Szolnok Megyei Néplap, 1979. április (30. évfolyam, 77-100. szám)

1979-04-15 / 88. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1979. április 15. gépkocsit megsze­rezték, és ez a fon­tos. Valaminek az elszállításához négy kerékre van szük­ség, a többi mellékes. A kék színű Fordot a Mozga­lom kölcsönözte, hibás gyer­tyával nyolcvanra gyorsult száz méteren belül. Antonio beállította a ga­rázsba, és felment a házba. — Rendben van? — Egészen jól gurul. — Szóval... rendben? — Mit akarsz? Gurul. Még megy is. — Segíts felpakolni. — Itt az utcán? — Nem figyelik a házat. — Besúgók? — Szánté biztos, hogy nincsenek. Bementek. Az előszoba üres volt, a másik szobában nylontakaró alatt pihent a sokszorosító. Mellette né­hány csomag. — Kettőt te viszel, kettőt én — mondta Yoyi. — Tedd az első ülésre. — Jobb a csomagtartó. — Azt nézik meg elsőnek. Az ülésen nem olyan gyanús. Amikor kimentek, Yoyi a korlátnak támasztotta a cso­magjait, hogy kétszer is rá­fordítsa a kulcsot. Beszáll­tak a Fordba, és Antonio ki­tolatott. Antonio a jelzőlámpa pi­ros fényét kihasználva rá­gyújtott egy szuperfinom Regáliára, és megtapogatta a csomagokat. — Jó ez a szám? — Vannak benne hírek — felel Yoyi. — Mindenfélé­ről. — A Sierráról? — Mindenféléről. — Jó lehet. A szabad jelzésre tovább^ hajtottak. Antomio ügyelt, hogy ne lépje túl az ötvenet. A domb tetején a csipkés oromzat és az őrök körvo­nalai. — Itt van Tico — mond­ta Antonio. — Ha csak Tico volna itt. — Tico az utolsó. — Utolsó sosincs. Lehetsz te is, én is. — Szerencséje volt. Élet­ben maradt. — Tudod, hogy fogták el, Antonio? — Nem, mondjad. — A huszonnyolcason uta­zott a 23. utcán, és a Paseo sarkán megpillant egy urat, aki az. utcáról felköszön ne­ki. Tico visszaköszön. Az úr felszáll az autóbuszra, s mennek tovább. Tico úgy véli, az apjának lehet barát­ja. A G utcánál leszáll, és leszáll az úr is. Tico odamegy hozzá, üdvözli. Az úr meg­kérdi: „A mamád hogy van, Tico?” Azt feleli, hogy kö­szöni, jól, s hogy mondjon valamit, a felesége után ér­deklődik. „Te hová mégy ilyenkor?” Tico megmondja, hogy az unokatestvéréhez, a Chibás házba, ahová való­ban ment. — Na és? — Tíz perc múlva megje­lent a buszos pasas három nyomozóval, elvitték őt is, meg az unokatestvérét is. — Micsoda hülye! — Bárkivel megeshet. — Igen, bárkivel meges­het, ha hülye. VégSghajitottak a Zapata úton, és a Colón előtt befor­dultak a 12. utcába. Abban a pillanatban sivító gumik­kal egy rendőrautó fékezett előttük. — Állj oda félre! — kiál­tott az őrvezető, s géppisz­tollyal a kezében szállt ki a kocsiból. Egy másik rendőr a túloldalon lépett ki, s az őrvezető kezébe nyomta a géppisztolyt, hogy fedezze, amíg ő odamegy a kék színű Fordhoz. Az őrvezető az ablakba könyökölt, és meglátta a csomagokat. — Mi van ebben? — Gyógyszerek — mond­ta Antonio. — A felkelőknek? — kér­— Most mit csináljunk? — kérdezte Yoyi. — Neked ki kell szállnod — mondta Antonio. Fogod a csomagokat és a 12, és a 23. utca sarkán lelépsz. Nyu­godtan. Ne siess. A Ford lefelé haladt a 12. utcán, közvetlenül a nyomá­­ban a rendőrautó. A 23. ut­ca jelzőlámpájánál megáll­tak. Yoyi három csomagot a karjára vett. Alig bírta. Az utolsót Antonio tette rá. Csaknem az orráig ért. An­tonio kinyitotta az ajtót, és Yoyi a csomagokat egyensú­lyozva kiszállt. USANDRO OTERO: A kék színű Ford ban dezte az őrvezető vigyorog­va. — Ne tréfáljon ezzel, őr­vezető úr, én egy laborató­riumban dolgozom. — Kié ez a kocsi? — Az enyém. — Na, az jó, mert lejárt az engedélye. — Lejárt? — Le. — Hogy lehet az? — Majd megtudod. El kell vinnem a kocsit. — Kérem, őrvezető úr, ne vigye el, legalább egy napig még. Még ma kiváltom az engedélyt. Az a helyzet, hogy nagyon sok volt a mun­kám. — Szó sincs róla, be kell vinnem. — Csak' egy napra, őrve­zető úr, csak egyetlenegy napra hagyja még. — Nem, nem. Elég volt. Bemegyünk a Kilences őrsre. Tudod hol van? — Hogyne, itt a Zapatán., — Akkor gyerünk. Mögöt­ted maradunk. Antonio elindította a mo­tort, és megvárta, míg a rendőrök a kocsiba szállnak. A rendőrkocsi megugrott, a Ford mellé állt, — Ennek meg mi baja? — kérdezte az őrvezető. — El kell végezni, amit ránk bíztak, őrvezető úr. Különben kirúgnak. Az őrvezető nem felelt. Jól beebédelt, finom szivart szí­vott. Elégedett volt. iZöld jelzés. A tendőrko­­csi indult elsőnek. Antonio követte. Amikor a 23.