Szolnok Megyei Néplap, 1986. augusztus (37. évfolyam, 180-204. szám)

1986-08-30 / 204. szám

Irodalom» művészet 1986. AUGUSZTUS 30. —» Lőrincz László: Szerelmem, novella! Tér és idő Irodalmi oldalpárunk illusztrációit Takács Rudolf grafikáiból válogattuk. Galambosi László; Kezemből a hattyú Már az őszirózsát csókolják a méhek. Dongó a dióra dülöngélve lépked. Mustillatú fények araszolnak szókén. Darazsak birkóznak sajtárváró tőkén. Már az őszirózsát öleli a váza. Búcsúzó fecskéktől hullámzik a pára. Homlokomat hajtom fekete felhőbe. Piros poharamban fanyarabb a lőre. Hosszan üldögélek, borozok magamban. Köddel teli harang kondul a magasban. Koravén a Világ, ölén csonka páva. öreg kutak fölé baglyot küld a káva. Bagolyszárnyak alól szállnék, üldögélek. Bukó őszirózsát csókolnak a méhek. Kezemről a hattyú régen fölrepült már. Kökényes lovamról hóba hull a csótár. zeretlek, novella, mert benned mindenből vá­laszthatok, Mert ben­ned megbocsáthatok. Mert benned elítélhe­tek. És adhatok ke­gyelmet is. Van min­denkiben valami, amiért meg lehet kegyelmezni neki. Van mindenki­ben valami, amit ki lehet választa­ni a javára. Mint belőled a kétségbeejtő helyzetekben a derűt, te Nagy Játé­kos — akiről írtam. Aki hintát fab­rikáltál Szibéria közepén a láger lakóinak, hogy ha azzal feltornász- szák magukat a magasba, tekint­hessenek ki a szabad világba. Óriásként, mindenek fölé kereke­dőként őriztelek meg magamnak, pedig láttalak sírni is. És téged is, Jurica Ágoston, aki a reményüket veszített emberek kö­zött abból éltél, hogy jó híreket terjesztettél közöttük, önző és ha­szonleső voltál, de reménykeltőbb, mint maga az Isten — és ezt írtam meg. Szeretlek, novella, mert meg­adod nekem azt a lehetőséget, hogy kiválasszam magamnak az embe­reket. A sorsokat és a szerelme­ket. Mindent, amit csak akarok. És úgy szólhatok benned minden­ről, hogy ami meg sem történt ta­lán, mégis igazi legyen. Megköszönöm benned a minden­napi kenyeremet, de már nemcsak úgy, mint amikor azt anyám kezé­ből kaptam egykoron. Megköszö­nöm a halott tekintetének, amiért nem tudta már elárulni másnak is, hogy hová rejtette el a kenyerét. És megköszönöm a mesemondónak, aki esténként asztalt terített ne­künk a semmiből. Én már tudom, hol kell valamit úgy abbahagyni szépen, hogy ma­radjon mégis az egész igaz. Ben­ned, novella, fel tudom ismerni azt is, hogy meddig érdemes élni. Hogy mikor kell meghalni. A novellában nem akkor halsz meg, amikor ala­podra ráírják az exitust. Ezt nem engedtem meg nálad sem, drága Barátom. Amikor már gipszágyban feküdtél, és azt mondtad nekem: sokáig nagyon féltél, de most már biztos vagy abban, hogy életben maradsz... — ekkor tettem pontot a végére. Hogy ne halj meg re­ménytelenül. Nem könnyű dolog eltalálni, hogy mikor tegyen az ember pontot va­laminek a végére. Hogy azt ment­sük meg magunkból, amit érdemes. Még a szerelemre is tudni kell pon­tot tenni valahol, nemcsak az élet­re, hogy az maradjon. Egyszer majd az én életem végé­hez is meg kell keresnie valakinek a pontot. De benned, novella, most még fiatal is tudok lenni. Forgo- lódok a lányok után. Megyek, és kihúzom magam. Azt hiszem leg­alábbis, hogy kihúztam. Időtlenné válik bennem az idő. Nem lüktet fülemben az óra ketyegése, nem bánt a láz, nem fojt a köhögés. Egy hetyke fiatalember megy végig a kolozsvári Felmagyar ut­cán, fején méregzöld nyúlszőr ka­lap. Megírta már az aznapi szerel­mes versét, a szerkesztőségbe fel­szalad. Majd meggylelkét iszik hosszan Asztalossal, vitázva élet és halál fölött — s ezt mind lehet? ... Benned, novella, mindent lehel. Átugrok egyik napról a másikra egy egész emberöltőt. Még ezt is lehet! Megölelek még egyszer min­denkit újra, akit szerettem. Elme­gyek a rosszlányok utcájába, hogy sóvárogva tátsam a szemem! El­megyek kamasznak! Vagy minist- ránsnak, hogyha akarok! És elviszlek titeket is vissza az időbe, hogyha jönni akartok ve­lem. Ceruzámat, mint bűvész a va­rázspálcáját, ráteszem