Szolnok Megyei Néplap, 1982. november (33. évfolyam, 257-281. szám)
1982-11-13 / 267. szám
s Irodalom» művészet 1982. NOVEMBER 13. int egér az oroszlán kinyújtott mancsai között, kuporgott a falucska a hegy lábánál. A viskók egymás hegyén-há- tán bújtak, nem úgy, mint a közeli lapályon, ahol mint a gyöngyöt fűzték föl a főutcák a lila meg sárga bokájú házakat. Amíg az edőirtás tartott, került mindig valami a füst fölé. De már két éve üresen kormoztak mind a kémények. Hatvanhárom udvar! Egyik szegényebb a másiknál. Mert akinek pénze, lova volt, régen elvándorolt innen. Volt olyan, aki Argentínáig szalladt a nyomor elől. Az itthonmaradtak között eleinte nagy volt az özönlés a szomszédos városba, ahol egy vasgyár volt, mások a szőlőkben kerestek munkát, de akadtak, akik Pestig is felcsavarogtak. Nagy részük hamarosan visszajött, és a zörgő csontján kívül egyebet nemigen hozott magával. Sokáig hiába volt minden siránkozás, lótás-futás az erdőtulajdonos vállalat irodájába, a falu fajvédő képviselőjéhez, a szomszéd falu papjához, aki minden második vasárnap áthajtott misére — segítség nem jött sehonnan sem. Már-már úgy látszott, végképpen el kell pusztulniok, amikor egy pesti újságban Mentsétek meg a színmagyar falut címen egész oldalas cikk jelent meg a sárba és éhségbe süllyedt viskókról. Napfényes őszi napon városi bricska állt meg a bíró háza előtt Nem volt se ünnep, se vasárnap, és mégis a Szomszéd falu papja és egy jól öltözött városi ember szálltak ki belőle. Tíz perc múlva a kásbíró összedobolta a falut, s a tisztelendő a tornácról beszédet intézett a néphez. Amit mondott, szebb volt a legékesebb prédikációnál. — A falu nyomora felrázta az ország lelki-ismeretét — mondta. — Megmentésére összefogtak írók, újságírók, képviselők és még sok más nagyurak a fővárosban. Sokat törték a fejüket, hogy hogyan segítsenek a falun. Foglalkoztak a kérvényükkel) is, amelyben földet kértek olcsó bérletbe. De úgy találták, hogy ennek nem volna sok értelme, mert már úgyis sok a termelő. Ehelyett úgy döntöttek, hogy a jó hegyi levegőjű falucskát híres üdülőhellyé alakítják át. Erre aztán a városi úr „megköszörülte a torkát”. — Atyámfiái! Ide hallgassanak hát! Arról van szó, hogy havonta nyolcszáz pengő jusson a falunak. Az emberek szeme megtágult. A sorok közelebb húzódtak a tornáchoz. — A kereset könnyű, bárha eleinte kicsit szokatlan lesz. De nem kell megijedni, ez csak az első lépés az üdülőhöz. Vagyis, atyámfiai, jól értsük meg egymást, arról van szó, hogy minden jóravaló család kaphatna kosztba és kvártélyba egy teljesen ártalmatlan, csöndes, kedélybeteg embert... Szóval, értik, ugye? Nem bolondokról van szó, hanem lelkibetegekről, akik közt nem egy művelt úriember is akad... A pap sietett kellemes, meleg hangjával szétoszlatni a hirtelen beállott jeges csöndet. — Szokás dolga, híveim, minden. Ezek a szegény betegek már a légynek sem ártanak. Naphosz- szat elüldögélnek egy szögletben, vagy akár a kapu előtti padkán is. Isten szerencsétlen teremtményei ők, jóravaló, hivő ember nem utasítja el tőlük a segítséget, különösen, ha ezzel saját magát is megsegíti. Valkó Antal: Légmentes Kulturált sorokat kulturált környezetben mert minek nevezhető