Szolnok Megyei Néplap, 1978. július (29. évfolyam, 153-178. szám)

1978-07-30 / 178. szám

s SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1978. július 30. FODOR ANDRÁS: Nem! Mondtad: meg kéne békülnöm vele, hogy meg se rezzenjek, mikor átsétál szemem folyosóin. Nem, — én inkább az időbe fagyasztom, áttetsző üvegkockába, hogy mindenünnen lássam: mekkora aljasságra képes a gyűlöletbe torzult bizalom. Legyen csak ö a büszke rezzenetlen! Az arc ártatlan-bűnöző fölényét ne kezdje ki a távolság nyugalma, se fölmentő felejtés. Legyen mindig közel a példa torokszorító rejtélye: hogyan képes az ember örök ocsuként kihullani a becsület szitáin s ragyogni mégis, barnapirosan, mint a ma-sütött kenyér. Akarom látni önnön gyönyörében az elvetemülést, a szemfényvesztő hazugot, a győztest... A romlottság csodája is természettől való. Számolnom kell vele, míg élek. Avagy ki tudnád iktatni szemedből a kép irtózatát, ahogy sonkanadrágban, pálca-forgatva, törzsével jobbra csavarodva Bormann súg valamit Hitler fülébe? GYŐRI LÁSZLÓ: Dobaj Beszakadt istálló tört szalma sár és hó mocskában szaglászó elrúgott versenyló szögön ostor és hám ablakban elalvó besüppedő mécsláng udvaron fehér sár eke és borona Bogáncs a csillaga vérzik a homloka csillag volt valaha ideges versenyló zsokéval vágtató csillagos paripa Éjszaka éjszaka zöld fű tág dobaja a körök vakító futása csattanó korbács zöld füvön forró öntöttvaspata Dobog a vers dobog moraja dobaja korbács oldalamon csillaggal átkozott Mándy Iván: r E RÍ r ESI ■ ■ U II L ÉS E K Orosz János: Csigák egint az álmok. Me­M gin.1l a halollt apa. Egy rosszul megvi­lágított szobában állt, a szekrény előtt. A szekrény ajtaja nyitva. A polcokon ingek, gallérok és egy fekete kalap. Egyébként, mintha nem lenne hátsó fala. Aki belép a szekrénybe, át­mehet egy másik szobába. Aztán megint egy másikba. Egyik sötét szobából a má­sikba. Törökülésben ültem a sző­nyegen. Hátrasandítottam apára. Nem, most nem vi­szem le az ingeket a moso­dába. Se az ingeket, se a gal­lérokat. Mögöttem állt dohányszínű házikabátjában. A fejét in­gatta. Tűnődött valamin. Be­nyúlt a szekrénybe. Egy üveg bort emelt le a polcról. Fehér bor az olcsóbb fajtából. — Apa ... neked borod van? — Tartok itt néhány üveg­gel. Meg aztán tudom, hogy te szereted. — Nekem vetted? — Neked is, meg magam­nak is. Nem árt néha egy pohárral. Elmosolyodott. Kiemelt egy poharat. Felém nyújtotta. — Te nem iszol? Nem felelt. Nem is töltött a poharamba. Ügy állt kezé­ben az üveggel, elgondolkoz­va. — Az a fiatal színésznő ... — Kiről beszélsz? — Mintha nem tudnád! Az Erika. Az üres poharat forgattam a kezemben. Bebámultam a szekrénybe. Most nem lát­tam az ingeket. A polcok is eltűntek. Csak az a sötét üreg. — Mikor láttad te az Eri- Jcát? — Hogyhogy mikor? ’(Sér­tődött hang.) Azt hiszed, hogy nem járok színházba? — Közelebb hajolt. Azt hi­szed, hogy én már nem járok sehova? — Nem, apa, nem. — Még mindig abba a sötét üregbe bámultam. — De hát mégis miben láttad? — Jelentéktelen darab. — Bort töltött a poharamba gondosan, óvatosan. — Ha 5 nem játszik benne, már az elején otthagyom. — Na, persze. — Semmi, na persze! Nem szívesen hagyok ott egy elő­adást. És a szék is recseg, ha felállók. Nem szeretek re­csegni. Miért recsegnek úgy a székek? Különösen a szín­házi székek? — Vállat vont. Erika egy pádon ült, végig az egész darabban. Többen is leültek melléje. Egy orvos, egy latintanár, egy festő, egy vasutas, de