Szolnok Megyei Néplap, 1982. április (33. évfolyam, 77-100. szám)

1982-04-10 / 84. szám

1982. ÁPRILIS 10. Irodalom» művészet Illyés Gyula: Neveletlen ház Avránként: évenkénti szemhúnvással valamit meabocsátanak csúnvasáaának előbb a fák a méais felnövők, a busz, mely ott szalad tízvercenként a téren át. Elnézik neki maid ők is. a dombok a pökhendi ormot, vimasz tetőt és mind a születési anvafoltot. miket most már kérkedve vállal. Szégyenkezve, de közelebb lév hozzá eay-eay szerény évűiét. A tornyok, bár a aőa villantását váltják feje felett, meahajolnak a közízlés előtt: évv. mert annyit zerzenatetett: randevúzók közismert helye lett. Közöttünk él. Komoly terveinkbe is beleszól. * * * Méa nincs botom. De már kezembe illenék. Hoav hátranézzek utamon! Búcsúzkodjunk. csúnyácska völgyvidék! Púpod síromig hordhatom. Fodor András: Béke Ma olyan mintha újra a föld aazdái lennénk. Egyenletesen süt a nav. A kézilabdaválva mentén, az árokparton két hatalmas rózsa virul. méa nem tévte le senki. A levegőbe metszett ugrásra kész heavek párákba takarózva rásímultak az éare. A postás megkérdezte, hoav vagyok. o rendőrkapitány s a aévész elérte, hoav a térre települt körhinták, céllövöldék mellől, hangfalak recés vályújából a zene öblögető moslékát lecsapolják. * Sakktábla-nyugalommal fogják egymást az utak. o telkek. Csak a természetes zajok zsiboanak. csak az evező bogarak. lombok. — akárha önnön gyönyörére. méais. miattunk játszódnék az idő. Rába György: Dombormű Földről földre születtem kifejtetten a kőben mértana taaiaimban orcámra aaaodalmat története rovátkolt batyuja meaavötörvén őt hordozva maradtam minden vorcikámban én is határtalannak törvényeivel eav test sorsnak kiraizolatlan belemetszve a térbe kezdek s részt venni hívok látszom és folytatódom Nemes Nagy Ágnes: Szikvója-erdő A fenyőerdő plátói ideálja. Fenyőerdő. amely tízszer naavobb. Nem tudhatóan messze, fönn az áaak. csak onnan tudhatóan, hoav sötét. A hűvös, óriási törzsek melegen vöröslő kérae-rostia valamely emlős állatot ovaníttat. vagy emlős istent, kit érinteni tenyered megváltása volna, de nem érsz följebb a kiálló gyökérnél. táv szédelegsz csak párás birodalmuk barnaüvea-színű orvossáa­illatában. és ha egy nyiladékon méais betűz a nav. olyan tekintet az. amelynek fényes útja csak itt. nem-ismert oldatban világít. Irodalmi oldaloáruok kénéit Bényi László rajzaiból válogattuk Csörsz István: Az indián P éntefcen fél ötkor hoz­ta az új gépet egy svéd kamionos. Nagyon kedves kölyök volt, de egy szót sem tudott magyarul. Azért svéd, gondolta Bodó. Min­denki hazament már, a portán meg éppen a reszketős Erzsiké ült, aki azonnal pánikba esett, így aztán Bodó vette el a kölyök fuvarlevelét ráütötte a pecsétet, és 'böngészni kezdte az árulistát. A fiú a legelső tételre mutatott, ahol egy R betű dilit a rubldká- iban, mentette hat szám, az összes többi németiül. Majd megnézzük a dobozon, gondolta Bodó. Azt hitte, valami számítógép. Davaij! — mondta a fiúnak, azzal, felmász­tak a kocsira. A kölyök egy ak­kora ládára mutatott, amelyben elitért volnál egy pianínó. A szent­ségit, mondta Bodó. Nem mond­tad, hogy narancsot