Szolnok Megyei Néplap, 1978. október (29. évfolyam, 232-257. szám)

1978-10-08 / 238. szám

1978. október 8. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 őszi csendélet Fotó: Tabók A múlt üzenetei Észrevételek a Szolnok megyei Levéltár kiadványáról Félünk a farkastól Albee-bemutató a Szigligetiben Az 1918-as polgári demok­ratikus forradalom és a Magyar Tanácsköztársaság évfordulója alkalmából öt­ven levéltári dokumentum másolatát jelentette meg a Szolnok megyei Levéltár — a megyei tanács vb titkár­sága gazdasági hivatala Zalka Máté Szocialista Bri­gádja segítségével — ötszáz példányban. A másolat- gyűjtemény célja — a ki­adók szerint is — az isko­lai oktatás segitése, szem­léltetés, szakköri foglalko­zások támogatása, a társa­dalomtudományi szaktan- termek anyagának gazdagí­tása stb. A KIADVÁNY dokumen­tumokat közöl. Különösen értékes az a távirat, amely­ben a Magyar Nemzeti Ta­nács Végrehajtó Bizottsága közli Szolnok polgármeste­rével, hogy a „nemzeti ta­nács átvette a kormány ha­talmát” és csatlakozásra szó­lít fel. A kontinuitás köve­telményeinek megfelelően te­szi közzé a kiadvány Szolnok képviselőtestületének 1918. november 2-i üléséről készült jegyzőkönyvet, amely szerint a „képviselőtestület a Ma­gyar Nemzeti Tanács meg­alakulását és ténykedését a legnagyobb örömmel veszi tudomásul.” Általánosítva is megállapítható, hogy az „őszirózsás forradalom” idő­szakát bemutató dokumen­tumanyag lényeglátóan válo­gatott, jól tükrözi az esemé­nyek alakulását. Sokkal ke­vésbé a válogatás további ré­sze. Ez jórészt érthető is, mert amíg a polgári demok­ratikus forradalom megma­radt dokumentumaiból az el­lenforradalmi korszak csak a „legkényesebbeket” pusz­tította el, a Kommunisták Magyarországi Pártja, álta­lában a Magyar Tanácsköz­társaság levéltári anyagát könyörtelenül „selejtezte” — vagyis megsemmisítette. Kü­lönösen így volt ez a Tanács- köztársaság kommunista ve­zetői — már akiket nem gyil­koltak le bírói ítélet nélkül — perének idején, hiszen az 1919-es iratok sokkal inkább a védőknek segítettek volna semmint a vádnak. A szo­ciális és kulturális intézke­déseket tartalmazó iratokat tehát számukra célszerűbb volt „megsemmisültnek” mi­nősíteni. A szerkesztők különösen hiányos gyűjteményből válo­gathattak a Szolnok megyei Levéltárban, mert a meg­maradt 1919-es — szigorúan zárolt — iratanyag a II. vi­lágháború harci cselekményei következtében megsemmisült. Így alakulhatott, hogy e sze­rény, mindössze félszáz do­kumentumot tartalmazó vá­logatáshoz más levéltárak, archívumok anyagát is igény­be kellett venni. Ez termé­szetes is, hiszen másodlagos, hogy a kiadványban közzé­tett kútfő eredetije hol sze­repel. A lényeg az, hogy a válogatás tartalma mennyi­re szolgálja a vállalt célki­tűzést. Nos, ennek nem min­denben felel meg maradék­talanul ez a kiadvány. A szerkesztői megfontolás jó úton jár: az országos ese­ményekhez kötni a helyi ese­ményeket. — Sajnos ez nem mindig sikerül, máskor pedig csak — jóllehet meg­felelő dokumentumok hiánya miatt — felemás módon va­lósul meg. A dokumentum­gyűjtés érezhetően nem tö­rekedett arra, hogy teljessé­gében új, addig feltáratlan, még nem publikált iratokat tegyen közzé. Ezért nem ért­jük, hogy miért nem terjesz­tették ki a szerkesztők válo­gatásukat a kutatók körében már ismert, a kiadványban publikáltaknál sokkal fonto­sabb dokumentumokra. A KMP megalakulását például csupán egy belépési