Szolnok Megyei Néplap, 1982. április (33. évfolyam, 77-100. szám)
1982-04-10 / 84. szám
JL 1982. ÁPRILIS 10. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 21 latin volt az első szerelmem Epizódok egy modern humanista életéből A kisújszállási „Gál Jánosok” Utak a mába Első munkahelye a jászapáti gimnázium volt, és egyben az utolsó is, hiszen ‘ már nyugdíjas, bár visszajár tanítani. Mindenki isimen, úgy hozzátartozik a községhez, mint maga a gimnázium épülete, amely- lyel harminchét év munkájának minden gondja, fájdalma és öröme összefűzi. — A történetet ott kezdhetnénk, hogy 1944-ben egy Győri Gyula nevű, frissen végzett fiatal latin-olasz szakos tanár katedrára lépett ... — Kezdhetjük előbb is. Itt születtem 1921-ben, itt jártam iskolába, itt érettségiztem 1939-ben. Az apám vasutas volt, a fűtőház közelében laktunk. Budapesten jártam egyetemre, 1944-ben kaptam meg a diplomámat. — Milyen indítást adott az egyetem a világháború éveiben? — Nagyszerű, humanista tanáraim is voltak, akik a latin nyelvet, a klasszika filológiát úgy oktatták, hogy az egyúttal kifejezett tiltakozás volt a barbárság, a német fasizmus szellemi térhódítása ellen. Kerényi Károlyt említhetném és Huszti József professzort, a tanszék vezetőjét. Maradandó szellemi hatást gyakorolt rám a kollégiumi közösség is. Kollégiumunkban, az ÜEői úton, spártai egyszerűségben éltünk, de közgazdásztól képzőművészig, medikustól bölcsészig mindenki együtt lakott (mi heten egy szobában), és ez az együttlét hallatlanul tágította a szellemi látókörünket. Egy évig például szobatársam volt Sípos Gyula, a néhány éve elhunyt költő, aki közgazdásznak készült. — A későbbi kötődés alapján természetes lehetett, hogy visszatér a szülőfalujába. — Nem volt természetes,' feszélyezett, hogy egykori tanáraim közé jöjjek kollégának. De mivel sóik tanárt behívtak katonának, az igazgató rábeslzélt, hogy kezdjek tanítani Jászapátin. Ez 1944 nyárvégén történt. A minisztérium akkor már nem nevezett ki tanárokat, az igazgató megbízására, hivatalos kinevezd nélkül kezdtem dolgozni. Mindössze két hétig tanítottam, azután be kellett zárni az iskolát, ideért a háború. Jászapáti november 13-án szabadult föl. A szovjet városparancsnokság szorgalmazta a tanítás megkezdését. de ez csak februárban sikerült, akkorra állították helyre úgy-ahogy a megrongálódott épületet. Az ablaküvegeket például az érettségi tablók üvegével pótolták,, '& fűtéshez meg fát vágtunk a temetőben. — Az olasz és a latin mellé hamarosan újabb nyelvet tanult. — Igen, az oroszt. Amikor bevezették a tanítását, kevés volt a tanár, hát 1950- ben beiratkoztam a szegedi Tanárképző Főiskola levelező tagozatára, majd miután ott megszereztem a diplomát. Budapesten a Lenin InA franciaországi Poitiers- ben a napokban lezajló nemzetközi filmnapokon a magyar filmművészetet Schiffer Pál: Cséplő Gyuri című alkotása képviseli. Az eseményen ott lesz a rendező is. Április 15. és május 10. között három nagy amerikai városban, Minneapolisban, Clevelandben és Berkeley- ben kerül sor magyar filmhétre. A nézők hét magyar rendező 11 művét láthatják, tézetbe, ahol egyetemi szintű végzettséget lehetett szerezni oroszból. Az utolsó vizsgámat 1956. október 20- án tettem le. — Igazgatóhelyettes lett 1949-ben, 1953-ban ország- gyűlési pótképviselőnek választották, 1957—58-ban aktív képviselő volt, dolgozott a kulturális bizottságban. Közéleti