hozltál, paj­tás! Bement az öltözőbe a fiúkért. Éles már a zuhany alatt állt, csu­pa szappan volt a képe. Princ ak­kor vette le a gdtyáját. Szó nél­kül felöltöztek, és becipelték a ládát a hangárba. Csak másnap tudták meg, hogy az ő gépük, egy önjáró hidraulikus emelő, duda, lámpa és minden vacak volt raj­ta, azonkívül vagy tíz indító­igomb. Tanácstalanul álldogáltak a gép előtt. — Szólj a művezetőnek — mondta Bodó Élesnek, azzal leült szalonnázni. Princ a gép színes prospektusát tanulmányozta. Odajött a művezető, körbejárta a gépet, megnyomogatta az ülés rugóját. — Szólok a főmérnöknek — mondta. — Nem olyan veszélyes — szólít közbe Princ. — Ezek itt az előre kapcsolók. A töbhi hátra kapcsol. Felült a gépre és beindította. — Fiúk, ez még a Bodó szalon­náját is megsüti! — kiabálta, az­zal bekapcsolta az elakadásjelzőt. Nagy csend lett, Bodó eltette a bicskáját. — Azért majd délben idekül- döm a főnököt — mondta a mű­vezető. Leültek reggelizni, de Bodónak valahogy elment az étvágya. — Ezt te honnan tudtad? — kérdezte Princtől. — Miit? — nézett rá Princ. — Hát ezt az egészet. Pirinc retket evett: úgy ropogott a foga alatt, mint a kukorica. — Egyszerű — mondta. — Ott van a papíron. Egy hibrid áram­kör vezérli az egészet. Elles felállt, és elment egy pohár vízért. Reggel óta fájt a feje. Bo­dó nem szólt többet, de nehéz lett a szíve. A szállítóbrigád fogalom volt a vállalatnál. Tíz év alatt mindenféle ember megfordult itt, még egy tánér is, akit kirúgtak az iskolából'. Maradtak hárman. Amíg nem iratkozott be az esti iskolába, Princcei nem volt sem­mi baj. Ügy számíthattak egy­másra, mint a testvérek. Még job­ban. Ha kölltözés volt, akármi, ka­rácsony este is elmentek segíteni egymásnak. Bódénak volt egy kis horgásztanyája Ráckevén: bárme­lyiküknek odaadta a kulcsot, csak azt kérte, hogy csináljanak ren­det. amikor eljönnek, hogy ne tudja meg az asszony. Édes komor arccal hozta a vizet. Járás közben jobbra tartott Reg­gel óta bevqtt már egy marék Al- gopyrint. — Quarellint vegyél be’ — mond­ta Princ.' — Az micsoda? .— Az jó erre — felelte Princ. — Az orvos mondta néki, hogy az Algopyrin jó! — szólt közbe Bodó. Nem is szólít még ilyen dü­hösen Princhez. — Na és jó? — kérdezte Princ. — Neked kívánom — mondta Éles. Másnap felíratta a Quarelint az üzemi orvossal, elrágott két tablettát, de továbbra is fájt a feje. Bodó kicsit megkönnyebbült. Princ felesége ápolónő volt, biz­tos ő ajánlotta ezt a gyógyszert Az orvosnak viszont diplomája van, gondolta. Szombaton Princ vizsgázott, így aztán Bodó és Éles nélküle men­tek Ráckevére. Éles sokat emle­gette Princet, mert még mindig szedte a Quarelint, és jobban érezte magát. Bodó az egészre nem mondott semmit. Nem volt kapósuk egész hétvé­gén, pedig a szomszéd tanyán négy pontyot húztak ki már szom­bat délután. Kettőt a szomszéd átadott nekik, megsütötték, sört ittak rá és fenn voltak éjfélig, mint máskor, de valahogy akado­zott a beszélgetés. A szentségit; morogta Bodó, amikor lefeküdtek; és utálta a világ összes esti isko­láját, ■Princ jelesre vizsgázott. Haza­vitt egy üveg bort, az asszony dásznóhúst sütött Princ sose sze­rette igazán a