Szolnok Megyei Néplap, 1983. július (34. évfolyam, 154-180. szám)
1983-07-17 / 168. szám
4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1983. JÚLIUS 17. Vízből mentés A nyári üdülés örömeinek szomorú kísérője a vízi és a víz parti balesetek megszaporodása, amit az idei szomorú statisztika máris bizonyít. A vízparti balesetek többsége azonban elkerülhető, sőt a bekövetkezett baleset után — azonnali segítséggel — gyakran megmenthető az élet is. A megelőzés alapszabálya a rendészeti előírások betartása. A túlterhelt csónak, a íegyelmezetlen hősködés, a messzire sodródó gumimatrac sok halálos baleset forrása volt már. Nagyon fontos a szabad vizek (Tisza, Holt-Ti sza, víztározók, duzzasztók) óvatos kitapasztalása. Fejesugrásnál halálos veszély a véltnél sekélyebb víz, máskor éppen a meder hirtelen mélyülése, a váratlanul erős sodrás, hullámverés, víz alatti cölöpök stb. miatt. Az is szükséges, hogy mindenki legyen tisztában saját teljesítőképességével. Mindig kevesebbre vállalkozzunk, mint amennyire még éppen képesnek véljük magunkat! Tudomásul kell végre vennünk, hogy 3 tempó még nem úszás — 20 méter még nem úszni tudás — és úszni tudni még nem jelent vízbiztonságot! A vízi baleset jellegzetes formája a vízbefúlás. A balesetet szenvedő először csak lenyeli a garatjába jutó vizet. Ilyenkor a mélyebb lég- utakat a védekező garati reflexek még kb. fél percig megvédik a víz behatolásától. Ha eltelik a fél perc, s a fej nem bukkan a felszínre, a víz elönti a légcsövet, a hörgőket, majd az egész tüdőt. (Az eszmélet hamar elvész, de a rendszertelenül csapkodó végtagok föl-föl dobhatják a testet.) Az oxigénellátás teljes megszűnése 4—5 perc alatt elpusztítja az agyvelő legérzékenyebb sejtjeit — ezért sürgős segítségre van szükség, hiszen az egyén élete, a túlélés az agyvelő oxigén-ellátottságától függ. A szív és a többi szervek jóval hosszabban bírják el az oxigénhiányt. A fuldokló bales'etes úszással történő mentésére azonban csak annak szabad vállalkoznia, akinek ilyen képzettsége van. különben egy mentendőből a végén kettő lesz. Aki megfelelő vízbiztonsággal rendelkezik, jól teszi, ha szakembertől megtanulja a legfontosabb mentő, szabadító és szállító fogásokat. A balesetest akkor is csak hátulról közelítsük meg, ha eszméletlenül ernyedtnek látszik! Ha a kimentett fuldokló eszméleténél van, akkor szárazra töröljük, betakarjuk, lefektetjük amíg az egészség- ügyi szaksegítség megérkezik. Az eszméletlen, de jól lélegző balesetes szájából az idegen anyagokat és tárgyakat (hordalék, műfogsor) eltávolítjuk (az ujjúnkra tekert kendővel kitöröljük), majd úgynevezett „biztosított oldalfekvésbe” helyezzük, testét szárazra töröljük és betakarjuk. Ha a balesetes nem lélegzik, akkor a száj és garat kitisztítása után azonnal megkezdjük az újraélesztést: szájból — orrba történő befúvásos lélegeztetéssel. Elavult, hibás és veszélyes a medence emel- getésével vagy másként kiönteni próbálni a vizet a tüdőből; ugyancsak szigorúan tilos eszméletlen balesetes szájába bármit tölteni! Minden kimentett fuldoklóhoz ki kell hívni a mentőket! „cs” ICsaládi magazin Száműztük volna a jó modort? A zanyád... A mama olyan hogy akár a Burdából is kiléphetett volna. Egy kislányt húz maga mögött. A kislány is divatmagazinba illő. Fodros szok- nyácska. habos blúzocs- ka, pántos francia vá- szoncipöcske. — Mama! — szól az anyjához. A mama a kirakatokat bűvöli, nem hallja. A gyerek újra próbálkozik, majd nyafogni kezd. Divatlap-anyu megáll, maga felé rántja a gyereket és eltorzul az arca: — Te hülye! Te sült hülye! Hányszor mondtam már, hogy fogd be a pofáját' Hát egy percre sem hagysz békén? — Olyan durva hangja van, hogy a járókelőkben megfagy a vér. Azaz, dehogyis fagy, hiszen napi edzésben van. Annyi durvaság és közönségesség gyülemlett fel bennünk, hogy az a csoda, ha egy napot sebek nélkül úsznak meg. Az öregek nem kedvelik a fiatalokat, a fiatalokat irritálják az öregek; mások az