érdeklődése azóta is eleven: tanácstag volt, dolgozott a Hazafias Népfront járási bizottságában, és 1945 óta tagja a szakszervezet járási bizottságának. — Mindig érdekelt a körülöttem lévő világ, megvolt bennem az igény, hogy elmondjam róla a véleményemet. Nem is vették ezt mindig jónéven tőlem. — Ahányszor a latinról beszélünk, mindig fölragyogott a szeme, és olyan lelkesen, szeretettel beszélt róla, hogy nem nehéz kitalálni: ez a kedvenc tárgya. — A latin nem egyszerűen a kedvenc tárgyain, már akkor megragadott, amikor tanulni kezdtem a gimnáziumban. Ügy is mondhatnám, hogy az első szerelmem volt. — Az utóbbi néhány évtizedben, a latintanítás visz- szaszorulása idején bizonyára nagy elszántság kellett, hogy hűséges tudjon maradni hozzá. — Természetesnek tartottam a hűséget. Nagyon sokat kaptam a latintól, föl sem merült bennem, hogy elhagyjam. — Mit kaphat a XX. század végének embere a latin nyelvtől? — A latin nemcsak nyelv, a latin önmagában grammatika, irodalom, történelem, bizonyos értelemben filozófia, nélkülözhetetlen az orvostudomány, a biológia művelőjének, a latinról magyarra fordítás fejleszti a kombinációs készséget, csiszolja a stílust, voltaképpen magyarul is tanít. — Mi a magyarázata, hegy igen gyorsan, néhány év alatt mégis szinte teljesen kiszorult a középiskolákból? — A latint a felszabadulás előtti közoktatáspoiitika próbálta az elitnevelés antidemokratikus céljának szolgálatába állítani, tanításának módja is korszerűtlen volt, a sok formális elem, az öncélú grammatizálás sok ember kedvét elvette tőle. De mindez nem a latin hibája volt, hanem az akkori iskolarendszeré. A demokratizálás gyermekbetegségei és a technikai, az úgynevezett reál kultúra iránti igény indokolt megnövekedése együtt hatottak oda a felszabadulás után, hogy a latint visz- szaszorították, holott korszerűsíteni kellett volna az oktatását. Ma már egyes tO dományágak fejlődését akadályozza. hogy kevés kutató rendelkezik megfelelő színvonalú latintudással. — Ez magyarázza talán azt a lelkesedést, amellyel a szaksajtó Verseghy Ferenc A magyar nyelv törvényeinek elemzése című munkájának fordítását fogadta? — Legalábbis részben biztosan. Verseghy több mint többek között Huszárik Zoltán Szindbádját és Csont- váryját, Jancsó Miklós A zsarnok szíve, avagy Boccaccio Magyarországon, Fábri Zoltán Fábián Bálint találkozása Istennel, Makk Károly Egy erkölcsös éjszaka, Kézdi Kovács Zsolt a Kedves szomszéd című alkotását. A rendezvénysorozatra meghívták Kézdi Kovács Zsoltot. Magyar filmekkel ismerkedhetnek a napokban a kubaiak is a havannai filmhéten. kétezer oldalas, 1816—17-ben latin nyelven kiadott munkája a fordításunk révén vált szélesebb körben hozzáférhetővé a kutatók számára. — Ez az, eléggé talán nem is becsült munka a megyei könyvtár és egy, a megyében verbuválódott, hattagú fordítói csoport érdeme. Fordított mást is latinból? — A. régi Róma napjai című kötetben vannak fordításaim, és a jászberényi múzeumnak fordítottam hely- történeti anyagot. Most, hogy több időm lesz, talán nemcsak fölkérésre, de saját kedvtelésből is fordítok majd. — Harminchét évig élt és dolgozott Jászapátin. így akarta, vagy nem adódott lehetőség, hogy változtasson a pályáján? — Három alkalommal lett volna módom, hogy úgymond előbbre lépjek. Karcagra hívtak igazgatónak az ottani gimnáziumba 1952-ben. Nem vállaltam, pedig akkoriban ilyesmire is nehéz