Szolnok Megyei Néplap, 1986. július (37. évfolyam, 153-179. szám)

1986-07-12 / 163. szám

1986. JÚLIUS' 12. Irodalom» művészet Dobó Csaba: Számolgatja, de nem olyan Szegedi Caaba Péntek Imre: szó-szedet nap víz szél ég alatt szél víz naP ég a nap nap víz szél ölében nap mint nap szélbe visz napszél visz napra visz vízszél bűz partra tesz szél visz szél ö a szél napszem kel ő a nap partszél vonz ő a part széliében elvisz el szél támad nappal is éles part éjjel is széles víz víz nem árt visz elvisz nap nem árt szél les víz magamhoz part les nap visszavisz víz visz el balálig szél visz el elvisel szemem ha behu­nyom. semmit sem látok, ha kinyitom, ismét látok, ha fél szemem a tenye­remmel letakarom, látni ugyan látok, de valahogy a dolgok elmozdul­nak. Valami, amit éppen nézek. Minden — gondolta a szőke var­kocsos. piros szalagos kislány a nyaraló küszöbén üldögélve Júliusi koradélután volt. a me­leg pókhálóként tapadt a játszó­kedvre. Zöldesen csillogó legyek sziesztáztak a fehérre meszelt házfalon, a sárgás hegyű, fáradt fűszálak között kihívóan piroslott egy pöttyös labda. — Julika! — csattant az anyja hangja. A kislány összerezzent. — Mit csinálsz? — Játszom. — Jó. Csak tudni akartam — hallatszott a csöndesülő érdeklő­dés valahonnan a szobából. Julika rábólintott. Csak tudni akarta, jó. nem jön ki megnézni, mit csinálok, nem kell bemennem megmutatni, pisz­kos-e a kezem, jó. A napfogyatkozáskor, a múlt­koriban — tavaly, tavalyelőtt vagy mikor — kormos üveget kapott nagyanyjától, arcához Szorította, mindent * összekent, haját, ruhá­iéit, fehér kötényét, megszidták, mégis jó volt, másként lehetett látni vele, mint égy szemmel vagy fél szemmel. Azért a tócsák is elég érdeke­sek — gondolta. Tükrözik az eget, a felhők mintha a bokád körül csúszkálnának-úszkálnának, kü­lönösen ha beállasz a pocsolya kellős közepébe. Lenézel, akár azt is hiheted, te vagy kis Balázs,, miután már megnőtt, óriás lett, és az üveggolyót is megkapta. Anya el szokta törni a napszem­üvegét — Holnap lesz a napja, hogy szemüvegtokot vásárolok magam­nak — mondja ilyenkor, de Julika tudja, nem lesz tok, és rövidesen eltörik az új szemüveg is. a kulcscsomók mellett, az anya tás­kájában. Nem tesz semmit, ő majd kiszedi a szemétből a cse­repeket, eldugja, és majd ha egyedül marad, azon keresztül nézi a világot. Anya akkor is sötét szemüveget tesz, ha nem süt a nap. de ki van sírva a szeme. Az ösvényen megcsörrent a kavics. A kislány hunyorogva fordulta zaj felé. — Jé, Katus néni — mondta félhangosan. A szájában összefutott a nyál: Katus néni elszakíthatatlanul ösz- szekapcsolódott az ezüstpapírba csomagolt csokoládék emlékével. Mindig csokoládéval tele szatyor­ral érkezett, és üdvözlés helyett kiborította édes tartalmát az ágy­ra. asztalra, küszöbre, ahol érte. — Csókolom — biccentett oda nagy osan. — Szervusz prücsök — vála­szolt az asszony, rá se pillantva. Julikéban felgomolygott a sér­tődés. j — Kezét csókolom — állt fel a küszöbről. — Édesanyád itthon van? — kérdezte az asszony, a fal pará­nyi repedését próbálgatva kisujja