Szolnok Megyei Néplap, 1978. december (29. évfolyam, 283-307. szám)

1978-12-10 / 291. szám

1978. december 10. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 9 Fiatal bolgár költők versei Nedjalko Jordanov: Dal a fénykerékről Valahol egy kis állomáson, hétköznapi eset, egy csendes, barna, mély tekintet talált egy zöld szemet. A zöld egy kicsit szomorú volt. vidám a barna szem. Egyszerre csak forogni kezdett egy fénykör hirtelen. A fénykerék — e furcsa diszkosz\ mint nap-színkép forog, egymásra forgat sugarában vágyat, kockázatot. A színek gyorsan váltakoztak. Mikor ki volt soros: a zöld egyszerre nevetős lett, a barna — haragos, a zöld megint csak elsötétült, a barna lett vidám. Az idő sebes gépmadárként suhant a fény után. Ám éles füttyel újra fékez egy váratlan vonat. A fénykerék szintén lelassul, megáll a fordulat. S nem indul újra, mozdulatlan a fénykor-koszorú, a zöld — kicsit halvány, borongó, a barna — szomorú. Király Zoltán fordítása A Fénykerék című antológiából (Kozmosz köny­vek, 1977.) Zdravko Kiszjov: Levelek Ha télen írod hozzám leveled, írj egyenest a makulátlan hóra. Majd megolvasztják a forró szavak, s a locsogó patak fog mindent elcsacsogni róla. Ha tavasszal írsz hozzám levelet, írj egyenest a kizöldült levélre. Ráfúj a szél a topolya-pihékre, s eljut hozzám velük az üzenet. Ha nyáron írod hozzám leveled, írj egyenest a tenger partján a homokdűnékre. Majd kibetűzi a kíváncsi Nap, ő adja át' helyetted csókodat. Ha ősszel írod hozzám leveled, írj egyenest a szürke, ólmos égre. Akkor kapom meg azt a levelet, mikor fölöttem délnek húz búcsúzó darusereg. Király Zoltán fordítása Gencso Hrisztozov: Nyárfák Megremegek, mint e novemberi nyárfák tompa őszi esőben. Már csöndes minden az ég alatt. Magas fakoronák, antennái a földnek messzi neszektől borzongatlak. Évszakok hálnak meg bennük. Évszakok születnek bennük. Lassan, de száll a lefoghatatlan idő. Novemberi nyárfák, már nem soká vártok, s a tél hava jő. Bede Anna fordítása A semmittevés tudománya Olasz népmese Italé Cahfino feldolgozásában Volt egyszer egy öreg török, volt annak egyetlen egy fia, akit a szeme világánál is jobban szeretett. Mivel a törökök számára a világon a legnagyobb istencsapás a munka, amikor fiacskája betöltötte tizennegyedik évét, elhatározta, hogy iskolába adja, tanulja meg a semmittevés tökéletes módozatait. Élt azon a vidéken egy neves professzor, akit mindenki tisztelt, mert életében mást so­ha se csinált, mint hogy semmit sem csinált. Az öreg török felkereste, a kertben találta egy fügefa árnyékában heverészve, egy párna a feje alatt, egy a dereka alatt, egy még a feneke alatt. Az öreg török azt mondta magá­ban: „Mielőtt beszélek vele, hadd lássam csak, mint viselkedik”, és elrejtőzött a sövény mögé, hogy kikémlelje. A mester behunyt szemmel, mozdulatlanul feküdt, mint egy halott, csupán amikor — platty — egy érett füge a keze ügyébe hullott, akkor nyújtotta ki szép lassan a karját, a szá­jába rakta a fügét és lenyelte. Aztán újból mozdulatlan maradt, mint egy tuskó, és várta, hogy újabb füge pottyanjon le. „Ő az, akire a fiamnak szüksége van, való­ban mester” — gondolta a török, előjött rej­tekhelyéről, köszöntötte őt és megkérte, hogy tanítsa meg a fiát a semmittevés tudományára. — Hm — mondta a mester cérnahangon — minek beszélsz annyit, a hallgatásába is bele­fáradok. Ha igazi törököt akarsz