értékeik, nem ismerik a szelíd bölcs öregembert. tehát ők is komi- szak, kegyetlenek. A fiatalok — erőtlen nemzedéknek címzik őket, hát pimaszak és ott kellemetlenkednek, ahol tudnak- A nők fenekednek a férfiak ellen. Az egyenjogúság nehezen megszerzett keresztjét cipelve elhagyták valahol a nőiességüket, hát törlesztőnek a férfiakon, ök pedig agresz- szióval és zsarnoksággal válaszolnak. Közben fáradhatatlanul prédikáljuk, hogy szeressük egymást, legyünk türelmesek. Pedig a dolgot már sok- sok évvel ezelőtt elrontottuk amikor az illemtudást, a jó modort száműztük a lomtárba a tiszteletadás és a türelem mellé. Felgyorsult az élet. ki ér rá ilyesmin rágódni? Igen! Csak közben megváltozott egy és más. Testi valónk kényeztetésére mór sokaknak futja, tudatunk azonban kissé elmaradt. A közvélemény! A közvélemény szerepe! Nosza, lépjen közbe, fékezze meg a trágárságot, közösítse ki a durva, a részeg utast, a krakélert. Egy buszjáratra felszállt két ittas kamasz. Először csak a mellettük ülőket kezdték molesztálni, aztán válogatott trágárságokat zúdítottak rájuk. Mindenki a földet nézte, és hallgatott. Végül egy fiatal nő felugrott és lecsengette a kocsit: odament a vezetőhöz, és kérte, hogy nyissa ki az első ajtót: — Most pedig leszálltok — ordította vörösen a két fiúnak — vagy lerúglak benneteket- — A két kölyök minden képzeletet felülmúló obszcenitásra kérte fel a nőt. és kelletlenül lekászálódott. A nő szétnézett; Minden férfi szégyellje magát, aki nem kelt a pártomra- — A busz megindult, az emberek tovább hallgattak. Egyszeresük odanyomakodott egy férfi a nő mellé. — Maga hölgyem nagy tévedésben él. Mi nemhogy nem voltunk meg-botránkozYa, hanem igenis remekül szórakoztunk! — A nő elfehéredett. Létezik ? Létezik, hogy az emberek élvezik a durvaságot? Hogy fürödnek a mos- datlan szavakban, mint disznó a pocsolyában? Talán még fogadásokat is kötnek magukban, ki bírja tovább füllel? Lehet. Lassan lefelé szállítjuk a civilizációs értékeinket. Nem vesszük észre, hogy viselkedéstanból nem is egyszer bukásra állunk. Seszták Ágnes Edényszáritá szekrény Akik szívesen barkácsolnak, ügyes, praktikus bútordarabot készíthetnek edény szárítására, amit a mosogató fölé lehet szerelni. Vagy újonnan készítünk ilyet, vagy régebbi, már meglévő szekrényt alakíthatunk át. A szekrény alsó és fe'ső lapjába lyukakat kell fúrni, hogy a vizes edény szellőzzön. A polc helyére úgynevezett U-profil kerül, amelybe bele lehet csúsztatni az edénytartó rácsot. Az alsó rács műanyag tálcán áll, amely felfogja a lecsepegő vizet. Az ajtó belső felületére felszerelhetünk kisebb drótkosarat, amelyben a mosogatószereket tarthatjuk, továbbá kis kampókat, amire a nyeles kefék, szivacsok kerülnek. B. K. Ha fával burkoljuk a falat Faburkolattal kedvezően megváltoztathatjuk, szinte újjávarázsolhatjuk szobánkat. A faburkolást elvégezhetjük magunk is, azonban fontos megjegyezni az alábbi tanácsokat. Ha a falat fával kívánjuk burkolni, ne felejtsük el. hogy a fal és a faburkolat között légüres teret kell hagyni Ha a fát közvetlenül a falra helyezzük, a fa és a fal között gyakran képződik nedvesség, és a fai penészes lesz. Ezért a deszkalapokat soha sem közvetlenül a falra, hanem lécekre helyezzük, néhány centiméteres távolságot biztosítva a faltól. A léceket vízszintesen erősítsük a falra, a íedődeszkákat pedig függőlegesen rögzítsük. A függőlegesen feltett faburkolatot felül vízszintes deszkacsíkkal zárjuk le, ezáltal eltüntethetjük a deszkák esetleges egyenetlenségét. A burkolásra szolgáló deszkákat elő kell készíteni. A színtelen vagy színes védőréteggel kenjük be a burkolódeszkákat, még a felrakása előtt. Befesthetjük a deszkákat matt védőréteggel is, ha a fa természetes anyagát kívánjuk kihangsúlyozni. A burkolódeszkákat —, ha azok a fürdőszoba vagy a konyha falára kerülnek — viaszbevonattal kell ellátni, mivel a víz a viaszos felüloi- rói könnyen lepereg, és t.em szívódik be a burkolaton keresztül esetleg