volt nemet mondani. Egyáltalán nem akartam igazgató lenni, és őszintén szólva az a vidék is idegen volt számomra. Nagyon nehezen tudtam elhárítani a fölkérést, végül ahhoz kellett protekciót keresnem, hogy ne nevezzenek ki. Kilenc évvel később Jászberénybe hívtak a tanítóképzőbe, de ott nem taníthattam volna latint, hát inkább maradtam Egyszer pedig szak- felügyelő lehettem volna, ha vállalom. — Fanyar humora, éppen csak a szája szélén megjelenő ritka mosolya, tartózkodó, az első benyomás alapján talán kimértnek is tekinthető modora alapján diákkorunkban úgy gondoltuk, hogy keserű ember, elégedetlen a világgal és önmagával.-r- Akkor sem voltam az. Nagyjából tudtam, hogy mire vállalkozom, amikor ezt a pályát választottam. Ügy érzem, bizonyos eredménnyel meg is valósítottam, amit akartam, a tanításban, a fordításban, az igazgatóhelyettesi munkában. Így hát olyanfajta elégedetlenségre, amit említett, nincs okom. — Beszéltünk pályájának állomásairól, a munkájáról, az utolsó kérdés vonatkozzék a kedvteléseire. Van-e valamilyen hobbija, például gyűjt-e valamit? — Igen, külföldi kiadású latintankönyveket gyűjtök, eddig vagy negyvenet sikerült összeszednem, egész sorozatok is vannak közöttük. Ha külföldre utazom, sohasem térek vissza néhány új szerzemény nélkül, de az ismerőseim is gyakran meglepnek egy-egy érdekes, szép darabbal. Nemcsak szépek ezek a könyvek (legtöbbjüket már ezért is öröm kézbe venni), de hasznosak is, sok jó ötletet merítettem belőlük a tanításhoz. Bistey András Laoszi hétköznapok Laoszi hétköznapok címmel kiállítást nyílt tegnap a Néprajzi Múzeumban. A kiállítás anyagát 1979—81 között gyűjtötte Laoszban egy ott dolgozó magyar házaspár: Kardos Tatjána és Fid- loczky József, s gyűjteményét hazatérése után a múzeumnak ajándékozta. A több mint 60 darabból álló kollekció a mai laoszi emberek hétköznapjainak keresztmetszetét adja. A látogatók most először tekinthetnek meg — mintegy két hónapon át — laoszi gyűjteményt. Sarkadi Imire Gál János útja című regénye a felszabadulás utáni magyar prózairodalom egyik jelentős alkotása. Szabó Pál Isten malmai című regénye és Veres Péter Pályamunkások-ja mellett a paraszti felszabadulás, az új éleit megindulásának egyik leghitelesebb művészi dokumentumaként tartja számon az irodalomtörténet. Hőse, a cselédlegényből szövetkezeti paraszttá váló Gál János, sorsában az Alföldön élő sok ezer paraszt sorsára ismerhetünk, az akkori magyar valóság — a regény 1949-ben íródott — hiteles képét olvashatjuk ki a mélységes humánummal, szeretettel ábrázolt hős, Gál János útjából- Az író ebben a regényében riporteri, újságírói munkájának tapasztalatait is felhasználta, ám joggal hihetjük, hogy gyermek- és ifjúkorában Kisújszálláson szerzett élményeit is. A Gál János útjának színhelye ugyanis a kisújszállási tanyavilág, az ott élő cselédek, gazdálkodó parasztok élete, küzdelme is megelevenedik a regény lapjain. Hisz Sarkadi Imre ismerte ezt a világot. Nagybátyjánál, Sarkadi Pálnál gyakran vendégeskedett — a regényben is szereplő — Takács-tanyán. A szereplők •— Szűcsék, Vékonyék, Varjúék, Kisék, Gá„Amikor kijártam az iskolát, mindenes lettem a Takács-tanyán.” lék és a többiek — valóban Ott éltek a „Porosálláson”, a Takács-tanya környezetében. Gál János útja az ő sorsukból is kiolvasható. „Én gyermekkorom óta mindig Szűcs Károlyéknál szolgáltam. Akkor kerültem oda, mikor talán még