körmével. Nincs nála a csodaszatyor. — Uhüm — válaszolta a kis­lány, visszaereszkedve a küszöbre. Sürgősen beszélnem kell vele. A kislány összegubbaszkodott, felvette lehető legkisebb térfoga­tát. Katus néni belépett a házba. — Itt nyaralni kell — gondolta szomorúan Julika. — Itt nincs egy gyermek sem, ég nyaralni kell. Este legalább békára lehet lesni vagy kisimítani a hajnalka össze­csavarodott bóbitáját, reggel le­gelni hajtják a teheneket, anya leviszi a faluba, vásárolni, néha telefonálunk a tanácstól, jöhetne már, hajtogatja anyu a kagylóba, megbolondulok egyedül a gyer­mekkel. mi a nyavalyának kellett megvenni ezt a nyaralót, inkább láttunk volna világot azon a pén­zen. Az emberek összenéznek, anyut nem érdekli, visszafelé me­net leülünk a patakparton. Ne mássz bele, mondja anya. lehet, polulált ez a víz is. De ebéd után nem történik soha semmi. A deszkakerítés túlsó oldalán megjelent a postás. Nicolai bácsi. Leugrott táltosnak keresztelt, sa­ját kezűleg piros csíkosra festett, a rárakódott portól hamvasnak tetsző, rozoga biciklijéről. — Elhoztam az újságot — ki­áltott be a kislánynak. Julika feltápászkodott. átvette a küldeményt, és rámosolygott Ni­colai bácsira. — Abrakolt már a Táltos? Az öreg nem felelt meg a szo­kott módon: — Ö már igen, a gazdája még nem. Elnézett a kislány feje fölött. Barackot sem nyomott a feje búbjára. Azt sem mondta: — Aztán mikor táncolunk a lakodalmadon ? Fel sem ült a Táltosra, lehor- gasztott fejjel tolta maga előtt a ialu irányába. A kislány értetlenül rázta meg a fejét. Visszasétált a házhoz, és leült a küszöbre. A fal melletti kekeny járdán katicabogár sétált, ráérősen sze­degetve a lábát. Julika kinyújtotta utána a ke­zét — tenyerében apró foglya hű­vös kitinjét, lelkében a katica- eregetők jóságát érezve —. ám a bogár elröppent. Az almafa alá indult. Egyetlen alma sem hullott le reggel óta. A lépcső alatti üregben mata­tott: az üveggolyók nem voltak dughelyükön. A ház mögé ment. A Piszulák nevű, szürke foltos fehér kandúr nem napozott elnyúlva a langyos földön. Az égen egyetlen felhő sem mu­tatkozott, a fák levelei meg sem zizzentek a szellőtől, mégis mint­ha vihar készült volna. Visszaült a küszöbre. Rajzolni éppenséggel lehetne, gondolta, de nem ment be a ház­ba a ceruzákért. — Mit csinálsz? — kérdezné meg az anyja. — Ceruzát keresek. — Mire? — Rajzolni. — Aztán a jobb kezedbe fogd. — Még mindig balos? — tuda­kolná Katus néni. — Mikor hogy. Elbiggyesztette a száját. — Juli! — hangzott fel a ház­ból. — Tessék ? — Mit csinálsz? — Játszom. — Akkor jó. A pillangó határozatlanul szál­longott, majd lelibbent a piros labdára. A pöttyök hunyorogtak egyet. A fű megrezzent. A csönd odábbmoccanl, majd felörvénylett. Némán csiviteltek a madarak, elösompolygott Piszu- iák is, báván maga elé meredve. Julika a gyémántcsiszolók féltő imozdulatjával egy kavicsqt emelt szeméhez. A kődarab kétszeresen felszivárványlott, tüzet szórt, megpördült J ulika csodálkozó ujjai között, lelibbent a földre, és lassú forgásba kezdett. A kislány még észbe sem ka­pott, már töknagyságúra duzzadt