aztán mindenki otthagyta. Még te is. — De apa! — Igen, igen, ott ültél mel­lette. Égy darabig beszélget­tetek, aztán egyszerre csak felálltál, és faképnél hagytad. — Hogy kerültem volna oda? Nem vagyok színész vagy ilyesmi. — Mit tudom én, hogy mit művelsz az utóbbi időben! A kis Böhm is mondta, hogy lá­tott egy mozidarabban. — A kis Bőhm! — Csak ne legyintgess! Mit legyintgetsz? A kis Bőhm roppant tájékozott. És micso­da ítélőképesség! Judiciuma van! Letettem a poharat a sző­nyegre. Vártam, hogy a szek­rény mélyéből előlépjen a kis Bőhm. Apa mögöttem kerin­gett. — A kis Bőhm tárlatokra jár. — Tárlatokra. Apa megállt. Mintha le akart volna ülni mellém üveggel a kezében. Talán, hogy együtt iszogassunk. Iszogassunk és beszélgessünk. — De hát én nem erről akartam beszélni. A házas­ságról. Arról értesül tem, hogy Erika férjhez ment. — Igen, apa, férjhez ment. (Miért olyan fontos ez neki? Mintha meglehetősen felka­varta volna. Egyáltalán kitől hallatta? Kitől érrtlesült er­ről?) — Egy szerkesztőhöz. — Egy szerkesztőhöz?! — Az Orosházi Gáborhoz. — Nem, nem, itt egy kissé melléfogtál. Férjhez ment, de nem egy szerkesztőhöz. — Nekem azt mondták. (Döbbent hang. Csalódott volna valakiben? Félrevezet­ték?) Nem rossz fiú az Oros­házi. — Lehet, hogy nem rossz fiú, de az Erika mégse ment hozzá. külpolitikai rovatot A vezeti. Régebben verseket írt, nem valami jó verseket. _______[Nézze Orosházi, m ondtam neki, maga inkább tanulmányokat írjon. Igen, nem éppen politikai tanul­mányokra gondoltam. Na, mindegy! Szóval az Erika nem ment hozzá? — Nem apa. Egy kollegá­jához ment feleségül. — Aha ... egy kollégájá­hoz! — Ez valahogy meglép­te. A két kezében fogta az üveget. — És kihez? — A Béres Bandihoz. — Ó, hogyne, hogyne! Hi­szen ismerem. Mindig előre köszön. Már messziről meg­emeli a kalapját. Hát akkor ő az Erika férjé. Ez azért mégis csak más. Le-föl - járkált az üveggel. Hirtelen megállt. — Egyszer összeakadtai azzal a lánnyal. Egy edénj boltban. — Edényboltban! — Miért? Mindenki bebr kik néha egy edényboltba. e, te apa! Te rr D kerestél ott? E: akartam kérdezi De nem kérdezte! _________semmit. Eln”últa: a szőnyegen. Mellettem a be rospohár. Nem lehet valan erős bor. De akkor is nekei vette. Nekem tette félre. — Berohant abba a boltbE Talán kávéfőzőt akart ver ni, vagy csak egy fedőt. Á1 vágtatott az üzleten. Valami kérdezett a kisasszonytó Meg se várta a választ, má kint is volt. — Beszélgettetek? — Mondom, hogy éppé csak átrohant az üzleten. Pe dig talán tudtam volna vala mi tippet adni. Később beül tünk volna valahova. — Beültetek volna! — De hát észre se veti Olyan hajszolt volt, olya zaklatott. És ha még hozzá megy az Orosházihoz! / nem, nem! Mostanában ki lönben is olyan nagyképű szerkesztő úr! Igen, nagykí pűsködik. Vissza se köszöl Belebámul a képembe. Egy szerűen nem fogadja a ke szönésemet. — Ne törődj vele! — Persze, ki törődik vel< (Kis szünet.) Egy létra ma radt az Erika mellett. Sémit más, csak egy raktári létri — Mit Eikarsz ezzel? — Mindenki otthagyta. az orvos, a latintanár, a vaí utas. Nem maradt más, csa az a raktári létra. Felnevetett. — Mit tornázol? A szőnyegen görögtem. E nyúltam, mint egy íutballka pus. Két kezemben fogta! a poharat. Apát hallottam valahonna messziről. — Nem árt ebéd után eg pohárkával. És azitán jöhet szivar! Lehajolt hozzám. — Csak azt nem érten miért ne nézhetnénk be eg edényboltba? Egy moziba Egy színházba? Lámpaként lógott fölötter