Szolnok Megyei Néplap, 1982. december (33. évfolyam, 282-306. szám)

1982-12-11 / 291. szám

Irodalom, művészet Száz én nuuf ifdr lut ittlláibál Remenyik Zsigmondi (1900— 1962) a Nyugat második nem­zedékének jelentős és eredeti egyénisége, századunk egyik -legérdekesebb írója. Vidéki birtokoscsaládból származott, érettségi után rö­vid ideig Nagyváradon volt joghallgató. Érdeklődése ko­rán az irodalmi pálya felé vonzotta; élményeket akart gyűjteni, ezért húszévesen ne­kivágott a nagyvilágnak. Majd két éven át kóborolt Dél- Amerikában, megismerte a nyomort, rendkívül kalandos életet élt (volt bárzongorista, csempész, divatkereskedő stb.), s közben spanyol nyelvű no­vellákat írt. 1926-ban hazatért. Kapcso­latba került a baloldali értel­miséggel, részt vett a kom­munista irányú Üj Föld szer­kesztésében, kapcsolatot tar­lóit a kolozsvári .Korunkkal. József Attila barátja, s a Szép Szó munkatársa és szer­kesztője volt. 1932-ben jelent meg Apocalypsis humana gyüjtöcímű, nagyszabású re­génysorozatának első kötete, a Bolhacirkusz, . amely miatt vallásgyalázás címén perbe­fogták. A sorozatcím a bibliai Apo­kalipszisre s a fennálló tár­sadalmi rend elkerülhetetlen összeonilására utal. Az elké­szült 29 regény egy része már a felszabadulás után jeleni meg. Legtöbbjük önéletrajzi jellegű: az író személyes ta­pasztalatai alapján rajzolta meg széles társadalomképét a nemesi világ múlásáról, s a kapitalizmus embertelenségé­ről, súlyos válságáról. A re­gényciklus két évtizedet ölel fel. Gazdag élelanyag. mű­veltség és morális indulat szövi át a kalandos cselek­ményt, s az iró felhasználja a modern elbeszélő technika vívmányait. 1939-től 1941-ig Remenyik az USA-ban élt. Az ötvenes évek elején ö is kiszorult az irodalmi életből, majd 1954- töl évente jelent meg cg y­­egy műve. Regényciklusa csak gerince életművének, ezenkí­vül kalandos visszaemlékezé­seket. novellákat, szatirikus esszéket, színműveket is írt. Utolsó, már halála után meg­jelent önéletrajzi regénye. A3 idegen, az Apocalypsis huma­na záródarabja. 1979-ben spa­nyolul irt novellái is megje­lentek magyar nyelven. A vén telepes (farmelo története címmel. ____________________________ M: — Uraságod tehát utazni akar! — mon /. clotta előzékenyen a ■ a Cook utazási iroda . ■ wÉNL bomai kirendeltségé­nek tisztviselője az előtte álló fia­talemberhez fordulva. A tisztviselő alacsony volt. közé­pen ijesztően kopaszodott, és állan­dóan aranyfogart mutogatta. Sze­mei gyulladásosak voltak. ésv kövér kis ujjaival folytonosan dörzsölget­­te szemhéjait. — Igen — válaszolta a fiatalem­ber. és a vastag üveglappal borított asztalnak támaszkodott. Látszott rajta, hogy napok óta nem borot­válkozott. Magas és sovány fiatal­ember volt. kezében korbácsot tar­tott. és beszéd közben szájából ki sem vette égő cigarettáját. Az egész helyisig tele volt köd­del. A nyitott ajtókon át látni le­hetett a kirendeltség előtti térséget, a párolgó bi krokat és a ködben úszó pálmákat. A téren túl az öböl csónak- és vitorlásrengetegét. A parton a vastag kerekű kocsikat, rajtuk gubbasztó négerekkel. Egy csorda sovány tehenet hajtottak el éppen a kirendeltség előtt. — Európába szeretnék utazni — folytatta a fiatalember, és fáradtan rákönyökölt az asztalra, szemben a szemfájós tisztviselővel. — Nem mintha nem ismerném Európát, de meglehetős ideje már, hogy on­nan elkerültem. Nyolcadik éve élek itt Kongóban. Dolgoztam Botokon. Riba-Ribán, legutóbb Moliróban, a Tanganyika-tó partján, a rhodéziai határon, fenn a hegyek között. Nos tehát, mindenképpen itt az