nevelni a fi­adból, küldd el ide és kész. Az öreg török hazament, kézen fogta a fi­acskáját, egy pihe párnát dugott a hóna alá, és elvitte a kertbe. — Azt ajánlom — mondta neki —, csináld az édes semmittevést, ahogy á mestertől látod. A fiú, akinek volt érzéke ehhez a tudo­mányhoz, leheveredett a fügefa alá, és látta, hogy a mester minden alkalommal kinyújtja a karját, amikor egy füge lehullik, hogy meg­keresse és megegye. — „Minek ez a nagy fá­radság, az embernek kinyújtani a karját” — mondta, és tátott szájjal heverészett tovább. Egy füge a szájába hullott, komótosan lenyel­te, és újból kinyitotta a száját. Egy másik füge kicsit arrébb hullott, ő meg se moccant, csak szép halkan ennyit mondott: „Miért olyan messze? Fügék, a számba pottyanjatok!” A mester látva, hogy tanítványa mennyire ismeri a dörgést, azt mondta: — Menj háza, nincs több tanulni valód, sőt nekem kell ta­nulnom tőled. És a fiú hazatért az apjához, aki hálát adott az égnek, hogy ilyen tehetséges fiúval áldot­ta meg. (Fordította: Angyal János) szökés emlékezetére Zsolt elhatározta, hogy ma mellőzi az ebédet. Kötelessé­gei közül legszívesebben az ebédet lőtte ki. Minden ál­dott nap, ugyanazon időben leülni az asztalhoz, levest ka­nalazni, húst vagdosni, rág­csálni és illendően beszélget­ni közben — Zsoltot édeskés émely kerülgette, ha e külö­nös kötelezettségére gondolt. Ügy érezte, az evés nem kö­telessége, hanem joga. Kö­vetkezésképp lemondhat róla vagy későbbre halaszthatja, ha úgy tetszik. Aki elmulaszt­ja az ebédet, az éhezni fog. Hát aztán? Legföljebb Tibi bácsinak nyúlik majd a feje, egyetlen hallgatója lesz az asztalnál: Beáta, aki szeren­csére elég jól bírja az öreg kaeskaringós dumáját. Na, és az a kis hülye — tette hozzá Zsolt gondolatban —, a hosz- szú lábú, fehér kutyaköjyök, akit Beáta meg az öreg szó­rakoztatására vásárolt a papa. Ha valaki a családból látta volna a fiút, amint a fogas körül lődörögve keserűen az új kutyára gondol, rögtön megállapította volna, hogy Zsoltnak bánatában éppúgy elsavanyodik az arca, mint Kerekes doktoré. Csakhogy ő ritkán bandzsít, ehelyett kis­sé fönnakadnak a szemei, mintha napirányban valami érdekesség tűnne föl hirtelen, repülő csészealj, vagy efféle. Mindenesetre a kutyára forduló kellemetlen gondolat megerősítette Zsolt elhatáro­zását: ma őt nélkülözni fog­ják az ebédnél. A Fogas melletti bódé előtt összekotort zsebeiből pár fo­rintot, két szikkadt zsömlét vett, meg fél liter tejet. A tej jéghideg volt, Zsolt felüdül­ve, gyors léptekkel indult a Városmajor felé, mintha ott valami sürgős elintéznivaló várná. Egyébként sohase kel­lett fontoskodnia, Zsolt sza­kadatlanul úgy érezte: vár­ják őt valahol, éppen izgal­mas események vannak ké­szülőben, rövidesen kezdődik a produkció, ami csak egyet­lenegyszer látható. Sietni kell, nagyon sietni, talán gyors cselekvésre van szük­ség. Ki tudja? így aztán — mivel Zsolt mohón várta a világot, a vi­lág is várta őt: csavargásai sosem voltak unalmasak. Már jó félórája nézelődött a sarkon és még semmi se történt. De mit jelent ez? Csak annyit, hogy nem fi­gyelt elég erősen. ... A sovány, ráncos arcú férfi először azzal rántotta magához Zsolt figyelmét, hogy nevetségesen reszketett a keze, képtelen volt meg­gyújtani a cigarettáját. A krapek szálegyenesen állt, csak a feje zuhant időnként előre, ám rögtön egyenesbe kapta, szemrehányóan