az arca. Válaszra várt. De él csak elnyúlva feküdtem, ke zemben a pohárral. — Inkább te mondd mei hogy mit hallottál még? Hal lód, apa? Milyen értesülései vannak? Eltűnt az arca. Felültem a szőnyegen., j pohár megcsúszott a kezem ben. A bor kiömlött. — Apa! De ő már nem volt a szó bábán. Győrffy László: A fénygép feltalálója Vannak emberek, akiket évek óta ismerek, s akik, ha el­utazom hosszabb időre a háború puskagolyóitól ragyaverté erzsébetvárosi házak közül, ők éppúgy eszembe jutnak, mint az üzletlakások kirakatában kétségbeesetten száradó, poroso­dó muskátlik, kardvirágok, szanzaverák, az évtizedek óta málladozó erkélyek század eleji stílusban csavart, rozsdás vasrácsai, a kapuk felett meredő pufók, kosztól fekete gipsz­angyalkák és ördögfejek, a lebombázott és lebontott házak macskalépcsőinek nyomai a téglákig vedlett, malter nélküli három-négy emelet magas tűzfalakon. Ha felidézem magamban a környéket, a házaknak és üz­letlakásoknak nincs nevük, csak úgy fogalmazok: az, ott! — de az évek óta ismert embereket már megkereszteltem a ma­gam módján. A rekedtes basszus hangon és angolul dudorászó utca­seprő: a Matróz. Talán nem járok messze az igazságtól, ha figyelem, amint seprűjét a hóna alá kapva, kezét zsebre vág­va egy utcasaroknyit sétál, mint egy hajóárboc, jobbra-balra himbálódzó felsőtesttel, és dörmögve elnyújtott angol szava­kat énekel. Vagy Béla, a Vörösbegy (magam anyakönyvezése szerint), aki egy maszek szénkereskedő kihordója és tökéletes alkoholista: szeme állandóan nedves, keze remeg, nadrágszíja fölé buggyan a pocakja, körülbelül két liter vörösbor a na­pi szükséglete, de már a harmadik pohár után nyalogatja a szája szélét, és értelmetlenül rebbenti jobbra-balra nedvesen csillogó véreres szemét, ami a kevéske szesz hatásának töké­letes bizonyítéka. Vagy ott van a Gazda, a borozó kiszolgáló­ja, aki egy automatát meghazudtoló ügyességgel töltögeti órákon keresztül a kétdecis poharacskákat. No, és az egyik ruhaüzlet előtt luftballont áruló öregek, a Szent Család. Ugyanis gubancos szőrű fehér pulijuk mint egy Jézuska ve­zetgeti a félvak öregeket este hazafelé. Ahogy a házakat csak homlokzatukról ismerem, hisz a kapukon nem kerülök beljebb, úgy az embereket is csalT az arcukról. A magam névadományozásával már közelebb ke­rülnek hozzám, ha pedig beszélgethetünk is, az már majd­nem ismerős viszony. Dezső úr jó ismerősöm. Dezső úr (egy gyorsbüfé személyzetének névadományo­zása) valószínűleg nagyon szegény ember. Bokáig érő hosz- szú, zöld lódenkabátot hord télen is, a gomblyukaknál lógó szövetszálak jelzik az évtizedes használatot, késő tavaszig jár a kabátban, és ha leveti, csak sálat teker a nyaka köré, amit a zakójába gyömöszöl. Kockás, agyonmosott flanellingeihez nyakkendőt köt, és minden délben pontosan fél egykor ebé­del a gyorsbüfében. Sokszor egymással szemben ülünk le, a vaslábakon billegő bádogasztalhoz. — Leves nélkül nekem nincs ebéd — mondta egyszer, már mint jó ismerősöm. — Én is úgy vagyok vele — válaszoltam. — Ugyanis az előkészíti a gyomrot a következő fogásra — mondta Dezső úr, és a kanalába merített gombalevest fúj­va egy pillantást vetett az asztal szélén álló rizsfelfújtra. — Látom, tetszik szeretni a tésztát. — Igen, ha tehetem, hetente legalább kétszer tésztát eszem. A szervezet feltétlenül megkívánja. De ön, úgy látom, inkább a húst kedveli. Megértem, de kérem tisztelettel, bár­melyik tésztafélét vesszük, öt-hat forintnál egyik sem