ideje, hogy innen elutazzak. A szemfájós tisztviselő helyeslő­­leg bólintott, és intett a fiatalem­bernek, hogy kövesse. Megkerülték a nagy asztalt, és megálltak a két nyitott ablak között egy kifüggesz­tett térkép előtt. Ámint megindult, látni lehetett, hogy egyik lábára sántít, és járás közben kopott bam­buszbotjára támaszkodik. — Európa az egy igen szép hely — mondotta meggyőződés nélkül a tisztviselő. Látszott rajta, hogy ha­sonló körülmények között éppúgy dicsérné Ausztráliát, vagy Ázsiát; mint ahogy most megdicsérte al­kalomszerűen Európát. — Európa- egy igen szép hely — ismételte —, nem tudok eléggé csodálkozni ura­ságod finom ízlésén és érdeklődé­sének nemmindennapiságán. Euró­pa. az egészen más!... — tette hoz­zá. és kimutatott a nyitott ablakon át az elvonuló tehéncsordára. A fiatalember bólintott. Üj ciga­rettát sodort, majd fáradtan leült egy székre, és keresztbe vetette lábait. — Európa egy ideális hely — folytatta a tisztviselő —. különösen azoknak a részére, akik nyolc esz­tendőt töltöttek a Riba-Ribán, vagy Moliróban. Szabad lépvén úev mondanom, finom egv hely Euró­pa! Uraságod bizonyára bulgár vagy bosnyák... — Nem egészen, de megközelítő­leg — válaszolta ai fiatalember a sértődöttség legkisebb jele nélkül. — Kezdhetjük akkor talán a Bal­kánon — szólt a tisztviselő, neki­dűlve a térképnek. — A Balkán egy igazán finom hely, ott mindig van valami látnivaló. Magányos utazóknak bár nem a legtisztább lelki ismerettel ajánlom a Balkánt, nyugodt szívvel társasutazóknak merem csak ajánlani, ötven, száz főből álló útitársaságoknak akik lángszórókkal, kézigránátokkal, re­volverekkel és páncélautókkal van­nak felszerelve. Akik ágyat is visz­nek magukkal, lehetőleg fürdőszo­bát és ennivalót! Akik könnyedén bírják a gyaloglást, akik az öszvér­háton való lovaglástól nem idegen­kednek. és akik semmiféle előíté­letet nem táplálnak magokban az atkák és egyéb élősdi férgekkel és. rovarokkal szemben... — Módfelett csábító — jegyezte meg a fiatalember. A tisztviselő megdörzsölte a gyul­ladásos szemét, hosszú uiiával a térkénre bökött, és behízelgő han­gon folytatta; — Közép-Euróoa viszont már jó­val komfortosabb, uram! Ott már szó sincsen atkákról, rühekről és egyéb élősdiekről. Ott viszont egé­szen más meglepetések érhetik az embert. "Különösen ha politikai el­képzelései vannak áz utazóknak, ke­rülhet bizonyos helyzetekbe, ame­lyekre későbbi, esetleges élete folya­mán legrémesebb álmaiban sem szívesen emlékezik. Természetesen vakmerőség lenne azt mondani, hogy mindenkinek vannak politi­kai elképzelései. Nem is lenne jó talán. Amennyiben viszont ön már átélt bizonyos dolgokat Moli­róban a Tanganyika-tó partján, ci­vilizálatlan vadak között. Európá­nak középső részeiben nem érheti brutális meglepetés. Frankhonban. Itáliában és Sermániában való kéj­utazást nyugodtan ajánlhatom ma bárkinek, akj előzőleg már nyolc­évet töltött el a -Kongó vidékén. Mindenkinek, akinek szíve nem re­ped meg valamikor virágzó és né­pes telepeknek romhalmazzá vá­lásának láttán, ezt az utazást nyu­godtan ajánlhatom. Akiből már kiveszett minden gyerekes és indo­kolatlan szentimentalizmus kultú­rákkal és civilizációkkal kapcsolat­ban! Mindenkinek, akj a barbárság visszatérését hajlamos dicsőíteni! A fiatalember korbácsát végig­fektette a kockás kőpadlón, akár egy kígyót. Kendőjével végigdör­zsölte izzadt homlokát. — Hátra volna még Észak-Euró­­pa — folytatta a tisztviselő, gyul­ladásos szemét az ég felé fordítva, ó.jtatos meghatódottsággal hangjá­ban. — Ha ugyan odáig élve eljut egy európai