a falig, ahol kellemetlen penészedést okoz. A burkolat előkészítésénél az egymáshoz illeszkedő hornyokat is megfelelően mázolnunk kell. Tudvalévő, hogy a fa nedvesség hatására könv- nyen zsugorodhat, és ha nem kezeltük előre megfelelően az anyagot, a deszkák az illesztésnél szétválnak, hézagos lesz a burkolat. Donkó László: Madárfa Annus néne udvarában áll egy fenyő vásott lombbal, hogyha ősz van. hogyha nyár van ■ madárnóta zendül onnan... Karácsonyfa, dallal ékes: verébesirip zeng unásig, sok fióka folyton éhe's, sír az egyik rí a másik . .. Szól a rigó fuvolája, fenyöhegyről messze szárnyal, széncinege felel rája. — annyi dal, ahány madár van. Nem kell nékem rádió már, magnózene. harsány lárma, beatmuzsikás rádiónál szebben zenél a madárfa! összeállította: Rónai Erzsébet Érik a gyümölcs VÍZSZINTES: 1. Illyés Gyula Egy barackfára című verséből idézünk. (Zárt betűk: A, A, A, L. R.) Folytatás a függőleges 16. számú sorban. 13. Juharfa népies neve. 14. Csatorna a Balatonon. 15. Egyforma betűk. 16. Azonban. 17. Angol férfinév. 19. Pest megyei község. 21. Kómái 501. 22. Határozószó. 24. Az emeletre. 26. Község Komárom megyében. 28. Munka argóban. 29. Gólyahang. 31. Gabonanövény. 32. Amulnl kezd! 33. Fafajta. 35. Becézett férfinév. 37. Tiltószó. 38. Vörös angolul. 39. Valódi. 41. Sonka angolul. 42. Búza egynemű betűi. 43. A logikai elemzés tana. 45. Kép része! 46. Ülő bútor. 47. Nagy német filozófus (Imánuel). 49. Rag, -re párja. 51. ... Bátor (főváros). 53. Zuhanyozó. 55. A Kárpát-medencében élt nép. 57, Hibás. 59. Gríz. 61. A hőmeny- nyiség mértékegysége. 63. A német ábécé utolsó betűje. 65. Rag, -nél párja. 66. Üres kád! 67. Halfajta. 69. Fordított férfinév. 71. Kettőzve: egyik városunk. 72. Közlekedési eszközök. 75. Baráti nép. 77. Becézett női név. FÜGGŐLEGES: 2. Megvizsgál. 3. Olasz és magyar autójel. 4. Sajttal ízesített. 5 .Angol. 6. Az osztrák, a francia és a máltai gépkocsik jele. 7. A rádium vegyjele. 8. Kettősbetű. 9. Mely személyé? 10. Autómárka. 11. Római 45. 12. Hálából felajánlanak valamit. 16. Az dézet befejező része. (Zárt betűk: A, A, G.)1S. Főzeléknövény. 20. Becézett női név. 23. Régi terület- mérték. 24. Válaszol. 25. A régész munkájának eredménye. 27. Görög betű. 29. Vásárlásra csábit. 30. Gyógyszerész. 34. Muzsikál. 36. Lyukas népies szóval. 40. Vetített állókép. 43. Az ég kékje. 44. Pozitív sarok. 48. Fosztóképző. 50. „ .. szava”, Jack London regénye. 52. Tekint. 53. Műveltető képző. 54. Szónok. 56. Rangjelző szócska. 58. Magot hint. 60. Formai. 62. DaL 64. ...András (színművész). 67. Közösség egyede. 69. Rendben van. 70. Szolmizációs hang. 73. Nád része! 74. Kicsinyítő képző. 75. Jugoszláv autójel fordítva. 76. Nátrium. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1. és a függőleges 16. számú sorok megfejtbe, július 23-ig. Július 3-án megjelent rejtvényünk megfejtését és a nyertesek nevét július 9-i lapunkban közöltük „Árokszállási kislányé a főnyeremény” című tájékoztatónkban. Egészen egyszerű A nyári kánikulában egy kellemes pamut alapanyagú könnyű és mégis divatos ruha hűsítő hatású lehet minden 13—80 közötti nő számára. Hozzávalók: 80 cm széles pamutvászon alapanyagból 2,20 m, 7 db gomb. A modell 90—94 cm méretről készült. Munkamenet: A szabásmintát 10x10 cm méretű kockás papírra átrajzoljuk, felnagyítjuk. Az oldalszélek ráhagyása 2 cm. Az eleje- háta bal oldalszélét a találkozáson összevarrjuk A jobb oldalszélen 4.5 cm széles. teljes oldalhosszúságú alátéttel béleljük a gombo- láspántot- A vállpántokat 5 cm széles, ferdén szabott gurigazsinórból a szükségnek megfelelő hosszúságúra készítjük. Végül az ábra szerint az eleje középrészre és a jobboldal nyitott szélsarkaira az ábra felnagyításával (egv kodra = 3 cm) ri- seliö-csinkét készítünk. A munkaigénves riseliö-minta helvett készíthetünk régi csipkefüggönyből kivágott motívum aDlikációt is, vagy vékonv pamutfonalból betétet horgolunk, s ezt varrjuk a kánikularuhára. PV