több. A levessel együtt kilenc-tíz foriht. Persze, másként áll a hely­zet a húsfélékkel. Egy főzelék feltéttel és levessel együtt már tizenkét-tizenhárom forintot is kitesz. Ha ezt kivetítjük, te­szem azt, hónapos átlagra ... * — így van, Dezső úr... A tészta táplálóbb, mint a hús. Ha megengedi, meghívom egy kávéra. — Köszönöm, de inkább egy nagy málnát, ugyanis tar­tózkodom minden egészséget romboló élvezettől. Még sok dolgom van. Ahogy a málnát félig kiitta Dezső úr, magához intett, és óvatosan körülnézve azt kérdezte: — Szereti a gépeket? — A gépeket? — kérdeztem vissza. — Igen, a gépeket. Tudja, a különböző szerkezetek vi­szonya egymáshoz magukba rejtik az élet megváltoztatásának lehetőségét. Érti, ugye? — Hogyne. — Persze, az evidencia, kérem tisztelettel, de itt nem szí­vesen beszélek erről. Talán — még közelebb intett magához, szinte már a fülembe súgta — esetleg felnézne hozzám, meg­beszélnénk a dolgot. — Ránéztem, a szeme alatti táskás zacs­kókra, a fülére húzott színes kötöttsapkára. — Menjünk — mondtam halkan, szinte én is suttogva. Mielőtt beléptünk volna a Városligethez közel eső egyik mellékutca épületének bélpoklosok bőrét idéző lépcsőházábE a kapuban megálltam egy pillanatra. — Talán mégis elfogyasztana egy hosszúlépé6t ebéd utár Dezső úr — mondtam a kapu meletti kocsmaajtóra mutatVE amit lábával éppen betaszított a Matróz. (Az angol szavaka hosszan nyújtva éneklő utcaseprő.) — Köszönöm, nem — szabadkozott Dezső úr. — Én soh nem iszom szeszes italt. Ugyanis a szellemi emelkedettsó eufóriás csodája itt van — és gyengéden mellbe ütött. — Két ségtelen, elismerem a hétköznapi terhektől való szabaduló igényét, de ha szabad ezt a kifejezést használnom, ez — é a kocsmaajtó felé intett a fejével — csak szurrogátum. Pót lék. Gondolom, osztja a véleményemet, hisz már nem elő szőr ebédelünk együtt. — Természetesen — mondtam, és ebből logikusan követ kezik, hogy néhány perc múlva a hónom alatt egy kövidin kás üveggel baktattam fel a bélpoklos falú lépcsőház negye dik emeletére, a padlástérig, egy mosókonyhára emlékezteti szobácskába. Az ajtón zománctábla: Ribáry Dezső nyugdíja; oki. gépészmérnök. — Világos — dörmögtem magamban, Dezsi úr azonban meghallotta. — Nem világos, de tűrhető — mondta, ahogy beléptünl a szobába. — Hát kérem... — jobb karjával határozottal egy, a mennyezet alatt vágott apró ablak alatti vasrudakból fából és bádogból takolt szerkezetre mutatva — itt van. ö az — A micsoda? — kérdeztem. — Hát a gép. — Ja igen, a gép. Dezső úr odalépett a szerkentyűhöz, és mutatóujját vé gighúzta az egyik csövön, mintha csak azt nézné, menny por szállt rá, míg nem látta. A szerkentyű helyett természe tesen a szobát néztem; a vizes falakat, a sarokba állítot szürke, kopott konyhaasztalt, a vaságyra terített kockás ta. karót, egy csavart virágokkal díszített szekrény mellé zsú folt könyveket, amit deszka választott el a szobától, minthí csak néhány sündisznó vagy teknősbéka gubbasztana ott. — Nagy örömömre szolgál, hogy feljött — mondta De­zső úr. — Bevallom, már a múlt héten, amikor együtt ebé­deltünk, már akkor majdnem megszólítottam ez ügyben — és ismét végigsimította mutatóujjával az egyik csövet. — Ügy gondoltam, maga megérti, magának megmutatom. Mert a: a helyzet, kérem tisztelettel, hogy ez a gép az élőlényeke’ fénnyé alakítja át — és mosolyogva leült velem szemben egy fotelba, amelynek lábait egymásra rakott téglák pótolták

Next

/
Thumbnails
Contents