hatéves se voltam, nyárra odavettek pulykapásztornak. De később is mindig ottragadtam valahogy.” Gál Sándor arcán már nyomot hagyott az idő. kezén a munka. — Apámék a hajdúsámsoni homok elől futottak a kisújszállási tanyavilágig. Ott nehezebb volt a megélhetés, itt meg nehéz. Sokan voltunk gyerekek, tizenhatan. Kiss János és Bucskó Ferenc unokatestvérem is nálunk nevelkedett. Amikor kijártam az iskolát, mindenes lettem a Takács-tanyán. Azon a tanyán, ahol Sarkadi Pál gazdálkodott az anyósa, Takácsné földjén- Én egy évig voltam mindenes, disznókat, pulykákat őriztem, meg a ház körül is dolgoztam. 14 éves koromban aztán megtettek tehenésznek. Attól fogva csak a tehenekkel foglalkoztam. Legeltetés, etetés, fejés, köpü- lés, piacolás, mind az én munkám volt. Szó ami szó, egészen negyvennégyig Ta- kácséknál szolgáltam, aztán költöztünk más tanyarészre. Emlékszem Sarkadi Imrére, azt is tudom, hogy író lett, minket is bevett egyik regényébe, de azt még nem olvastam. Igen erős. ügyes fiatalember volt, nyaranként mindig ott volt Sarkadiék- nál. A Takács József fiatalúrral gyakran segédkeztek is a ház körül, muszáj is volt nekik, mert ott mindenki dologra volt fogva. Egyszer is kérdezik tőlem, mit segítsenek? Mondom, ha már any- nyira segíteni akarnak, hát trágyázzanak ki! Meg is csinálták, még virtuskodtak is, hogy melyikőjük bírja jobban. No, én a lovakat, a csikókat igen szerettem. Egyszer úgy adódott, hogy igen messze legeltek a tehenek, hát úgy gondoltam, felpattanok egy hátaslóra, aztán úgy hajtom haza őket. Zabbal magamhoz édesgettem a lovat, addig nem is volt semmi baj, de mikor aztán ráültem, úgy levetett magáról, hogy hatot is hengergőztem. Még a szemem sem mertem kinyitni, fektémben, mert előzőleg már láttam, hogy Sarkadi Pál és Sarkadi Imre kint van az udvaron- Cudarul megijedtem, de le is „Akkor már jobb volt, akkor indult meg velem a világ, akkor lettem én traktorista!” teremtettek, hogy én még kiskorú vagyok, és ők felelnek értem Negyvenötben aztán a Takácsék földjét is felosztották, de rá egy évre még találkoztam Sarkadi Pállal A fronton volt, fogságba esett, egy bokalövéssel jött haza. De nem háborgott a föld miatt, sőt biztatta a parasztságot a szövetkezésre. Még búzát is hozatott, hogy vetni tudjunk. Én egy ideig magam gazdálkodtam kis földemen. tanyámon, aztán a Dózsa Tsz tagja lettem. Ötvenötben, ötvenhatban aztán szétszéledt a tagság, majd csak hatvanban alakult újjá a téesz, azóta egyfolytában ott is vagyok. ,.Eszter néném azt mondta, még jányok sincsenek ezen a környéken. Mert érdekes az, hogy mindenkinek csak kisgyerekei vannak itt. Velem korú meg egy se. — Ott van Varjú Kati. — Na. hisz R7 még tizenöt éves. Vacry még annyi se. Olyan idős Vékony Erzsi is van.” Vékony Róza — aki az Erzsi keresztnevet kapta Sarkadi Imrétől — valóban annyi idős lehetett akkoriban. Most Erdős Józsefné- ként ismerik Kisújszálláson. — Porosálláson egy legelő szélén laktunk egy rossz tanyát amikor kislány voltam. Apám lehúzott vagy húsz évet Takácsoknál. aztán amikor már lett volna sajátja is. eltaposta egy megvadult bika.. • Én kislánykoromból annyira emlékszem, hogy aratáskor, csép- léskor hordtam az ebédet édesapámnak, és hogy egy idő után beköltöztünk a majorba. Sarkadi Pál épített nekünk oda egy kis házat. Hatan voltunk testvérek; apám meg jó dolgos ember volt, hát megbecsülte. A fel- szabadulás után aztán kaptunk hat hold földet, azon kínlódtunk, de nem volt abból sok haszon. A Szabadság Tsz az elsők: között, már 1948-ban megalakult, a földhöz juttatott parasztok fogtak össze. Ez volt egy darabig. aztán az egész porosál- lási rész eav termelőszövetkezetbe tömörült. Akkor már jobb volt, akkor indult meg velem a világ, akkor lettem én traktorista! 