ráné­zett valamelyik járókelőre, mintha különös fejbillenéséit az okozná. Fittyedt, nikotinos ajkán kormos szimfónia csün­gött, a dühösen rángatódzó ajkak játékosan billegtették, s úgy tűnt föl, a cigaretta dühösen átkozódik, mivel se­hogy se sikerül a gyufa láng­jával találkoznia. Zsolt átlopakodott az út­testen, és kissé meghajolva belenézett a ráncos arcba. Ahá, részegek vagyunk! — mondta Zsolt felvillanyozva. r rdekes, lóg a feje, mint­ha levágták volna. Emeld föl, apuska, mert elveszted! — biztatta Zsolt, és a fej hir­telen a helyére billent. Mind­járt más! — állapította meg, és közel ment a részeghez. Meg akarta gyújtani a ciga­rettáját, de egy farmeros, nagy hajú fiatalember meg­előzte. — Tessék, uram! — mond­ta udvariasan, és látszott, még nem tudja, mi újság. — Köszönöm, tisztelettel — felelte amaz ámulattal, és biztonságra törekedve hátra­húzta a fejét. — Lottón nyert, mester, hogy így kezdi a hetet? — Tisztelt uram! — mond­ta az ingófejű ünnepélyesen. — ön engem nem fog elfe­lejteni ! — Soha, mesterem. Pazar a memóriám. — Engedje meg, hogy cse­rébe a szíves ... szívesség ... — nem bírta befejezni a fi­nom beszédet, de meglepő fo­lyékonyan káromkodott, az ocsmány szavak kissé félre­rántották, ám rögtön újra visszabillent, mint a keljfel- jancsi. Zsebéből egy féldecis kis üveget húzott elő, s oda­nyújtotta a farmemadrágos- nak. — Ünnepelünk, apám? — kérdezte vigyorogva a nagy hajú, rögtön letépte a kupa­kot, s a kis üveg egy rövid kortyintás után üres volt. Zsolt megfigyelte, hogy a részeg valami gondolatot ker­get, szemei pihenő pontot ke­restek a fiatalember arcán, de csak egy-egy pillanatra állapodnak meg a füle he­gyén, vagy a mellénygombon. Nem tud parancsolni a sze­Somogyi Tóth Sándor: Az ingófejű meinek — gondolta, a fiú, ál- mélkodva. — Psszt, Csak halkan, paj­tikám! — dadogta. — Hogy mondják aztat, hogy ... ti­tok? Na? — Ügy, hogy rejtelem. — Ez biztos? — Halálbiztos. — Akkor jó. Maga kicsoda? — Én civilben szófejtő va­gyok. Zsolt elröhögte magát, a részeg körülnézett, de mint­ha vastag függöny választa­ná el a világtól. — Nem látszik — mondta. — Micsoda? — A kezein a szén. defigyeljen, apuska. Nem szénfejtő, hanem szófej­tő. Abból fogok doktorálni. — Értem — mondta této­ván a részeg és kihúzta ma­gát. — Egyszóval doktor ... Kutyaszart! — No, no, mester, mon­dom: no, no! — Doktor úr! — rikkantott a részeg. — Igyunk egy kis szilvóriumot, mint magyar emberek. Értem? — meg­csörrent a zsebe, tele volt féldecis üvegekkel. Ittak. Az üres kis üvegeket a nagy hajú szépen sorba rak­ta a Közért kirakata alatt a járdán. — Csakis úgy iszunk, mint magyar emberek. Egészsé­günkre! — mondta a far­meres. Zsolt csodálkozva látta, hogy a részeg hirtelen össze­szedi magát: arcát fölfújja szavai kiigazodnak. — Ittam, fiacskám, de az­ért én tudom, mit beszélek. — Világos! — felelte a fia­talember. — Azt hiszi, én nem va­gyok valaki? — Hogyne lenne valaki — válaszolt a nagy hajú kétér­telműen. — Tudja, hol voltam én szombaton? — Sejtelmem sincs. — Hát az a helyzet, fiacs­kám, hogy nemsokára kine­veznek, területi góré leszek, fiacskám. — Gratulálok. — Alaposan kikérdeztek, nem mondom. — Szórakoztak a görények, azt elhiszem. Na, és mit kér­deztek? — Hát, politika, miegymás, ahogy az lenni szokott, csak azt nem tudom, mi a francot akartak a szegfűvel?... mi vagyok én? Kertész? — Beugratták magát, öreg­fiú. — Franc