nyilat­kozat jelzi. Tény. hogy e szá­munkra oly becsült történel­mi eseményről alig maradt ránk közvetlen iratanyag — nos, akkor más írásos emlék­kel kellett volna pótolni a hiányt, akár a Budapesti Közlöny vagy más hivatalos közlönyök (újságok) kevésbé fontos anyagának elhagyása árán is. Hiányoznak a gyűjtemény­ből a Magyar Vörös Hadse­reg megyei toborzóirodáinak iratai, egyáltalán a hősies erőfeszítéseket bizonyító he­lyi dokumentumai. Nem volt rédektelen közzétenni a 39. számú dokumentumot — hadparancs — amelyben a hadseregparancsnokság meg­dicséri a Salgótarján védel­mében részt vett csapatokat, de azokban a napokban — 1919 májusában — Szolnok­nál is nagy jelentőségű ese­mények történtek. Sajnos egyetlen dokumentum sincs az összeállításban, amely a niegye és főleg Szolnok pro­letariátusának küzdelmét je­lezné. TUDJUK, HOGY egy szűk­re méretezett kiadvány nem törekedhet teljességre, éppen ezért kellett volna a válo­gatás szempontjait sokkal in­kább meggondolni. Különö­sen akkor, ha figyelembe vesszük: ez az első olyan je­lentősebb helyi levéltári ki­advány, amely 1918—19-es irattári anyagokat tesz köz­zé. Észrevételeink ellenére, amelyeket a jobbítás szán­déka vezetett, tiszteletre mél­tó törekvésnek tartjuk e nem hibátlan, mégis hasznos, ér­tékes összeállítás megjelen­tetését. Tiszai Lajos A fellebbezések után Még egyszer az évodáztatási gondokról Egy évtizeddel ezelőtt még sokhelyütt arra panaszkodtak az óvodák vezetői, hogy a szülők egy része nem íratja be gyermekét a legalsóbb fo­kú oktatási intézménybe, ahol szakemberek készíthet­nék fel az iskolára. Most a szülők panaszkodnak. Szep­tember elején 3 ezer 216 gyermek óvodai felvételi ké­relmét utasították el hely­hiány miatt. A fellebbezések­re — óriási erőfeszítések, s az amúgy is kihasznált óvo­dák még zsúfoltabbá válása árán — ezeregyszáznyolc kis­gyermeket felvettek még a megye gyermekintézményei­be. A végleg elutasítottak száma az idén így is megha­ladja a kétezret, hétszázhar- minchárommal több mint tavaly. Az óvodáztatási gondok oka: örvendetesen megnöve­kedett az utóbbi években a gyerekek száma, az óvodai helyeké azonban nem emel­kedett ilyen arányban. Ta­valy négy gyermekintézmény épült a megye településein, az idén pedig öt. Ebből két óvoda átadása még várat ma­gára, a szolnokit egy kazán hiánya miatt nem vehették még birtokukba a kicsinyek, Mezőtúron pedig fertőzött víz folyik a vezetékekből. A két új óvoda megnyitása sem enyhít majd a gondokon, hi­szen a gyerekek felvételekor már mindkettőt beszámítot­ták. Hogy hogyan oldódott meg a több mint kétezer elutasí­tott kisgyermek sorsa, arról nem készült statisztika, s ar­ról sem, hogy hány anya hagyta ott a munkahelyét azért, mert nem talált más megoldást. Az óvodai háló­zat fejlesztése továbbra is feladat, hiszen az idén eluta­sított gyermekek mellett jö­vőre is várható hét-nyolc­ezer újabb jelentkező. Az ötéves tervben szereplő gyer­mekintézmények felépítése, az óvodák bővítése elodáz­hatatlan, s még a határidő- csúszás sem engedhető meg. Emellett sokat segíthetne a gondok megoldásán, ha — a megye tíz üzemének, gyárá­nak példájába — a nagyobb vállalatok, üzemek létesítené­nek óvodát dolgozóik gyer­mekei számára. Követőkre vár a jáskisé- riek és a törökszentmiklósiak kezdeményezése is. A jász­sági községben társadalmi munkában építették fel az új óvodát, a törökszentmiklósiak pedig a meglevőket bővítet­ték. Alkalmi, de