Selma meg is kéri őket, ami egyébként nem szokása — hiszen ez nem olyan, mint ha a kaszálást osztják meg — odaadják-e neki a szomszédéit a prést. Vagy éppen kedves mo­sollyal azt mondják, hogy eltörött, vagy eladták már, vagy a gyere­keknek vitték be a városba. Ki tudja, de ha Anni a viszálykodá­sunkat valahol megrontolta, ak­kor erre a beszédre a gyümölcs- présről felfigyel majd. Kezd puha­tolózni — idősebb nővérek szeret­nek oktatni, mit kell csinálni, ho­gyan kell élni. Erre gondolni sem volt kedve. Egész napját elrontja vele. Ki hallott már ilyet, vendég­ségbe menni és mennydörögni? Hiába, Selmának nehezére esett engedelmesen végighallgatni amint testvérnénje feddi őt. Meg a gyü­mölcspréssel kapcsolatos gondok­kal sem volt kedve foglalkozni — mindjobban elszomorodott. Ki tud­ja, érdmes-e erről beszélni. Anni­val? Ha a vitáról tud, akkor ter­mészetesen lehet, de rögtön át kell terelni a beszélgetést másra, mert kinek van kedve a régi ügyet felemlegetni. Az ösvény mind ma­gasabbra emelkedett, a föld a talpa alatt egyre szárazabbá vált. A bokrok bozótját fák váltották fel; előbb váltakozva nyírfa és erdeifenyő, s ahogy előbbre jutott, úgy vált egysége­sebbé körülötte a fenyveserdő. In­nen kezdődtek a bogyós és gom­bás helyek. Néhány éve, valahol errefelé szedték a fekete áfonyát, és Selma leült harapni egy kicsit, hátával a fűrészelt fa szabályos rakásának támaszkodva, amilyen az erdőben helyenként található. Kenyeret evett szalonnával és uborkát, ami­kor észrevette Adát, aki éppen felé tartott, elgondolkozva, szed­jen-e még, vagy üljön le ő is. Ada arca valahogy furcsán eltorzult. Selma ránézett a reámeredő Adá- ra és azt gondolta, hogy annak rohama van, semmi kétség — vagy a szíve, vagy a gyomra. De Ada azt suttogta messziről; „Sel­ma ne mozdulj, ülj egyenesen, az isten szerelmére meg ne moccanj!" S mielőtt Selma bármit megérthe­tett volna, szeme sarkából meglát­ta, hogy egy közepes hosszúságú vipera elkúszott a jobb lába men­tén, félresiklott és eltűnt a zsom- békok között. Ada odament és elmesélte mit látott. A kígyó mászott ki a fa- rakásból éppen Selma feje fölött és lelógott, mint egy kátrányos kö­télvég. Selma sokáig nem tudott magához térni, az evéstől teljesen elment a kedve, a bogyószedéstől szintén. De aznap mégis jártak még egyet az erdőben, amíg meg nem töltötték az edényt. Aztán Selma valóban nem ment arra többet se áfonyáért, se gombáért. Most a fát elhordták innen. Jobbra a lombkoronában kiáltozni kezdett egy madár. Elöl felsejlett egy világos fénysáv. A magas, su­dár fenyők az erdő szélén az égig nyúltak, zöld ágaik odafenn rin­gatóztak. Szálas fák a mocsár kö­rül. Hátulról szél támadt, zúgva végigsöpört az erdőn, s a fák ne­hezet sóhajtottak. Így van ez min­dig, amikor ő kijön ide a dombra. Az ösvény meredeken lefelé ka­nyarodott a mocsárhoz és Selma merőn nézett a lába alá, követve a tócsák között alig kivehető utacskát. Hatalamas sík mocsár terült el körben: helyenként felborzolt tol­lú madarak álltak törpe fenyők közt, nem zavarták a járást. Te­kintete a puszta térben kalando­zott — erdő a háta mögött és elől is valahol, oldalt azonban nem volt semmi figyelemre méltó. Ide a mo­csárhoz általában áfonyáért jár­tak, de az még messze van. A szeptemberi égen sűrű, bozontos szürke szélű, lilás