Szolnok Megyei Néplap, 1981. április (32. évfolyam, 77-100. szám)

1981-04-12 / 86. szám

1981. APRIUS 12. Irodalom, művészet 9 Nálunk minden a legnagyobb rendben, minden nagyon szép, minden nagyon jó — zúgta a fü­lembe Pityu korábban elhang­zott szavai­Elnyomtam a csikket, s rögtön másik cigarettára gyújtottam. Mintha a füstbe akartam volna elrejteni a méregtől vörös arco­mat. Valamit már tudtam, de igazán csak most értettem meg: Nem, ők panaszkodni sohasem fognak. Soha, még akkor sem, amikor a koporsót már a ház fa­lához dönti a temetési ceremónia mestere, ha a mankót a hónuk alá szorítják, hogy járni tudja­nak! Azt a nyers, hajdúsági, pusztai ridegséget magukkal vit­ték a siklósi várat körülölelő szelíd dombok közé is, és meg­döbbentik vele az embereket,' Szinte érzem: nyársra húzva Ember Mária: DELEGÁCIÓ VÁRHATÓ mi részlegünk kihelye- A zett részleg Ritkán ér­JLX tesülünk arról, amiről a 1 1 központban sutyorognak. Nekünk jelekből kell észrevenni mindent — Egyik nap beállít két kőműves a téemkából. Kezdik leverni azt a néhány sor csempét a földszinti illemhelyen. Csak kérdezzük, miért (tévedésből még be is tévedt az első órákban az ember). Mondják: mert régi. Nahát, ez az ő legnagyobb bajuk? Dühöngtünk persze, nálunk, asszo­nyoknál, könnyen megy, azon a két árva kőművesen töltöttük ki a mérgünket. Inkább takaríttatnának tisztességesen — mármint a köz­pontiak —, akkor nem kellene hó­rukk tataroztatok Olcsóbb is volna. De hát ezt elmondhatnánk az or­szágban mindenről, kezdve a hosz- szú hetekre bezárt közérteken. A maszek: az bezzeg nem csuk be, az minden nap tud söpörni, fel­mosni; kimeszel egy éjszaka. De hát nem erről akartam én beszélni. Akkor ámultunk csak el, amikor megláttuk, mit művelnek a kőmű­vesek. Tetőtől tápig sötétkék csem­pével burkolták be a falat. Ejha! — mondták a nők, mert a régi csak köldökig ért Papírtartót ugyan nem szereltek a falra, de tükröt, azt igen. Hogy figyelhesse az arckife­jezését az ember. Közben. Aztán megjelent két kalapos férfi, alónéztek minden gyeptéglának az udvaron. A csatornanyílásokat, le­folyókat mind megvizsgálták. Már nem volt szükség semmi magyará­zatra, hiszen a központból is ott sündörgött néhány takarítónő. Pad­lókefélő géppel fényesítették a kö­vezetét az előcsarnokban, lemos­ták a lépcső korlátját — ilyet se látott még a világ. Jött a boyszol- gálat, felállított néhány pálmát, meg jobbról-bajról egy-egy csipke- terítős dohányzóasztalt az előtér­ben. Már úgy vették le őkete a ko­csiról, csipketerítősen. Néhány fo­telt is hoztak, süppedős pirosat, műanyag habból vagy miből. Ki­próbáltuk persze, mert csak később hirdették ki, hogy nem szabad be­léjük ülni, nem arra valók Utolsó reggel még egyet fordult a boy. Szép gyöngén letettek egy szekrényt a sarokba. De nem akár­milyet: ablaka volt, sok részre osz­tott, a szélén megcsiszolt üvegből. Hogy is magyarázzam — az ablak­szemek között hullámos kis lécek, engem a hegedűre emlékeztettek, nem tudom, miért. A szekrényben a marxizmus klasszikusai, láttuE az üvegen át,ríneg néhány vándor­zászló. Rebesgették hogy egyenest az igazgató elvtárs lakásáról jött, mindent tudni vélnek ezek a nők. A szőnyegekkel együtt, mert azt is hoztak, nem