jó megol­dás amit a főváros új lakónegyedeiben valósítot­tak meg: néhány lakóház legalsó szintjének lakásait átmenetileg óvodává alakí­tották ki. Ez természetesen azzal jár, hogy néhányon ké­sőbb költözhetnek be új ott­honukba, az alkalmi, átme­neti óvoda azonban jóval több család gondját oldja meg. — tg — Mezőtúron A várostervezés, üzemi demokrácia A műszaki napok kereté­ben ma délelőtt 11 órakora kiállítási csarnokban Mó­ricz Béla, a városi pártbi­zottság első titkára nyitja meg a Környeztünk a 600 éves város című kiállítást. Holnap 16 órától „Nyílt nap” kezdődik a mezőtúri város- központ részletes rendezési tervéről, amelynek vitave­zetője Mészáros János, az ÉTÉ megyei csoportjának elnöke lesz. Kedden a Tégla- és Cse­répipari Vállalatnál az üze­mi demokrácia aktuális kér­déseiről hangzik el előadás, amelyet dr. Szilágyi Sándor, a Szakszervezetek Elméleti Ku­tató Intézetének igazgató- helyettese tart. Várhatóan nagy érdeklő­dés előzi meg az október 12- én,' a főiskolán sorra kerülő Űrkutatási tervek a XX. század végéig című előadást, Szüle Dénes a tv természet­tudományos adásainak szer­kesztője lesz az előadó. a függöny fel- Míkor megy, tágas, hatalmas, pol­gári nyugalmat-kényelmet árasztó szalon képe bonta­kozik ki bársonyos fotelok­kal, terpeszkedő állólámpák­kal, márkás italoktól roska­dozó csinos bárpulttal. (Szlá- vik István tervezte.) S ami­kor legördül, a szín ugyan­az; mintha közben mi sem történt volna. Azaz mégsem, a falak fakóra váltak, már nem pompáznak a színes fo­telok. a tárgyak félhomány- ba burkolózva, valami féle­lemmel vegyes szorongás tölti meg a színpadot. — És a nézőteret is. Egy „szadis­ta” játékokkal elköltött, .al­koholgőzös éjszaka esemé­nyeitől, amelyben férj és fe­leség vív lelki pankrációt, „átváltozik” a szalon arcula­ta is. Az előadás szándékosan egy látszólag „semleges” kö­zegből indul el, és egy kez­detben házastársi zsörtölődés- nek tűnő konfliktusból fok- ról-fokra lépve bontja ki a drámát a kisded játékoktól egy orgiás. mai Walpurgis- éjen át a már-más szakrális ördögűzésig jutva el: amikor az utolsó játék is eljátszatik, amikor minden illúzió meg­öletik: szánalmas, nevetséges játék. És félelmes. A félelemé az előadás utol­só szava is. Martha motyog­ja el, amikor holtfáradtan egy „átgyilkolt” éjszaka után, egy kíméletlen adok- kapok lelkipárharc felfüg­gesztésekor (hisz a kettőjük közötti küzdelemnek már so­ha sem lesz vége ) pihenni indul, elvonszolva magát a pokoli küzdelem színhelyé­ről. A szalon — pokollá vált. Mi pedig beleborzongunk. Az előadás szuggesztivitá- sának nem lehet ellenállni. Paál István rendezőnek a sokhelyütt öncélúan csillogó, a hatásvadászattól sem men­tes Albee-drámát sikerült emberileg hiteles küzdelem­mé formálnia a színpadon. Ehhez a hitelességhez tarto­zik, hogy — korántsem erő­szakosan, de rendkívül tuda­tosan — azokat a hangsúlyo­kat teremti meg a játék fo­lyamán, azokat a mozzanato­kat erősíti fel tartalmukban, amelyek révén e pokoli há­zastársi gyűlölködés semmi­képp nem degradálódhat a két nem közötti, valamiféle ősi, mitikus ellentét színpadi kifejezésévé. Ellenkezőleg: a konfliktusok igazi emberi dimenziókban bontakoznak Az 1972-ben megalakított együttest Kovács András — a helyi iskola magyar—orosz szakos tanára — és felesége vezeti. — Mi adta az ötletet az orosz nyelvű művek, mesék feldolgozásához? — kérdez­zük Kovács Andrástól. — Az iskolában a