utazó, minden rühek, atkák, élősdieká gázok, bombavetők és lángszórók dacára, mert történ­nek még csodák napjainkban! Nem is olyan régen egy híres európai utazó, rengeteg kalandokon és megpróbáltatásokon át mégiscsak Remenyik Zsigmondi Afrikai románc eljutott Koppenhágába!... Az ösz­­szes európai lapok tele voltak ez­zel a csodával, és nevét még ma is széltében-hosszában emlegetik. Hát ez volna Európa, uram; Nem mintha én önt hősi elhatározásá­ban befolyásolni kívánnám, de év­százados cégünk becsületes felfogá­sa az, hogy kimerítő tájékoztatás­sal lássuk el ügyfeleinket vállalko­zásuk megkezdése előtt. Titkunk: legjobb, ha tudja az utazó, hová indul. Viszont életbiztosítást mi nem kötünk, az más cégek üzlete. Ajánlhatnám önnek talán az An­gol-Belgát, szolid cég. és előre nem látott katasztrófák esetében is fi­zet. .. — Előre nem látott katasztrófák esetében is? — kérdezte a fiatal­ember, és korbácsa nyelével leva­karta térdig érő fűzős cipőjének oldaláról az iszapos sarat. — Nem értem egészen világosan, mire cé­loz. — Előre nem látható katasztrófa alatt különböző dolgokat értenek az életben — válaszolta finoman az utazási ügynökség tisztviselője. — Többek között azt. hogy az ember fejére esik egy tégla Prágában, vagy kigyullad feje fölött Bécsben egy hotel. Hogy tovább menjek. Berlinben elüti egy riadókészültsé­gi rendőrségi autó, vagy Varsóban egy eltévedt ágyúgolyó a legforgal­masabb utcák egyikén végleg leve­szi lábáról. Vagy mondjuk Párizs­ban vagy Londonban gáztámadás áldozata lesz az utazó! Beláthatja, uram. hogy évszázados cégünk ef­féle katasztrófákért nem felelhet, és előzetes megegyezés szerint más cégekre hárítja át a felelősséget. .. • A fiatalember gondterhesen ösz­­szeráncolta homlokát, és hosszú korbácsával idegesen csapkodni kezdte a falat. Kinn a magas pál­mákról lassan csepegett az eső. A térségen, az ajtótól tisztes távolság­ban egy néger asszony állt félig meztelenül mezítláb, hátán ron­gyokba csavart alvó kisgyermek­kel. A folyón egy kopott gőzös du­dált. — Huszonnyolcban jötem el ott­honról, és nyolc éve nem jártam — Európában — mondotta hirtelen a fiatalember, szájában cigarettával. — És most. amiket ön itt mond. az legalábbis meglepő. Nyolc éven át nélkülöztem, küszködtem, nem kell talán külön elmesélnem hogyan és hányszor voltam a halál torká­ban. . . Közben azután lassan meg­szoktam és ahogy megszoktad. kö­rülöttem is minden megváltozott. Kj is táradtam, természetesen. Most gondoltam, elmegyek egy kicsit pi­henni Európába. Dé ezek után nem sok lehetőségét látom ott a pihe­nésnek. .. — Pihenésről azután szó sem le­het, uram! — válaszolta szerény mosollyal a tisztviselő. Majd hozzá­tette; — Európa határozottan meg­változott az utóbbi évtizedek alatt. Ugyanannyit vett át a mi külsősé­geinkből, amennyit átadott nekünk sajátjaiból. Egy utazó ma Európá­ban ugyanazon problémákkal talál­ja szemben magát, mint mondjuk Tibetben néhány évszázaddal ez­előtt. Rablóbandákkal, kényurak­kal, mérgezett kutakkal és egyéb hasonlókkal. Hamarosan tevéken utazik majd az ember vagy kis, vad mongol lovakon. Ezzel szem­ben itt, Afrikában, különös tekin­tettel Kongóra, a közlekedési vi­szonyok. az élet- és személybizton­ság az utóbbi évtizedek alatt hatá­rozottan javult. A gázt még nem ismerik errefelé, a mérgezett kutak viszont kimentek a divatból. Ügy értesültem, uram, hogy évszázados cégem az elkövetkezendő évek egyikében nagy expedíciós kirán dulást tervez Európa különböző ré­szeire, garantálva természetesen a résztvevő kalandorok és elszánt utazók személyi