mondtam? Akkor reg­gel bejelentették végre, amit az ember már úgyis kitalált magától, hogy delegáció érkezik. És azt is mondták, jól vésse eszébe min­denki, hogy hívják, min dolgozik, ha netán őt szúrnák ki. Nehogy za- 1^ ' varba jöjjön, ha kérdezik. Szükség esetén ismételgesse magában, taná­csolta a fődiszpécser elvtárs. Ö tette a bejelentést." Most márt tud­hattuk azt is, hogy a delegáció dél­után 3-ra várható. Többen megkér­dezték, kijön-e a tévé a Molnár Margit vagy a Vajek Jutka, de a fődiszpécser elvtárs nem tudott róla, vagy még titokban akarta tartani kis ideig. Kapott mindenki egy szép tiszta köpenyt, de megmondták, hogy csak fél három tájban szabad fel­venni. Dél felé megjelent az igaz­gató elvtárs titkárnője, frissen a fodrásztól, porcelánt hozott, evőesz­közt, poharakat. Azt a hajóráko- mány mirelit málnát, amivel meg akarták kínálni a vendégeket, egyelőre még berakta a frizsiderbe. De előbb ki kellett szedni belőle azt a zacskós tejet meg húst, amit sokan megvettek előre, hogy majd munka után hazaviszik. Kettő után visszatehetik, nyugtatta őket a tit­kárnő. akkor úgyis ki kell venni a fagyott málnát, hogy felengedjen. Háromkor már teljes volt az iz­galom. de a delegáció nem jött. A munkaidő négyig tart, a tiszta kö­penyben csak mpneltük a munkát. Négykor bejelentette a fődiszpé­cser, hogy maradni kell. A tasako- kat, húsokat megint ki kellett szedni a frizsiből, visszatették a felengedett málnát. A fődiszpécser elvtárs idegességében megkérdezett néhány asszonyt, hogy hívják, és min dolgozik. A nők csalódottak voltak, hogy nem jön a tévé, tud­ták, hogy már rég itt kellene len­nie a kábeljeivel. Ötkor telefonált valaki, hogy el­nézést kérnek, a delegáció prog­ramja kissé elhúzódott. Hatkor {felsorakoztattak minket az épület előtt. A titkárnő kezében ajándék: barackpálinka, az a füty- työs üveg biztos ismeri, kirakatból legalább, meg valami hímzett te­rítő, kakasos. Negyed hétkor meg­jöttek az autók, a vendégek ki­szálltak, de be se jöttek, ingyen operajegyük volt hétre, érthető. Egy sietős tolmács elhadarta az üdvözléseket, ott az udvaron átvet­ték az ajándékot, aztán uzsgyi, visszaterelték őket a kocsiba ás nap reggel már nem M :;‘; volt se könyvszekrény, se szőnyeg se pálma, se dohányzóasztal, se fotel. A munkaköpe­nyeket elfelejtették összeszedni, a bátrabbak azóta is hordják, én nem viselem, ott van összehajtva a szekrényben (nekem nem hiány­zik, hogy Pötyike, a gondnokságról, cirkuszoljon velem). A tükrök... még a tükrök megvannak. Gondo­lom, a csempe is marad. Csak a tit­kárnőn nevet mindenki: annak a bol­dogtalan családja biztos csalánki­ütést kap már a málnától. Mást sem esznek napok óta. Gonosz szá­juk van az asszonyoknak, mit mondjak forgatják őket a pokol lámlgja fö­lött, amit a szenvedés szít szün­telenül, s akkor is azt rebbenti el sóhajnyi nyögésük: nálunk minden a legnagyobb rendben van. Minden rendben! Leültem, hogy megnyugodjak egy kicsit. Megittam a maradék sörömet. Cigarettával kínáltam Pityut. — Köszönöm, nem dohány­zóm — mondta halkan. — Szóval, a szívem miatt? — kérdeztem még egyszer, mert még mindig nehezen hittem el, hogy elhangzott ez a mondat­— Igen — mondta Pityu meg­értést kérőén, mosolyogva, mint aki