a kavics, a növekedés vágya aj­tókat, ablakokat repesztett rajta, lépcsők türemkedtek, tornyok csúcsosodtak, asztalnyi lett. Szek- rénnyi, háznyi, kastélynyi. Kerek képű, zöld ruhás asszony könyö­költ ki egy csúcsíves ablakon kék kendőt lobogtatva, háta mögött sereg gyermek kiáltozott, hogy jöjjön be hozzájuk játszani. Julika megindult a lépcsőkön, sárga bársony báliruhájában, szöghaja helyett hullámos szőke tincsek libbentek. A páncélinges. alabárdos férfi Inem tartóztatta fel, sőt földig hajolt a megtiszteltetéstől. Óriási sötét téliemben lelt rá a gyermekekre. Tétován nézelő­dött: a helyiség közepén nagy- anyó, mereven, akárcsak egy régi fényképen. — Azt hittem, meghaltál — szaladt oda hozzá. Nagymama megcsókolta. — A gyermek gyermekek közé való — mondta mosolyogva Juli­kénak. — Eredj játszani. A gyermekek tábortűz körül üldögéltek, énekeltek, mindegyi­küknek volt görkorcsolyája és fé­nyes sárga szandálja. A gyümölcsök nem fán terem­tek, a narancstól, banántól ros- kadó ágak a falból nőttek ki. Egyik ágacska hegyébe valaki pislákoló csillagot tűzött. Vaskos, terjedelmes bőrfotelek álltak a patak partján, tücskök ciripeltek a kárpitosszögek alól. A villanykörte a levegőben röp­ködve ontotta a fényt. — Szervusztok. Kezét csókolom — köszöntötte a kislány a többie­ket. Tudva tudta. a nő neve Kinga, a gyermekeké Marika I. Marika II, Marika III, Gyurika I, Gyuri­ka II. Gyurika III. Gyurika IV. — Már nem is vagyok olyan ki­csi — fűzte hozzá, mielőtt azok szólhattak volna. — Négy és fél éves múltam, óvodába járok. Most nyaralok. Ti is jártok óvo­dába? Kinga az óvónénitek? — Mi királyok vagyunk — fe­lelték egyszerre. — Nem járunk óvodába. Gyere játszani. Te le­szel a sárga liliom, úgyis sárga a ruhád. Hegy alatt az almát sze­dik, és a hangyák eszik. Julika nem kérdezett semmit, eszébe jutottak a sose hallott játék összes szabályai, megpör­dült a sarkán. — Bólintgat a virágharang, szá­molgatja, de nem olyan — éne­kelte. A gomolygó felhők a szobába érve cigarettára gyújtottak. A lapik tapsolni kezdtek. Saláta kunkorodott, káposzta penderedett: — Ide lépjél, ne oda, aranysző­rű paripára, iá ne ülj a tök szá­rára, kacskar ingók ringására, Guszti egén nagy bajszára, Mici mackó kuckójára, hipp-hopp. ka­paszkodj. — Julika! — ütötte meg a fülét. Anyja átlépett a kastély falán, kezét összecsapta. — Mit csinálsz? Nem hallottad, hányszor kiabáltalak? — Játszom — válaszolta Julika. — Mivel? — Ezzel a kaviccsal. — Ó — szólt az anyja csalódot­tan. A kislány nem mert a kastély felé pillantani. — Gyere, hozd ki inkább a villanyvasutat. — Jó — bólintott rá engedel­mesen. gyermekek még mindig ott inte­gettek a csúcsíves ablakban. A kis­lány visszaült a küszöbre. anyja távozását várta reszkető türelmetlenséggel. — Mindjárt jövök — súgta oda a gyurikáknak és marikáknak. — Vagy lehet, nincs már elem benne — mondta anyja. — Tudod, mit? Játsszál inkább kastélyosdit. — Én olyat nem tudok — válaszolta a kislány. Elhajította a kavicsot. Anyja visszament a házba. Julika lehorgasztott fejjel sé­tált a ház mögé. Piszulákot ke­reste, de