gyere­kek nagy érdeklőd,éssel for­gatják az orosz nyelvű gyer­meklapokat, és sokan olvas­sák a Szovjetunió és a Fák­lya című lapokat is. Az orosz órákon pedig szívesen tanulják a Szovjetunió né­peinek dalait, táncait. A már működő gyermekszín­pad tagjai vetették fel a gondolatot, jó lenne orosz mesékkel is bővíteni az együttes repertoárját. — Milyen szakaszai van­nak egy-egy mű betanulá­sának? — Először mindenki meg­kapja a saját szövegét, ame­ki. A felerősített társadalmi motívumok — a kisvárosi lég­kör fertőzöttsége, a rokoni kapcsolatok függőségi rend­szere, a megalkuvást szülő viszonyok stb. —- erőteljesen konkretizálják a feloldhatat­lan és kibékíthetetlen házas­társi konfliktus tartalmát. George-on és Marthán nem valami ősi átok ül, hangsú­lyozza az előadás, szánalmas magatartásuk magyarázatát „Űj Chartago” társadalmi kö­rülményeiben lelhetjük meg. Azokban a társadalmi álla­potokban, amelyekben a sza­márlétrán békésen felfelé lé­pegető szép fiúké s a mit sem sejtő butuska libáké a jövő. Elkeserítő perspektíva! igazán Hoby azonban ™ély- át­----—------------- fogo es j ellemző társadalomképet mégsem tud adni az előadás, annak oka elsősorban a szer­zőben keresendő, aki lelemé­nyes, szellemes, zseniálisan ügyes szerző, de az amerikai életforma rothadásáról nem a teljes igazság kimondásá­nak igényével szól, drámájá­ban csupán a társadalom egy bizonyos rétegének, az intellektüelek lelki válságáig jut el. Ugyanakkor emberi­leg sem igazán összetett és bonyolult világot ábrázol. Albee drámája tehát nem emelkedik olyan magassá­gokba, hogy amit látunk és hallunk, egyben jelképes ér­telemmel is megtelítődhet­nék. A költőiséget hiányolom belőle. Paál István megpró­bál ugyan itt-ott becsem­pészni némi poézist a játék­ba, — hangszerelése is ér­zelmesebb mint a szerzőé — erre utal például az időnként tágra nyitott hátsó ajtón „hangsúlyosan” bekandikáló, leveleit egykedvűen hullajtó fa (talán azért nyílik oly tágra az ajtó, hátha betéved rajta egy kis reménysugár), de ez csak afféle lírai „rá­adás”, sőt ebben a formájá­ban erősen visszafelé mutat a naturalizmus irányába. A helyenként túlságosan kitar­tott csendnek is bizonyára a fokozott líraiságra való tö­rekvés lehet a magyarázata. Szerencsére a színészi já­tékban, elsősorban a George-t és Marthát megformáló Vég­vári Tamás és Margittáy Ági játékában nyoma sincs, il­letve csak elvétve kísért bi­zonyos fajta teatralitás ve­szélye. Kettejük, de kivált­képp Végvári Tamás elmé­lyült, tudatosan felépíteni eszközeit tekintve is stílusos játékának tudható be első­sorban, hogy a több mint lyet majd meg kell tanul­nia, de előtte az olvasópró­bán begyakoroljuk a helyes kiejtést — mondja Annus Ildikó, nyolcadik osztályos tanuló, aki már négy éve tagja a színpadnak. Min­denki maga készíti el otthon a jelmezét. — A „Napsugár” merre mutatta be műsorát? — Szolnok megyében sok helyen játszott már csopor­tunk. Például Jászberény­ben a Tanítóképző Főisko­lán, Szolnokon, s természe­tesen itthon a községi és is­kolai ünnepélyeken is. Csil­lebércen két alkalommal léptünk színpadra, és nagy élmény volt számunkra jú­liusban a gyermekszínját­szók negyedik országos ta­lálkozója Pécsen. Az 197?