ez a lebegőn-ruganyos szoba ahol biztosítva van a csend és a zavartalanság érdekében minden kijárat el van zárva? gombnyomásra beárad a tenger s jólesően harmonizál a falra festett pálmafákkal cSzáz én ínatjtjar noveHáihét! Barta Sándor: A megmentett falu A sorok közt alig észrevehető mozgás támadt. Üjra a városi ember beszélt. — A koszt nem fontos. Legtöbbje amúgy se bírja már az ételt, és túletetni nem is szabad őket. Ugyanígy a hálással. Éjszaka ellesznek, ahol éppen hely akad. A fizetség nem nagy, de nem is lekicsinylendő. Számításba kell venni, hogy a betegek csak terhére vannak az államnak, nem fizet értük senki... Egyszóval minden beteg után havi tizenöt pengőt fizet az állam, azonkívül mindenbeteg megkapja a maga szalmazsákját, takaróját, két rend fehérneműjét, továbbá fél kiló szappant havonta és egy üveg keserű orvosságot. arra az esetre, ha nyugtalankodni találna. A pénz említésére nagy gyűrőd- zés támadt a nép között. Tizenhat pengő, ötven kiló kenyér havonta! — Aki tehát beteget akar magához venni, iratkozzék fel a bíró urnái. Így a városi ember. ' — Dicsértessék! — Így a nép, mikor a városi és a pap beültek a bricskába. — Mindörökké, ámen. — így a meleg hangú tisztelendő a meggördülő kocsiból. Néhány hónapja már, hogy a falu úgyszólván csak a betegeiből élt. A legtöbb tényleg olyan volt, mint amilyennek a tisztelendő úr leírta őket. Bárgyú, szótlan bolon- docska. Szegény emberek, akikért senki se fizetett, akikkel senki se törődött. Egy-két úri bolond is volt köztük. Családjától elrúgott szerencsétlen. Legérdekesebb volt köztük a sovány, kecskeszakállas Faluvégi Áron. A háború előtt jegyző volt valahol a széleken, s most a háború után nem akaród- zott neki ottmaradni. Pesten bedugták valahova díjnoknak, de ott ' hamarosan leépítették. Egy marhavagonban nyomorgott, amíg meghibbant. Faluvégi Áron minden nap írt egy beadványt rejtett sérelméről. Legutoljára már a pápának címezte a kérvényt. Elpanaszolta, hogy őt egy Varró Ignác nevű díjnok túrta ki az állásából, és hogy ez a Varró zsidó származású, és kérte, hogy vegyenek próbát Varró véréből. Faluvégi reggel írta a kérvényeit, és felolvasta őket a tyúkoknak. A szárnyasokat kenyérmorzsával édesgette magához, és ezek úgy jártak utána, mint a csibék az anyjuk után. Ha néha a lángtarajú kakas olvasás közben szórakozottan elkukorékolta magát, akkor Faluvégi mindig rettentő dühbe gurult. — Maga piszok Kóhn! — ordította ilyenkor Faluvégi, és a kecs- keszakálla rezgett az izgalomtól. — Azt hiszi, nem tudom, hogy csak kakasra magyarosította magát?! Azzal fújva, köpdösve otthagyta a szétrebbent szárnyasokat, s rohant a szomszéd faluba a postára. Faluvégin eleinte sokat nevettek az emberek. Azt lehetne mondani, hogy szinte egy kis vidám- ságpt hozott a falu nagy sanyarú- ságába. De a többi betegekkel is megvoltak. Enni keveset ettek, magukat ették szegények. Barta Sándor (1897—1938) a kialakuló magyar proletárirodalom kiemelkedő alakja, aki a kísérletező izmusoktól fo- kozatosan jutott el a szocialista realizmushoz. Fiatalon sokat nyomorgott — foltozó varga fia volt, aki apja műhelyében is dolgozott, miközben tanulmányait végezte. A Ma címfű folyóiratban tűnt fel, igen