felhők lógtak. Úsztak távolodóban feltornyozód­tak és leereszkedtek valahol há­tul. Mintha havat akarnának hin­teni ; közeledve szinte félelmete­sek, valakinek bajt jósoltak. A fák között felsejlő világosságból né­ha egy vékony napsugár is előszű­rődött, s megvilágította a földet, s akkor körötte mocsár, fölötte ég és ő egyedül van törékenyen a szél­fújta ingoványos mocsáron, ez kü­lönösen vigasztalannak tűnt. ­Itt Selma mindig egyedül érezte magát, mindenkitől elhagyatva. Az egyedüllét érzése csak fokozódott attól, hogy Selma tudta: a legkö­zelebbi lakott hely innen öt-hat kilométer, s ha eltéveszted az utat, akkor a jó ég tudja mennyit té- velyeghetsz, azt sem tudni kijutsz- e valahová és valamikor egyálta­lán. ö csak ment egyre, a víz cuppo­gott meztelen lábujjai között, a nádszálak suhogtak a szélben. A következő percben észrevette: előt­te a földön valami fehérük. El- foga a kíváncsiság, oldalra lépett és óvatosan kinyújtotta a kezét a papírért. Visszatérve az ösvényre, Selma mgvizsgálta mit talált. Szakado­zott szélű fél újságlap volt. A be­tűk csaknem elmosódtak, de meg lehetett állapítani, hogy júliusi szám. A szél kitépte Selma kezéből és összegyűrte, az asszony tekintete egy képre esett. A fotókról egy fér­fi nézett, széles szakállú vastag pulóverbe öltözött. „Meghalt Er­nest Hemingway” — állt a kép mellett vastagon szedett betűkkel. És ugyanitt olvasta Selma, hogy Hemingway nemrégen végzett ma­gával egy vadászfegyverből leadott lövéssel. De hiszen ismert ember volt. Selmát ekkor baljós félelem fog­ta el. Körülötte úgy tűnt minden elsötétült, vadul feltámadt a szél. És minden oldalról, távol és kö­zel, zsombékok mögül és erdő­szélről széles szakállú emberi arc nézett rá. „Kellett ezt nekem itt megtud­nom? — keseredett el Selma. — Ki és miért hagyta itt ezt az újsá­got?— gondolta kétségbeesetten.— Itt kell lenni egy ilyen papír­nak?” És Selma hosszú ideig nem tudta eldönteni, visszaforduljon, vagy mégis felkersse a nővérét. Csak milyen úton térjen innen vissza? Selma fázósan vont egyet a vállán, kissé meghajlott és vissza­fordult. Az időjárás állandóan változik. Mindig változik minden. Holló repül a mocsár fölött, ne­hezen hasítva fekete szárnyaival a levegőt, csőréből ágacskák hul­lanak, amelyeket a meredek mo­csárpartra álló fenyő csúcsán ra­kott fészkébe visz. A levegő tele van meglepetéssel és a szél fúj a világ minden tája felől. Kis szürke poszáta pottyan a nedves, magas zsombékra, ijedt szitakötő rebber ferdén fölfelé. Az esővíz sötét patak­jai megtöltik a gödrö­ket vízzel, a vipera üregbe bújik a zápor elől. A mocsár fölött kavarog az idő, az ösvény szélére veti az újságot, amely megírja, hogy a földgolyó túlsó oldalán agyonlőtte magát az idős író. A mocsár zöld felszíne ring, a mély­ből a rozsdaszínű vízen át gáz­buborékok emelkednek, s tompa hangon el pukkadnak. Mintha egy fegyverlövés visszhangja lenne, amely valahol Amerikában dördült el, s nem a levegőben át ért ide, hanem áthatolt a földgolyón. Vég­zetes száraz kattanás, amely áttör­te a föld kérgét és magját, gömb­alakú csomócskává sűrűsödött, megsüketült, elgyengült, összehú­zódott és könnyű buborékként ár­tatlanul pukkant szét a mocsár árkában. (Pethő Eszter fordítása) OixeáUitotM: Réluiy Ildikó

Next

/
Thumbnails
Contents