biztonságát is, melyet napjainkban biztosítani még nem áll módunkban. A fiatalember felállt. Szürke se­lyemsapkáját kissé féretolta, és korbácsa nyelével megvakarta nya­kát. Nagy barna kezével rátámasz­kodott az asztalra, és szembenézett a tisztviselővel. — Ezek után — mondotta — módfelett nehéz a helyzetem. Va­lamikor vállalkozóbb voltam, de időközben fáradt lettem, és ma már szeretem kikapcsolni életemből a durva veszedelmeket. Tud valami másfélét ajánlani, uram? — Ajánlani? — válaszolta készsé­gesen a tisztviselő. — Ez az, ami manapság a legnehezebb! Maguk az európaiak is hasonló lehetetlen, majdnem mondhatnám teljesíthe­­telen kérésekkel zavarják cégemet, bizalmas értesítésekből tudom. De minek is utazik el ön egyáltalán, ha pihenni akar, és ha kedveli a nyugodt életet? ön módfelett ro­konszenves fiatalember, ezért ön­nek Űj-Zeelandot ajánlanám. Most mindenki oda utazik akinek mód­jában áll, és akinek helyén van az esze. Ha érdekli, elárulom, volt idő, amikor G- B. Shaw is hosszú hóna­pokat töltött ezen a pompás szige­ten! Nyugodt szívvel önnek is csak ezt ajánlhatnám. De végeredmény­ben, az egész világ egy falu! Ezt én tudom a legjobban, aki ezzel fog­lalkozom. Viszont elutazni a legne­hezebb. uram... — Igen, elutazni a legnehezebb — válaszolta a fiatalember, és ke­zet fogott a tisztviselővel. Megemel­te sapkáját, és kezében a hosszú korbáccsal, kilépett az ajtón. — Ha mégis elhatároznám magam, majd még visszajövök__ — szólt vissza a tisztviselőnek, aki bam­buszbotjára támaszkodva állt a he­lyiség közepén, és szótlanul bámult a fiatalember után. A fiatalember nekivágott a tér­ségnek. Fáradtan haladt, korbá­csát kezében lógatva, szájában iz­zó cigarettával. ▲ Amint az út közepén álldogálló félig mez­telen néger asszony mellett elhaladt, meg sem állt, csak ráné­zett, és korbácsával végigsuhintott a földön, a mezítlábas nő, hátán a rongyokba csavart gyermekkel mozdulatlanul állt, szemeit a föld­re szegezve. Amint a fiatalember mellette elhaladt, még várt egy rö­vid ideig, majd tíz-4izenkét lépés távolságban ő is megindult a fia­talember nyomában. A tisztviselő a kirendeltség nyi­tott ablakán át látta, hogy a néger nő. hátán a gyermekkel, ezt a tá­volságot betartva, mindenütt megy. megy. a fiatalember után. akár egy kutya... Nézte őket, míg el nem tűntek a térség bokrain itúl a házak kö­zött. .. 1982. DECEMBER 1 Dénes György: Két sóhaj között A tragédia árnya rád vetődött: letörli arcodról a gőgöt. Két sóhaj között - szívszorongva - elnézed, hogy úszik a nap, mossa arcodat sok-sok [pillanat.] Egyik perc olyan, mint [a másik,] alszol, Iölébredsz ezután is, de egyre nehezebb oszlopa a légnek, s a friss fuvalmak tüdődben elégnek. Ember tolt ódat ki védi? Kihez fordul a lélek, [hogyha tompa?] Bolond Sziszüphosz, hordd [fel a világot] egy tiszta oromra. Brasnyó István: A nagy fa Az átmenti nagy fát, melyet gyökerestül döntött ki a zivatar, egy hétre rá traktorral behüzatták a tanyaudvarra. Két munkás a ragyogó [délutánban] keresztvágó fűrésszel levágta róla a tuskát, ittána nyújtózkodott egyet, ruhájukról lecsapták [a fűrészport,] cigarettára gyújtottak, — köpködtek. S aztán még napvilágnál nekiláttak a koronájának is, amíg a harmadik tömpe ujjaival az évgyűrűket számolgatta.- Százhúsz - mondta végül - százhúsz évet élt ez a fa. -A másik kettő rá se hederitett, ^ csak húzta a fűrészt oda-vissza, oda-vissza. Szél csörgött a száraz levelek közt,. meg a fűrész jajongott még sokáig az éjszakában. Tiha Moneva: Kakas Kiril Petkov: Gondolkodó

Next

/
Thumbnails
Contents