korán, expresz- szionista és futurista verseivel. A Tanácsköztársaság hónapjában tevékeny részt vállalt az irodalmi életben, a bukás után emigrálnia kellett. Először Bécsben élt, egy ideig a Ma egyik szerkesztője volt, majd külön lapot indított. Belépett a kommunista pártba. A húszas évek végén Moszkvába költözött, ahol jelentős állami álláát töltött be, s fontos feladatokat látott el a Forradalmi írók Nemzetközi Szervezetében és a Szovjet írók Szövetségében. Szerkesztésében indult meg az Új Hang, a Szovjetunióban élő magyar írók folyóirata. Verseket, elbeszéléseket, regényeket, színműveket írt. Realista műveiben elsősorban a harmincas évek mágyar parasztjainak, munkásainak életét, a munkásmozgalom harcait ábrázolta. Az első karácsony eltelt békében. De mennél inkább mentek bele a télbe, annál jobban elko- morodott az élet a házakban. Amikor pedig aaf egyik bolond kútba akart dobni egy feltűnően vörös hajú kislányt, lappangó nyugtalanság költözött a faluba. A bolondot elszállították a városba, s a kedélyek újra lecsöndesedtek. De az eset után most már egyre kevesebb nevetnivalót találtak a bolondjaikon. Teltek a hónapok. Majd minden házban üldögélt valahol a sarokban egy csöndes bolondocska. Egyiket-másikat még munkára is be lehetett fogni. Sok házra valósággal szerencsét hoztak. Mégis az egész falu föllélegzett, amikor a nappalok újra hosszabbodni kezdtek. Sokan titokban úgy döntöttek, hogy a helyzet javultával, visszaadják a bolondjaikat. De bizony az év elteltével a falubeliek nagy része megújította szerződését. A második tél, mindjárt az elején, rosszul kezdődött. Az egyik beteg éjnek idején rágyújtotta a házat a gazdájára. Igaz, a tüzet gyorsan észrevették és eloltották, a beteget is elvitték, de azóta a parasztok egyetlen házban se hajtották nyugodtan álomra a fejüket. De ki merte volna télvíz idején visszaadni a betegét? S nem kaptak volna mindjárt százan utánuk? Hiszen a szomszéd falubeliek már valósággal irigykedtek rájuk. Elmúlik újból a tél — gondolják —, jön a tavasz, és aranyseprűjével kikergeti fejükből a sok rémséget. De amikor egy jsszony „szörnyet szült”, elhalkult az utolsó bizakodó szó is. Éjjel eltorlaszolták maguktól betegeiket, nappal kerülték őket. Tiltották tőlük a gyerekeiket, az állapotos asszonyaikat Mégis egyre gyakrabban fordult elő, hogy a gyerekek és az asz- szonyok felriadtak álmukból, különösen az olyan házakban, ahol a beteg éjjel nem nyugodhatott. Sötét lidércnyomás ülte meg az egész falut. De tűrni és bízni kellett, mert ebből a lidércnyomásból — amely mint valami óriási fekete emilő csüngött a falu fölött — éltek mindannyian. Az emberek most még szótla- nabbakká váltak. Észrevétlenül rájuk ragadt a betegek némely szokása. Eleinte szégyellték egymásnak bevallani, de később nyilvánvalóvá lett, hogy éjszaka majd mindegyikük kétszer-háromszor kikel az ágyból, megnézni, hogy nem gyulladt-e ki a ház a feje fölött. Bizony, nehéz kenyér volt a betegtartás. De elmúlt a második év is. Fellélegzett a falu. Talán ez az év munkát hoz. Véget ér a nagy csönd az erdőben, véget ér az a valami, aminek a nevét ők is megtanulták, és amiről a lapok úgy írtak, mint valami rettentő betegségről; véget ér a krízis. De a krízis