tudja. Azt kérdi a nő: miben hasonlít a szeg­fű meg a poloska. — Aha — a nagy hajú el- vigyorodott. — De (én megfeleltem: a poloska csíp, ugye, a szegfű pedig szép, illatos virág. — Ebben különböznek. — Micsoda? — Azt kérdezték, miben hasonlítanak. Maga meg azt válaszolta, miben különböz­nek. Nem érti? — Maga engem ne tanít­son! — Ha ilyen hülyeségeket / mondott, sosem lesz magából góré. — Disznó, huligán! — a ré­szeg felemelte az öklét, de nem jutott ütéshez. A far­meres villámgyorsan gyomor-: szájon vágta, a részeg ossze- csuklott. — Gyere, öcsi, ültessük le a bácsit! — mondta Zsoltnak kedvesen. Szépen leültették a kirakat elé. Mintha összebeszéltek vol­na, együtt indultak el az út­testen a Major felé. — Elég mélyen alkoholista a pacák. Szegfű, jó vicc! Egy­szerűen meg akarták állapí­tani. teljesen elhülyült-e már, vagy csak félig — magya­rázta a nagy hajú. — Nem kellett volna meg­ütni — mondta Zsolt. — Ö akarta — felelte a farmeres könnyedén, ciga­rettára gyújtott és elbúcsú­zott. — Szia, öcsi. ... Zsolt még látni akarta az embert, aki összehasonlí­totta a szegfűt a poloskával. Visszament. Az ember épp föltápászkodott az aszfaltról — az üvegek csilingelve gu­rultak szét körülötte —, majd megindult, és mintegy tízlé­pésnyit tántorgás nélkül meg­tett. Akkor valami láthatat­lan erő balra húzta. Bal ke­zével támaszt keresett, a le­vegőt markolászta, majd ki­egyenesedett lassan. Derűsen szitkozódott, valami ravasz hatalommal beszélgetve, ame­lyik huncut tréfákat művel, ö, úgy látszik, észrevette a sanda szándékot, ujjaival be­lefenyeget a semmibe, csó­válja a fejét, csodálkozik, lám, ellenfele nem hagy föl a hasztalan erőlködéssel. Ne- vetgérez, gagyarász, mutogat, arcán diadalmas vigyor. Zsolt belebámul a vigyorgó arcba. A részeg ráemeli a szemét, tekintete folyékony, szétöm- lik rajta és leesik a földre. Ábrázatán bárgyú boldogság. Birkapofa — állapítja meg magában Zsolt bosszúsan. De hirtelen komor fájdalom vo­naglik át a részeg vonásain, szemei könnybe lábadnak. Zsolt feszülten figyel, a gur- gulázó dadogásból csak két szót érti.. valami rigmust ismételget a krapek, oppálun — itt sarkon. Ha — i — Váon — a e — asszony. Ez teljesen hülye. — Mi van a sarkon, bácsi? — kérdezte dühösen. A ré­szeg bégetett, mint a birka. Zsolt homályos reménységet táplált, hogy ha megérti a rigmust, föltalál valamilyen titkot is. Szerette volna tud­ni: miért örül a részeg, mi­közben láthatóan pocsékul érzi magát. pózába, igyekszik átvenni a közérzetét, de csak annyit ér­zékel, hogy a talajon jobbra- balra hegyek keletkeznek, majd hirtelen meredek sza­kadék nyílik előtte. Egyszerű szédülés, mint a körhintán. De érzi, hogy többről, vagy másról van szó. A Trombitás utca sarkán hirtelen megér­tette a rigmust, mintegy utólag, mert már elunta a ré­szeg fröcskölő makogását. Hátat fordított neki, és akkor a rákos torokhang egészen érthetően szólt: — Hopp, megálljunk, itt a sarkon, hadd pipiljen a menyasszony. Ezt hajtogatta a részeg, bárgyún röhögve. — Disznó! — mondta Zsolt mérgesen. — Ezért füleltem egy félórát? Átvágott az úttesten, bosz- szankodva, hogy hasztalanul vizsgálódott, csupán annyi látható: a részegben minden­féle állat egyesül, disznó, bir­ka, patkány. Van valami más is, de azt nem ismerhette meg... Összeállította: Rékasy Ildikó VAN GOGH: BÁRKÁK SAINTES-MARIES-BAN

Next

/
Thumbnails
Contents