rádöbben, hogy illetlenül többet beszélt a kelleténél. Egy másodperc töredékéig rá­meresztettem tekintetemet. — De hisz ez irtózatos — üvöl­töttem fel. Pityu megdöbbent. Ujjai le­csúsztak a pohárról, combjába kapaszkodtak. Tekintetével kí­sérte sebes lépteimet fel s alá a szobában. Várt. Várta, amíg las­sítok, meg-megállok államat szo­rongatom. Aztán vőgigcsurgott arcán a mindenkit foglyul ejtő. kedves, támaszt ígérő, erőt adó mosoly: — De Miska bácsi, miért? — kezdte halkan, de nagyon hatá­rozott hangon. — Hiszen nálunk minden a legnagyobb rendben. Komolyan: minden rendben! Ez megérthetetlen! Rózsa Endre: Szénrajzok Felfúvódik a szél bozótosa: ágakkal átlós messziségen át lengő tövis egyensúlyozza a duzzadó eget, az átlátszó robbanást. Az erdőirtás hosszú sávja: veszteglő futószalag-ravatal. Gyertyánfák fagyfehérje lángol. S itt, ez a kényes akác a folyóban karmolja magát. Az idő hangyabolyából egy perc kiválik, kagylós kő alatt lapít, köszörüli még-üres csápjait. Felcihelődik, indul a világ. Földbe fúródik, vizet gyökeredzik, hipp-hopp-nincs répa a jégcsap. Magasodik a lágy fű irama, dolina-mélyről forrva, körbe fölcsap! Zelk Zoltán: MERT NEM LEHET Járj színházba, menj képkiállításra, ülj be néha egy moziba, kirakatokat bámulj, s vegyél új, kedves holmikat magadnak. Mert nem lehet így! nem lehet! mert indulj el jókedvűen ' és jöjj haza jókedvűen és mondjad el, mit láttál, hogy milyen a Körút, s milyen a Váci utca? S a kedvemért menj el a Klauzál s a Teleki térre s nézd meg, hogy zsugáznak-e még az öregek a pesti padokon? Ne ülj a fekhelyemnél, mint szenvedésem mélyszemű, nagy tükre mint szenvedésem százszoros visszárnya — ne öld magad, ne tedd, hogy én a gyilkosod legyek-----------­Mert nem lehet!- mert nem lehet hogy öld magad! hogy öljelek! Csorba Győző: ESTI IMA Akárkinek meg kell köszönnöm akárminek meg kell köszönnöm hogy jól végződött egy nap újra hogy egy estét megint elértem meg kell ezernyi ennek annak meg kell a vérnek ereimben meg kell a szívnek a vesének hogy nem rengett nem tébolyult meg a rendnek bennem s mindenütt kint s reménnyel kell szemem behunynom mert várhatom hogy a hibátlan szervezettség hogy még tovább is hogy reggelig szintén megőriz Moldova György: A két Feri észáro6 Feri bácsi sze­M rette halmozni a bajo­kat: hatvan évig szol­gált a győr—sopron— ebenfurtá vasútnál és vagy ötven évig volt kisebbségi magyar. Jártak olyan évek, hogy egy-egy puhább vagy meszesebb gerinc az egyikbe is belerokkant volna, de az öreg Feri szigorú egyenes derékkal cipelte a maga két keresztjét. Hitler idejében sok­ra vihette volna, ha lemond a ma­gyarságáról, de ő inkább kért egy lapátot, és beállt egy szenesvágon- ba, csak a háború után tért vissza a főnöki irodába. Egy fia volt, az ifjabb Feri, őt is vasutasnak nevelte és ha lehet magyarnak, hazaküldte gyakornok­nak a GYSEV egyik magyar állo­mására, Fertőszentmiklósra. 