a fejetekre, és eltűnnek a ráncaitok. Szép, dús haj korona nő a kopasz fejetekre. Kiegyenesedik a derekatok. Rácso­dálkozik újra mindenre a szemetek világa. Szécsi tanár úr nem úgy fog kinézni, mint mostanában, ami­kor találkoztam vele az utcán. Le- fittyedt, táskás szemeivel éppen csak felismert valahogy. Legalább három számmal bővebb volt rajta az ing, s a régimódi kétsoros zakó­ja úgy lógott a testén, mint egy kaftán. Pedig valamikor ő volt az ideál. A lányok a tenyeréből ettek volna, mint szelíd madarak a ma­got. Megtehetem, hogy visszaviszem még egyszer őt is az időbe. Kerítek neki egy szép kis barna kerista le­ányt. Olyat, amilyenek annyira szaladgáltak utána. Aztán vissza­hozom, és talán még öregebb lesz. Mert benned, novella, megvan a lehetőség arra is, hogy az ő életét onnan kísérjem figyelemmel, ahol most tart. De el tudok száguldani a jövőbe is. Röptűnkben elfogdosom azokat a pillanatokat, amelyek felénk tar­tanak, vagy amelyek felé mi roha­nunk. Ilyen nagy az én mozgási lehető­ségem térben és időben egyaránt. Ezért lehet, hogy a szó ismert ér­telmében nem fogok megöregedni talán soha. Ez attól függ, hogy lesz-e elég erőm és kitartásom ah­hoz, hogy időnként szembeszálljak veled. Mert benned, novella, szem­be kell kerülnöm magammal is. Azzal, aki most vagyok. Azzal, aki voltam. Vagy aki szerettem volna lenni. írhatok akármit benned, az egy kicsit mindig én vagyok. Én szeretek, én bukók el. A magam elétének a végére keresem meg a pont helyét. És amikor szálldosni engedek valakit az időben, én is vele vagyok. Ilyen sokféle formá­ban és módon létezek egyszerre. Benned, novella, a létezésnek nincsenek korlátái. Én vagyok ma­ga a lét, amelyben vitázok folyton önmagámmal. Azzal, ahogy éltem. Azzal, amit itt-ott tettem vagy nem tettem néha. Amivel megaláztam másokat, vagy tűrtem, hogy enge- met alázzanak meg. Szeretlek, novella, mert te adod nékem a templomok csöndjét. Ilyenkor valamilyen módon felidé- ződik bennem mindenki, akit is­mertem, akivel éltem. Minden, amit megéltem. Körém sereglenek gyermekkoromnak a fái, és körbe­fognak a hegyei. Felismerem a visszaverődő kiáltásokat. Megmo­som arcomat a patakok csörgede- zésének csöndjében. Jó ez a csönd. Szükséges ahhoz, hogy megszülessél. Hogy úgy szü­lessen újjá benned minden, ahogy akarom. Ezért egy kicsit teremtem is benned a világot. Hogy Isten, hogy teremtette meg, majdnem mindegy. Az olyan régen volt. Én nem törekszem semmiféle teljes­ségre. Az életet végigcsinálni, ele­jétől végig — éppen elég. Én csak kockákat készítek hozzá, melyek­ből majd mindenki összerakhatja a magáét. Ügy, ahogy ő érzi, ahogy ő szeretné. Megírom az élet külön­böző darabjainak apró kis kockáit, hogy lehessen választani közülük: „Ez az életem egyik darabja. Ez a megaláztatásomé. Ez a szerelme­mé.” Csakhogy én nem tudtam idő­ben pontot tenni a végére. Csak­hogy én nem ismertem fel a kegyel­met. Csakhogy én nem tudtam új­rakezdeni. Ez benned a szép, ez benned a jó. Az a sokféle lehetőség, amelyet felkínálsz, novella. Az a sokféle választhatóság, amelyet találsz. Az érzelmeknek az a sokrétűsége, amelyet felkelthetsz. Az, hogy engedsz játszani. Ját­szani magával az élettel. Az örö­meivel, a groteszkségeivel, a tragé­diáival. A sokféleségével és színes­ségével. Mindennel. Néha azon kapom rajta maga­mat, hogy benned, novella, valóban játszom is. Talán ezért szeretlek a legjobban. Amiért engedsz játsza­ni. Mindennel és mindenkivel. A megvénült Frankkal, aki utoljára még meglesi magának a kulcslyu­kon át Jolit. Áronnal, aki a hábo­rúból és a fogságból hazatérve egymás után megünnepli az életé­ből kiesett ünnepeket. Timóttal, aki a háború után egy néma leányt választ magának, hogy még csak beszélni se tudjon a háborúról. A vonaljáróval, aki szolgálatának harminc esztendeje alatt Pincefő és Sárbogdány között kereken százezer kilométert gyalogolt. And- ráska Mihállyal, akinek ki kell vá­lasztania azt r a huszonöt