nem ért véget. S ősszel a falubeliek nagy része újból meghosszabbította a szerződést Ez az ősz még a tavalyinál is rosszabbul kezdődött. A betegek megváltoztak. Éjszaka nyugtalankodtak. Volt már tomboló beteg is köztük, de gazdája félt bejelenteni a dolgot, nehogy elveszítse a havi tizenhat pengőt. Félt, rettegett mindenki a téltől. Történt azután, hogy egy holdvilágos este Faluvégi Áron leterítette Szekeres Istvánt, a falu vén- jét. Szegény öreg hiába hajtogatta, hogy semmi köze ama Varró nevű emberhez, és hogy minden őse tiszta keresztény volt. Háromnapi megfontolás után a falu úgy döntött, hogy a gyilkosságot titokban tartják. Attól féltek, hogy ha bejelentik a dolgot, elveszik tőlük a betegeket. Szörnyű csönd ülte meg a lelkeket. Hangos beszédet, szívből szakadt kacagást nem lehetett többé hallani. Éjszaka egyre több volt a fekhelyén üldögélő, hallga- tódzó ember. S lassankint a parasztok már maguk is olyan csöndes, lompos félemberekké vedlettek, mint a betegeik. De a gyikosság híre idővel mégis eljutott a csendőrök fülébe. Orvosi bizottság szállt ki a faluba, hogy a veszélyes betegeket kiválogassa, és elvigye a városi tébolydába. Sorozásra nem vezették gondterheltebben a lovukat a falubeliek, mint most a betegeiket az orvosi bizottság elé. Mindenki dicsérte a maga betegét. Ilyen csöndes, olyan jóravaló beteg. Amikor aztán híre ment, hogy elszállítják a betegek nagy részét, az egész falu összegyűlt a bíró háza előtt. Először csöndben álltak az emberek, de aztán berepült az első kő az ablakon. A bizottság tagjai télikabát nélkül menekültek el, és a parasztok vasvillával kergették őket a határig. Másnap a bizottság erős csendőri fedezettel jelent meg. Érkezésük hírére az egész falu bezárkózott a házakba. Eltör laszalták á kapukat, az ajtókat. csendőrök erőszakkal nvomultak be a lakásokba. De mindenütt elkeseredett ellenállásra találtak. A betegek üvöltöttek, és gazdáik életre-halálra védték őket. Az első féltucat ház után a városi tébolyda igazgató-főorvosa lefújta az attakot. — Tömegpszichózis. Az egész falu meg van méte- lyezve — mondta. — Az esetet alaposan tanulmányozni kell. Példátlan a tudomány történetében. A bizottság elvonult tanulmányozni az esetet. S azóta csönd van a faluban. Csak néha éjszaka vonít fel valaki a vackán, beteg-e, egészséges-e, ezt idővel majd a bizottság fogja eldönteni. Fontos csak az, hogy a parasztok kenyere egy újabb télre biztosítva van... Bényei József: Árnyékok Széthajtom mind a nádatr vízen járok utánad. Ne félj. Nád feje reszket. Nem üldözlek - kereslek. Huszonöt éve járok nyomodban - vén zarándok, és két árnyék fehéren lobog a lassú szélben, sohase közelednek, csak mennek, egyre mennek, suhogva kergetöznek partjain az időnek, nyomodban -■ vén zarándok. On agy Zoltán: Szép Helena fekvő aktja 198. X. 20. Tisztelt Farkas Mihályné Elv- társnő! Ottlétem alatt több ízben kíséreltem meg felvenni a kapcsolatot önnel, de őszinte sajnálatomra minden próbálkozásom meghiúsultHajdani — egyetértő — tárgyalásainkra hivatkozva kérem, hogy jelenlegi szorult helyzetemben ne vonja meg tőlem segítő tanácsait, segítő támogatását. Mint közös ismerőseink bizonyára informálták, különösen szerencsétlen tél elébe