-es évben színjátszócsoportunk a „Művészet barátja” megtisz­telő címet nyerte el. Nagyon háromórás lelkiszennyes-ki- teregető nem reked meg a zseniális házastársi civako- dás hétköznapi szintjén, ha­nem legszebb pillanataiban mélyebb emberi tartalmak is megszólalnak, — a rendezői felfogás szellemében. Végvári Tamás remek George, szerep és színész ta­lálkozásának az a ritka esete ez, amikor kölcsönösen há­lásak lehetnek egymásnak. A kihegyezett, gyorsan váltó párbeszédekben kitűnően ér­vényesül kivételes beszéd- technikája, játékkultúrája. Mindig tudja, miből, meny­nyit, mikor. Ettől játéka ter­mészetes és magával ragadó. Legkegyetlenebb pillanatai­ban is érezni lehet, hogy miközben másokon halálos sebeket üt, belül maga is vérzik. Mesteri, ahogyan egy- egy fáradt pillantásában, re­zignált mosolyában öniróni- kusan ki tudja fejezni a fi­gura belső gyengeségeit, esen- dőségét is. Ö az, aki érde­kességével a legstílusosabban éli és mutatja fel a figurát. Jó Margittay Ági Marthája, aki megszabadulva hajdani mártírjaitól, sokszínűén áb­rázolja az élete „főművét” már soha meg nem alkotha­tó nő mindörökre meddő szomjúságát a szerelemre, az életre. Mélységesen emberi, ahogy elénk állítja: egy el­rontott, elpocsékolt élet rom­jain áll, eltékozolt kis szerel­mek súlyával terhesen. Ta­lán a professzornéhoz hozzá­tartozó méltóságos arccal maradt adósunk, ami álor­cáihoz ugyancsak hozzátar­toznék. kettőst illú- I remek ziókeltően egészíti ki szolidabb négyessé a vendég­házaspár két szerepében a pályakezdő Szoboszlai Éva (Honey) és a tehetséges, hangját kereső Pogány György (Nick), akik többnyi­re szenvedő alanyai a pokoli éjszakának. Az előbbi jól ér­zékeli egy buta libuska meg­rettenéseit, ám eszközei még szűkösek a riadtság differen­ciáltabb ábrázolására, utóbbi a figura pökhendiségét és tartalmatlan ürességét ábrá­zolja meggyőzően, de már kevésbé tudja felmutatni a feltörekvő biológustanár in­tellektuális bonyolultságát, olykon pusztán illusztrálja az általa megformált figura egy- egy vonását. A Nem félünk a farkastól — biztató kezdet egy új évad nyitányaként — kiugró színé­szi sikerrel. Valkó Mihály örültünk, amikor a televízió TTT adásában is felléphet­tünk rövid műsorunkkal — fejezi be Barna Anita, aki szintén az utolsó évet vég­zi az általános iskolában. — A színjátszócsoportnak negyven tagja van. Minek köszönheti népszerűségét az amatőrszínpad ? — A műsorok összeállítá­sa során rengeteg verssel, dallal, tánccal és különböző irodalmi alkotásokká! is­merkedünk meg, mely iz­galmassá, változatossá teszi a próbákat — feleli Kovács Tímea, hatodik osztályos ta­nuló. — Az orosz nyelvű mesék, játékok révén sok új szót megtanulunk, amely megkönnyíti az iskolai mun­kát is. Az orosz nyelvi és a műfordítói versenyeken szép eredménnyel szerepelnek a színpadosok. Sokan vagyunk ugyan, mégis nagyon jó a közösségi szellem. Az isko­lai szünetekben is gyakran összejövünk, és tervezgetjük a következő darab jelme­zeit. A többiek ilyenkor irigykedve néznek ránk, az­után eljönnek az előadások­ra, sőt a próbákra is, és a látottakon kedvet kapva je­lentkeznek a színjátszócso­portba. Répamese oroszul Gyermekszínpad Jászfényszarun Ki ne ismerné a répamesét, a hatalmasra nőtt répa kihú­zásának történetét? A bájos történet sokszor megelevenedett már színpadon vagy osztálytermekben, a gyerekek előadásá­ban. Az azonban nem mindennapi dolog, hogy magyar gye­rekek orosz nyelven szólaltatják meg a mesét. A jászfény* szarui általános iskola tanulóiból alakult „Napsugár" gyer- mek-szinjátszócsoport gyakran tűz műsorára orosz nyelven előadott műveket is. — vfs —

Next

/
Thumbnails
Contents