halat, és a disznó­hús jó volt. Csak éppen megszok­ták, hogy szombaton mindig ha­lat esznék. — Mesélj a vizsgáról! — kérte az asszony. — Már elmeséltem — felelte Princ. Az asszony nem firtatta tovább a dolgot. Azt javasolta hogy feküdjenek le korán. Lefe­küdtek, de ez sem sikerült. Fáradt vagy, simogatta az asszony Princ homlokát, aludj! Princ kiment az erkélyre, és együk cigarettát a másik után szívta éjfélig. A következő héten nem ment el az iskolába helyette óri­ási murit csaptak Bodóékkal Rác­kevén. Igaz, hogy csak egy halat fogtak, de az akkora volt, hogy evezővel, verték agyon. Bodó a gyerekkoráról mesélt. Éjjel kettő­kor még egymást noszogatták, 'hogy aludni kellene. A szél sze­mükbe vágta a tábortűz füstjét. Princ összékormozta az arcát. Ügy nézel ki, mint egy indián, röhö­gött Bodó, és utána napokig Indi­ánnak szólították Princet. Princ kicsit szemérmesen, kicsit dühö­sen tűrte, és boldog volt. S8B ■■■■■■■ A fiú cingór vóllt, mint az al­bérlők általaiban: fiatal arcán már állandósultaik a tanácstalanság ráncai, s nyugtalan tekintete, ahogy maga körül pásztázott, szin­te sugallta az elesettséget. Félő volt, ha megszólal, azt kérdezi: miért én? S miért így?... Az a huszonnégy év, ami mór most meggömyeszti, könnyen be­fogható néhány elvétve jól sike­rült napiba — eaeket őrzi, s talán már jó ideje velük álmodik. Mun­katársai! kérdésére (mert eleinte még kérdezgették, hogy be tudják illeszteni a már kialakult érdek­viszonyokba), van-e hozzátartozó­ja, azt feleli: nincs — s ha való­ban van az anyáknak valami föl­döntúli fogékonyságuk gyermekük iránt, akkor édesanyja ilyenkor görcsbe rándul. A lány húszéves, gömbölyded, mint azok, akik idegességüket evésbe fojtják — óvónő, a kicsik megkövetelik rendíthetetlen nyu­galmát. bár ereje fogytán, szem­héja már remeg: menekül hazul­ról — eddigi élete egy édesszájú kislány kielégített vágyai közt csordogált, akit szülei reszketve óvnak az igazj születéstől, az esz- méléstől; menekül: munka után nem megy hazia, ahol anyja és apja marakodva a válás részletei­ben próbálnak megegyezni — be­ül egy presszóba, ahol már isme­rik, s büdös szájú férfiak lakásán mímeli görcsösen a gyönyört — hátha a sikkantásak között ké- zenfogja egyszer a szerelem, s el­vezeti igazi otthonába. A fiú mór belenyugodott, hogy lakása kocsija, nyaralója soha nem lesz: vacsorára sem telik, de azzal mentegetőzik önmagának, hogy a2 amúgy is egészségtelen — már bánja, hogy tanult, hiszen tudása csak elégedetlenné teszi, s csodálkozik, hogy mennyire falta a könyveket, s hitt lehetőséged­ben : a tudás hatalom, s életkö­rülményei jobbítására alkalmas — pedig, ha a pénzre összpontosítok, gondolja, megvásárolható az esze­met igazoló papír, s nem. eszem magam vacsora híján. Édesanyja néha ír néki de a fiú ráírja a borítékra: A CÍMZETT ISMERET­LEN, s a visszaküldött levélen az anya felismeri keze nyomát, zokog: s ha második férje, aki nem szívleli a fiút, s kiutálta ha­zulról, megkérdezi, mi baj, azt feleli, semmi, hagymát aprítok. A lány pillantása zavart — is­tenként imádott édesapja feneke fel-aló járt a szomszédasszony combjai között: anyjához mene­külne, de az arra