-ra for­dult, megpillantotta a tü­körben Yoyit. A 1 negyedik csomag abban a pillanatban billent meg. Yoyi megpró­bálta egyensúlyban tartani, de nem tudta, s a csomag a földre zuhant, kibomlott. Az újságok szétrepültek, elborították a járdát és az aszfaltozott úttestet. Két fel­tűnő, vastagon szedett szót messziről is lehetett olvas­ni: SZTRÁJK, és valamivel lejjebb: GYILKOSOK. A Kilences őrsön Antonio átadta az ügyeletes őrmes­ternek a személyazonossági­ját meg a Ford forgalmi pa­pírjait. — A forgalmi nem a maga nevén van. — Hát persze — mondta Antonio. — Ki ez a Maria Ruiz? — A nagynéném, — Na, akkor majd neki kell eljönnie a kocsiért, ha meglesz az új engedély. Az őrmester visszaadta a papírjait. — Hát én? — Elmehet. Már az ajtóhoz ért, amikor egy hang utánakiáltott: — Egy pillanatra! Az őr elállta az útját a Garandjával. Antonio megfordult. Egy férfi állt előtte, fehér nad­rágban, tarka, kívül hordott ingben. — Én ismerlek téged. Antonio észrevette a kö­zeledő férfi övében a negy­venötös alakját. Érezte, hogy megint összehúzódik a gyomra. — Te Ernesto Suárez vagy, ugye? — Nem, uram. — Hogyhogy nem? Talán hazudok? — Nem uram, dehogy. — Lássuk csak, Ramón, hazug ember vagyok én? — Dehogyis, hadnagy úr. — És te, Candela, hazug embernek ismersz? — Nem uram. — Na látod, kis Ernesto. Én nem hazudok. — Ezt rögtön látni magán hadnagy úr. — Honnan tudod, hogy hadnagy vagyok? — Hiszen így szólították az előbb. — Szóval te vagy a kis Ernesto Suárez? Antonid kigombolta az inge felső zsebét, és kivette a személyazonosságiját. — Nézze, hadnagy úr, ez vagyok én. A tarkaing es figyelmesen nézegette az igazolványt, és az ügyeletes őrmesterhez for­dult. — Nem sáros? —• Lejápt forgalmi enge­dély — mondta az őrmester. — Jól van, akkor elmehetsz, kis Ernesto... mert nem te vagy a kis Ernesto. Vállon veregette Antoniót. — Nagy kár, mert biztos kibírnál egypár pofont. — Sajnálom, hadnagy úr. A hadnagy nevetett, s nad­rágját felfogva, melyet le­húzott a pisztoly súlya, a csaphoz ment. Antonio elégedetten lépett ki az őrsről, mert végül is megúszta. Blanca lakására ment, mert az ő telefonját nem figyel­ték. Több helyre telefonált. Megtudta, hogy Yoyi taxiba ült, miután kiszállt a kék színű Fordból, s meg sem állt Cerróig, így az újságok biztonságban vannak. ötétedéskor ment el. Busszal ment a Mercado Ünicóig, kínai levest evett, sok kenyérrel. Át­ment a túloldalra, a Magá­nyos Férfiak Hálóotthonába, és huszonöt centavót fizetett az ágyért. Tizenkét órát aludt egyhuzamban, mert a találkozás a rendőrkocsival teljesen kimerítette. Hargitai György fordítása A Kubai forradalom győzelmé­nek 20. évfordulójára megjelent antológiából. (Harci dal három ütemben, 1978. Európa) Kortárs'balettművészeti találkozó Budapest, 1979. Magyar színházi és zenei napok Lengyelországban, 1979. Gáti István: Májusi hódítás Eső veri őszülésem rozsdás orgonák alatt. Vak szorítás melegében élek halk fojtás alatt. Nem kísér dob. Parancs sem köt. Szelíd zászlókkal jövök. Erdőt féltő erdőtűzként: lángként — lángokba zártan. Örök meder-keresőként — parttalan áradásban. Pátkai Tivadar: Szerelem országa téged kerestelek már a játszóterek libikókái között is matrózblúzos bálok teleizzadt tenyerű táncocskáiba vittelek jósoltalak magamnak álmoskönyvek lapjaiból fűtetlen mozik nyikorgó ülésein gubbasztottam veled hányszor teveled a lépcsőházak fordulóiban suta katona levelek gyöngy betűivel írtalak tele és jaj! jártam én a várótermek álmosai olcsó szerelmek árusai közt le szólítottalak gyárkapukon kiröppenő fecske-lányok seregéből érted ácsorogtam villámok idején is érted az ereszek ijedt fészkei alatt téged kerestelek csak téged a cipó arcú falvak esti harangszavával melyet messzire visz a szél elvisz oly messzire * * * nem várlak már hold-hallgatással szomorú esőkkel sem zengő havazással madaraimat a mezőkre mind elküldtem hadd dalolják NEM VOLT HIÁBA NEM az órák mutatóinak ollózása hogy egyetlen térképem lettél . amelyen eltalálok a legutolsó állomásra BÉR RUDOLF: A FESTŐ Vasas Károly: Cantata Profana

Next

/
Thumbnails
Contents