szót. amellyel annyi év után üzenhet végre egy tábori lapon. Magam­mal, aki gyermekfejjel az éjszakai kutya elpusztításával meg akartam szabadítani a világot a félelemtől. Játékos ember! Benned, novella, ez is lehetek. Felszállók azok fölé, akik olyan ridegre, mindenben olyan nyomottan komolyra akar­ják gyúrni a világot. Az ember eredendően szeret ját­szani is. Ezzel születik a világra. A kisgyermek addig rakosgatja egy­másra a kockáit, amíg az egész össze nem dől. Még sohasem sike­rült egymásra raknia az egészet. Ezért megszállottan élőiről kezdi mindig. Amikor nagyobb lesz, a ki­tömött bábjaival elkezd beszélget­ni^ Ki meri azt állítani, hogy egy­mást nem értik? Később elkezdi rajzolni a világot. A madárnak kékre festi a csőrét, pirosra a fejét és a farkát, és zöldre a lábujjait. Egy lába van, de azért madár. Sen­ki sem kérdezi tőle. hogy: — Ez micsoda? Szerelmem, novella, benned így tudok játszani én is. Imáimnak, vágyaim­nak és a valóságnak te vagy a szintézise Ezért van harc közöt­tünk. Ezért tudsz olyan nehezen megszületni. A kamasz lány ál­modozni kezd á szerelemről, pedig az apja veri a mamát. És mégis megszületik benne a szerelem. illés Endre: Idill A St. Pierre de Montmartre Pá­rizs nagyon régi temploma. Szép, igazi templom, falait évszázadok támogatják. Még pogány emléke­ket is őriz, négy római márvány­oszlopot. De szépségét elnyomja a hivalkodó szomszéd, a Sacré Coeur. A kívül-belül gőgös Sacré Coeur zsúfolt, megtöltik az imádkozok és bámészkodók, mellette az öreg Pé- ter-templom üres. Majdnem üres. Mert ennek a csontos, kemény re­meklésnek is vannak még hívei. A fiatal olasszal is találkoztam. Az olasz berontott, körülnézett. Az oltár előtt akadozva zümmö­gött egy idősödő porszívó. A dél­utáni csendben, a szentély egy­másba futó, piros szőnyegein gör­nyedt, sovány férfi tologatta a zümmögő gépet. Az olasz megindult feléje. De akkor megpillantotta a nagy halom, vékony, mészfehér gyertya­csomót. Baloldalt, egy kőpadkán kínálkoztak némán a gyertyák. Az olasz rögtön megértette, mire kí­nálkoznak. Vastálcán aprópénz csörrent, és egymásután három gyertya fénye lobbant mind ma­gasabbra a félhomályban. A fiatal olasz férfi a szakadékony gyertya­fényben állt — nem tudtam, imádkozik-e, emlékezik-e, vagy élő kedveseinek kíván valami nagyon kedveset a távolból. Akkor hagytam ott, amikor már a sovány sekrestyéssel tárgyalt: merre találhatná a római oszlopo­kat? Mert ő is római. Megértettem, rokoni látogatóba tért be a mont- martre-i rokonokhoz. A két templomot, a régit és a hivalkodó újat, szűk utcák és zsú­folt kis boltok kötik össze. A kira- katokbant szinte fulladozik a sok emléktárgy, és a járdákon lépés- rőil-lépésre elénk áll egy-egy fes­tőállvány. Körülöttünk, mint kot- lóstyfúk körül a csibék, rajzanak, tátognak és egymást tapodják a helyben szaporodó montmartre-i festmények. De nemcsak a festmények, raj­zok, kocsmacégérek, emléktárgyak tapodják itt egymást — az embe­rek is. Vidékiek és idegenek. És mind felfelé tolonganak, a Sacré Coeurhöz. Dudáló kocsik úsznak velük ünnepélyesen, ők is fel, egy­re feljebb. Majd a film váratlanul elsza­kad .. . Már csak egyetlen hang hallat­szik — ijedt, fiatal férfihang: Per amore. . . Figlio!... A hang rémült, őszinte és segít­ségért esdő. A következő pillanatban szoros embergyűrű zárja körül a kiálto­zó férfit, s vele egy idősebb asz- szonyt meg egy kisfiút. Már ma­gam is a gyűrűben állok. Az én fi­atal olaszom dobálja mind maga­sabbra a rémült szavakat, a gyer­tyát gyújtó olasz a Péter-templom- ból. — Figliolo!... Figlioletto!... Mi történt? ... Megütöttelek? ... Eltűnő világ Bertók László: Weöres Sándor emlékkönyvébe Világnagy hársfa álmodik, ballag a vizen át, röpül fölötte hét ladik, alatta hetven ág. Hetven ágából dől a fény, köröskörül tükör, megáll a semmi közepén, kinéz mindenkiből. Látja, hogy szeme nyitva van. így álmodik tovább, bezárja a határtalan, viszi a sok virág.

Next

/
Thumbnails
Contents