a kandúr megint elte- kergett. Tóth-Máthé Miklós: Az elsőosztályú étterem kicsit szertartásos csöndjét úgy Toppan­totta szét Mokány Dudus, akár egy vásott kölyök a karácsonyfa- díszt. Pedig nem tett egyebet, csak éppen bejött. De mintha huszad- magával jönne, holott csak egy törékeny, gerlecsontú, félszeg mo- solyú nőt vonszolt maga után. — Gyere picim, gyere — sür­gette pincemély dörmögéssel, majd vidáman meglengette jobbját a dobogón éppen hangoló zenészek felé, és odakiáltott nekik: — Fi­úk! Zúg az erdő, zúg a nádas! — Tahó — szólt oda a prímása többieknek. — Ezt azt hiszi, lag- ziban van. Dudus ekkor .már rendezgetett. Az egyik asztalról átrakta a virá­got meg az angol zászlót egy má­sikra, és az üresen maradt helyre dobta a kalaapját a kesztyűjével együtt. — Mennyivel jobban mutat! Igaz, picim? Ülj le! Meglátod, nem bánod meg, hogy végre eljöttél Dudus papával. Itt csak hörpin- tünk valamit, vacsorázni majd Budán fogunk. Mit innál? — Talán egy kólát. .. — Mit? Miért nem inkább kút- vizet? Dudus nevetve zöttyent a szék­re, kigombolta a bundáját, meg­lazította a nyakkendőjét, aztán összehomorított tenyérrel durran- tott egy hatalmasat. — Pincér! Pincnök! Fiatal felszolgáló állt meg az asztaluknál. — Parancsol? — Naná. öcsikém! De még mennyire, hogy parancsolok. Hoz­zál ide egy... na várj csak, néz­zük előbb, mit mértek itt a dolgo­zóknak? Odahúzta az itallapot, gusztál- gatta. — Bor minden mennyiségben! Azt nem hozol. Hanem pattansz, és akár egy arkangyal, ide szállsz egy üveg whiskyvel. Értjük egy­mást? Aztán repülés köziben ne feledkezz meg valami rágcsálni valóról sem. Pogácsa vagy sajtos bigyó, ezt a fantáziádra bízom. No, huss! Huss! A pincér feljegyezte a rendelést, és elment. — Nem kellett volna leöcsizned — mondta a nő. — Egyébként is sértő, ahogy beszéltél vele. Ez már nem tanuló, de még ha az is len­ne, akkor is tűrhetetlen az ilyen hangnem. — Milyen hangnem? Nem érte­lek. picim! Mi volt itt a sértő? — Az, ahogyan lekezelted. — Lekezeltem? Én? Olyan vol­tam hozzá, mint apa a gügye gyer­mekéhez. Nevetett, majd egy hirtelen öt­lettel elővette a pénztárcáját és szép lassan maga elé helyezte az asztalra. — Tudod, mi ez? — Ha jól látom, egy pénztárca — Rosszul látod, picim. Ez nem egy pénztárca, hanem egy kedves öreg nagybácsi. Egy aranyszívű, drága nagybátyó, akinek húszezer forint van a hasában. És ez a fe­kete hasú rokon, bizony fene nagy úr. Ha kioperálok egy ötszázast a bendőjéből, ez a te pincérgyereked kezet csókol nekem érte. Ha meg ráteszek még egy lilát, ölben visz haza innen. Nem hiszed? Na, mi­be fogadjunk, hogy ez a pincérke ötszázért kezet csókol nekem? — Meg vagy őrülve?! Ne csi­nálj valami marhaságot, mert es­küszöm, itthagylak! — Ugyan — nézett rá szomorú nehezteléssel Dudus —, hát így ismersz te engem? Szoktam én marhaságot csinálni? A pincér hozta az italt, és egy tál sajtos rudat, aztán töltött a poharakba. Amikor a műveletet befejezve távozni akart, Dudus megfogta a karját — Apafej, mennyit tudsz te itt összeboronálni? Mennyit talpalsz A A

Next

/
Thumbnails
Contents