1948- ban, mikor a határon lerakták az új aknazárat, a fiú szerencsésen itt is ragadt. Az ifjabb Feri azért valamivel jobban élt, mint egy átlagos for­galmista, a GYSEV szerelvényei a legnehezebb időkben is jártak át a határon, az öreg Mészárosné min­dig küldött valamit a mozdonyve­zetővel, amit ideát nem lehetett kapni: húst, konzervet, citromot. Ez a citrom aztán országos hírnév­re is vergődött Az ötvenes évek elején, itt Fertő- szentmiklóson működött egy mező- gazdasági kutatóintézet, ahol reg­geltől estig alakítgatták át a ter­mészetet, kísérletezték például egy olyan növénnyel, mely felül para­dicsom, alul krumpli. Ha ez bevá­lik, egyszerre két termést lehetett volna betakarítani, arról nem is szólva, hogy az új növény ideális alapanyag lett volna a paradicso­mos krumplihoz. De a fő profil mégsem ez volt, hanem a citrom, az állam úgy akarta, hogy itt, a Fertő mellett- citromot termeljenek, és ki gátolhatja meg ezt a szán­dékot? Senki és semmi, legföljebb a hó, a köd, a szél, a fagy meg az emberek, akik nem értettek hozzá. Eljött a citromszünet* de egy gyümölcs se termett a citromfá­kon, pedig Pestről maga Rákosi elvtárs telefonált le, kért néhány szép darabot a termésből, de minél hamarabb. Honnan vegyenek? 1950 körül Hegyeshalomtól, egész Vla­gyivosztokig nem akadt egy kiló citrom. Az intézet igazgatója végül kapcsolt, és kiment az állomásra az ifjabb Ferihez. — Te Féri, küldött anyád citro- ' mot? — Küldött. — Akkor adjál vagy négyet, mert Rákosi elvtárs igen kurren- tálja tőlünk. Az ifjabb Feri a szívére tette a kezét: — Ügy éljek, igazgató elvtárs, hogy nekem magamnak is csak négy citromom van, abból kettőt szívesen nekiadok Rákosi elvtárs­nak, de többről szó sem lehet, a teát citrom nélkül nem veszi be a gyomrom. Aztán 1956-ban valaki egypár napra nyitva felejtette a határt, az ifjabb Feri beállt a sínek közé és addig lépkedett a talpfákon, amíg németül köszöntek rá. ö is néme­tül fogadta, aztán többé megszólal­ni se volt hajlandó magyarul, a nevét is megváltoztatta Franz Jo­seph Menscharosra, osztrák hiva­talt vállalt, korteskedett a Néppárt­nak. Az öregebb Feri csak nézte, mi folyik itt, de nem szólt, mégis­csak az egyetlen fia, lakást vett neki, pénzt adott kölcsön. Néhány évvel ezelőtt, mikor az öregebb Feri nyolcvanadik szüle­tésnapját ülte, nagy ünnepséget rendeztek a tiszteletére Kismarton­ban, vagyis Eisenstadban. A va­csorára lejött egy miniszter is Bécsből, a pohárköszöntő után a magas vendég a két Feri közé te­lepedett le. — Azt tudjuk, hogy Herr Mé­száros magyarnak vallja magát, de mi a meggyőződése Mészáros ju­niornak? Mészáros, azaz Menscharos habo­zás nélkül rávágta: — Én itt Burgenlandban szület­tem, osztrák földön, természetesen osztráknak érzem magam. A öregebb Feri erre nem szólt, csak nézett egy nagyot Vacsora után együtt mentek haza, sokáig hallgattak, de aztán az öreg a fia felé fordult: e Feri, volna nekem egy kérdésem hozzád, ide hallgass. Tegyük fel, hogy egy vemhes tehe­net hajtunk az ország­úton, közben kitör a vihar, fedett helyre kell kerülnünk a tehénnel. De a közelben nincs más, csak egy lóistálló. Érted: lóistálló?! — Értem: lóistálló. — Namármost: ez a tehén ott bent a lóistállóban megellik. Te- szerinted mit szül: borjút vagy csi­kót? — Borjút! De hát ezt mindenki tudja. Az öregebb Feri sötéten ráné­zett: — Te sem tudtad, amikor a mi­niszter megkérdezett És holnap add meg a pénzemet az utolsó fil­lérig, mert a bírósággal hajtatom be rajtad. Összeállította: Rékasy Ildikó

Next

/
Thumbnails
Contents