1951-ben jobbadán annyiból állt a kiképzésem, hogy felültettek egy püfögős, kormos traktorra, és ..eriggy!”. ötvenegy télén aztán elküldték egy tanfolyamra, amit kitűnő eredménnyel el is végeztem. Rá egy évre már sztahanovista lettem. Munka Érdemrenddel is kitüntettek. Az elsők között jegyeztek az ország traktoroslányai között. Biztos ezért volt. hogv az ötvenhármas bukaresti VIT-re is eljutottam- Borzasztó érdekes volt. mikor búcsúzkodtam otthonról, jöttek a filmesek, az újságírók, én meg álltam a tanyaudvaron, és elbőgtem magam ... A traktorosságnak utána hamar vége lett. Férjhez mentem, megszületett a lányunk, és tizenöt éven át csak otthon dolgoztam. Erdősné végül hűtlen lett a mezőgazdasághoz, 1971 óta a söripari vállalatnál dolgozik Szocialista brigádvezető, az élelmiszeripar kiváló dolgozója „Akartam vóna mondani, hogy más miér nem vitt, ha vihetett, hiszen Varjúék még közelebb vótak az urasághoz, mint az én nénémék, de hát csak bólogatott szomorúan Vig Károly bátyám, aztán kérdte, dohányom nincs-e. Nem vót, hát eresztett tovább.” Egyszerű kis ház a Varjú Jánoséké Kisújszálláson, Az udvaron virágok, gyümölcsfák nyújtózkodnak a tavaszi napsütésben. Varjú Jánosné rossz hírrel fogad. s — A férjem kórházban van, igen súlyos beteg. De azért csak beljebb tessékel, hisz mindent jól tud ő is, negyvenkilenc éve, hogy Vagyont nem gyűjtöttünk. Csak dolgoztunk és megöregedtünk ...” kimondta az igent Varjú Jánosnak. — Az uram ott gyerekes- kedett kint a tanyán- Aztán, amikor összekerültünk, jöttünk be ebbe a kis házba. Az anyósom meg a sógornőm Víg Károlyné, Varjú Eszter viszont azontúl is ott élt. Tizenegy hold földön gazdálkodtak. Mi sokat jártunk ki hozzájuk. A férjem tanult szakmája volt a hen- tesség, ha Takácsék disznót vágtak, akkor hívták. Én is voltam kint náluk egy hétig varrni, mert varrónő lennék egyébként Ha jól emlékszem, harminchatban lehetett ez, olyan egyéves körüli lehetett a kisfiam. Szegényt aztán 1950-ben, tizenhat éves korában el is temettük. Menthetetlen beteg volt... Abból az időből emlékszem Sarkadi Imrére, olyan gimnazistaforma lehetett Mindenhol ott volt mindenkivel beszélgetett, gyerekkel, felnőttel- Csak korán kelni nem szeretett, pedig a Takácsné tekintetes asszony már hajnali két-három órakor sorra zörgetett minden ablakot. A Varjú család azonban még 1949-ben leadta a földjét és elkerült onnan, úgy, hogy utána már nem tudom, mi történt arrafelé. Annyi bizonyos, hogy ma már a sík földdel egyeüt- liő ott minden, lebontották a tanyaépületeket, semmi sem jelzi, hogy ott emberek éltek valaha. Mi nem léptünk be a té- eszbe. a férjem a földművesszövetkezetbe került. Hentesüzletet vezetett, kocsmá- ros és vendéglős is volt, sokáig pedig a csorbái, majd pedig a Nagykunsági Állami Gazdaság konyháját vezette. így szállt el az idő felettünk. Másik gyermekünk sohasem született, vagyont nem gyűjtöttünk. Csak dolgoztunk, és njegöregedtünk... (Az idézeteket Sarkadi Imre Gál János útja című regényéből vettük.) Török Erzsébet fotó: Dede Géza Magyar filmek külföldön