próbálja rábe­szélni, vele maradjon, hisz akkor övé marad a lakás megígérve, hogy mos és főz majd a lányra — az becsapja az ajtót, s amikor egy névtelen férfi magáévá teszi a sö­tét park egyik nyirkos padján, sírni kezd, mert apját képzeli al­kalmi társa helyébe — letaszítja magáról, a férfit, ruháját húzgól- va menekül, de a másik utoléri: s amikor véresen, hüppögve, meg­erőszakol,va hazamegy, bekapcso­lódik szülei ordítozósába, hogy este megfogadja: soha többé, s a fiúval álmodjék. A fiút flélszegsége zárkózottá teszi — szája pengevékonyra kes- kenyedik, összeszűkült szemében vadság: mivel állandóságról áb­rándozik. s kizárásos alapon mór csak egyedül a szerelemben tud hinni hogy az talán megváltja — az állandóság szimfbólumává eme­li a Nőt, a gömbölyded nőt. aki­nek jóltáplálttsága eleve a ki­egyensúlyozott élet záloga; s rá­szokik a leselkedésre. A fürdőszo­ba szobája mellett van, ajtaját óvatosan kinyitva kémleld a kulcs­lyukon keresztül az anyjakoralbe- ld főbérlőnőt, akiinek éjszakánként áthallaitsziik a nyögdécsélése, ha 'halott férjével álmodik: a nő ész­reveszi, s a kulcsot mindig úgy fordítja, hogy a fiú jól lásson — az ajtó felé fordulva mosakszik, törülközik, s ez mindkettőjüknek katarzis a visszafogott izgalom miatt: míg egyszer feltépi az aj­tót, s a vérfejű fiút kapkodó moz­dulatokkal kiéhezett ölébe vezeti. A lány tartja a fogadalmát: ál­mában olyan tisztán látta a fiút, hogy sajgott bele az egész teste — az utcán, körbefiorogva jár. ne­hogy elszatassza utolsónak hitt lehetőségét: apja elment, anyjával maradt, két kielégítetlen gyűlölet i— egyszer odaszaiad egy fiúhoz, de az szakállas, s ettől elbizony­talanodik: mindenhova rohan, ne­hogy elkésse a boldogságot, s utá­na átkozza magát, hogy talán ma­radni kellett volna — már nyitott szemmel is a fiút látja, s rákép­zeli jó néhány csodálkozó férfira — az óvodásokat saját gyerekei­ként kezeli, s próbálgatja, melyik­re hasonlít majd az övék, ha lesz — anyjával megbékél: holnap be­mutatom a vőlegényemet, anyu, mondja mindennap izgatöttabban, s anyja újólag feltett kérdésére egyre ingerültebben vágja rá: holnap. A fiú menekül, a főbériőnő elől, aki feljogosítva érzi magát hol­mijai átkutatására: ritkán jáír ha­za, mert előfordult, hogy átlátszó 'hálóingben, szétvetett lábbal vár­ta az asszony a saját ágyán — tu­lajdonképpen nem volt ellenére a kapcsolat, de a nő továbbra is zárta szobája ajtaját, a telefont és a konyhát — zuhanyozni is csak szeretkezés után engedte: ezért osonva lopakodott a szobá­jába, s gyorsan ráfordította belül­ről a kulcsot: vitáik élesedtével az asszony utcára tette —, s ami­kor a csomagmegőrzőben felejtett meleg pulóverén bánkódva elal­szik a fütött pályaudvaron, hirte­len élességgel a főbériőnő fiatal­kori arca a lány arcaként villan eléje. Annyira hiteles a kép. hogy állmában kinyújitja a kezét — egy csavargó nevetve megrázza —r. s ahogy felébred, elindul megkeres­ni a lányt, hiszen érzi, vadul lük­tető ereiben érzi, hogy várják: hogy végre valaki őt várja. A FIÜ ÉS A LÁNY... .. .sohasem találkozott. Összeállította: Rékasy Ildikó Deák Mór: A fiú és a lány...

Next

/
Thumbnails
Contents