tekintek, amelyet a Tanács jóindulatával kevésbé nyomorúságosán, hasznos alkotómunkával tölthetnék, hasonlatosan az eddigiekben történtekhez, amellyel nem múló hálára, tiszteletre köteleztek. Búcsúzóul elnézését kérem ügyetlen szókezelésemért, de hiszen ezt ön is tudja, szobrász vagyok, nem író. Ujjaim az agyagból lélegző, élőformákat képesek teremteni, de szóvirágok fűzéséhez riincs érzékem. Az előző feltételnek is képtelen vagyok eleget ■tenni akkor, ha a víz befagy albérletemben, kilátásaim erre engednek következtetni. Tisztelettel értesítem még arról, hogy a Szép Helena című fekvő aktom befejezésétől néhány munkaóra választ el. Tisztelettel maradok: Holdy András Tisztelt Holdy András Elvtársi 198. X. 22. Sajnálattal értesültem ittlétéről, valamint arról, hogy nem sikerült találkoznia velem, annak ellenére,, hogy napját keresésemmel töltötte. Minden bizonnyal behozható ennyi időveszteség, bízom benne, hogy tehetségével és legendás munkabírásával bepótolja az elvesztegetett napot. Rósz munkakörülményeit illetően, annak megjavítását elősegítendő: javaslatot fogok tenni a következő ülésen, de az ülés döntésének milyenségére semmiféle garanciát nem vállalhatok, lévén szavazatom egy kilenc közt. Ezidöben nem tudok olyan dátumot meghatározni, amelyet teljes biztonsággal be tudok tartani, előre nem látható elfoglaltságok miatt. Egy közeljövőben postázandó levélben az időpontot tudatom önnel. Elvtársi üdvözlettel jó munkát kíván: Farkas Mihályné s. k. Szép Helénám! • Remélem, ezt a levelet nem iktatod, csodálkoznának a munkatársaid. Először is, én csakugyan hozzád mentem, Te meg letagad- tattad magad, ami szerintem ebben a korban nevetséges. Az embernek egy kort elérve vállalnia kell dolgait, akkor is, ha alkalmanként' az őrületig kényelmetlenek. Másodszor: Ha beszélni tudok veled, akkor nem kellett volna szállást keresnem éjszakára, harmadszor pedig tényleg nagyon szegény vagyok, itt a tél, nincs cipőm, kabátom, kesztyűről nem is ejtek szót stb. Ha pedig beáll a fagy, és nem tudok ebben a rettenetes vizes odúban fűteni, a Helena-akt még tavasszal sem lesz készen. Hát ennyi. Most pedig — emlékeztetve hajnalig tartó éjszakáinkra — sietve add meg a dátumot, amikor az ösztit megbeszélhetjük. Szeretettel csókol: Andris András! Most aztán elvetetted a súly kot! Nem vállalok több kockázatot miattiad, csak azért, mert olyan vagy, amilyen és mert bolondot tudsz csinálni az emberből! Lehetsz felőlem olyan tehetséges, mint Michelangelo. Igyekeztem segíteni rajtad, mert olyan kis hülye gyerek vagy, hogy még egy kenyeret se tudsz zsírral megkenni, erre részegen szétkür- tölöd, hogy miből is élsz. Nem hittem volna! Es főképp ne hivatkozz semmiféle éjszakára, mert ne hidd, nem vagy Herkules! Pont olyan vagy, mint iriás, csak fiatal vagy, és hihetetlenül jókedvű mindig. Ez a halltitlan optimizmus is ostobaságból fakad, hiszen nem is látod, nem is fogod fel, egy-egy látogatásod után micsoda botrányok, cirkuszok gyűrűznek. Ne keress, nem fogadlak. Nem lesz időm! Szép volt, jó volt, vége a dalnak, kisfiam! (Egyébként tudom, nem is akartál feljönni, egyből elkaptad azt a tanárnőt!) Az új gazdasági helyzetben pedig: nincs pénz. Ne is várd. Szevasz: SzH.