Szolnok Megyei Néplap, 1978. március (29. évfolyam, 51-76. szám)

1978-03-19 / 67. szám

1978. március 19. • SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 9 Henrik Ibsen: Az akna Vad zápor zúg. Az ár vakon zuhog az aknafalakon. S ahogy fölcsapnak a vizek, tajtékuk nyög, forr és sziszeg. De már derül. A régi gát alatt csak égy kis ér fut át. A szivárványos ég kevély fényén csillog minden levél. Egy kánikulai nap — és merő por a kőágyú rés. Aztán a szél a mélybe hág, s utána száll a lomb, az ág, E torok a pokolba nyit. Egy este magam ültem itt. Hajdú Henrik fordítása Az elégett hajó » Würtz Ádám illusztrációja Ibsen Peer Gynt-jéhez Északról a hajóorr hasított dél felé, vágyott már játszi-kóbor isteneket maga köré. Bóják fényét a zordon köd nyelte el s eső, napfényes déli parton faunok szöktek elő. S ő lángot vetett a hajóra — kéklő füstje, mint híd íve, kanyarogva északnak kering. Lovasejnber poroszkál minden éjen át délről a havas ország kunyhói iránt. Bernáth István fordítása töo éve — 1828. március 20-án — született Henrik Ibsen, a legnagyobb norvég drámaíró, Költő. Verseit az évforduló alkalmából közöljük. * Osztojkán Béla, Híd alatt Az eső zuhogni kezdett. A fiú dühösen rámordult a lányra: — Igyekezz! Hallod? Szedd a lábad! — Jó, jó — „ békítette a lány. — Ne dühönpj már me­gint. Begombolta a blúzát, és fu­tásnak eredt. Mire beérte a fiú, ruhája csuromvizesen ta­padt mellére, hátára. — Utánam gj^ere! Kapasz­kodj a korlátba, különben a vízbe pottyansz. Egy perc múlva megérkez­tek.' — Itt lakom — szólt a fiú. — A környéken sehol sincs ennél jobb. Mire vársz? A lány gombolni kezdte a blúzát. Fázott. Amikor bele­bújt a fiú pulóverébe, a le­vetett ruhadarab még száraz részébe megtörölte arcát és a haját. — Koszi. Már nem is fá­zom. Közelebb ment a parthoz, leült egy kőre. Tekintete messze elkalandozott; a folyó felszínén sűrű - bugyborékok kavarogtak. — Mi van veled? — kér­dezte mogorván a fiú. A lány ráemelte a szemét. — Azt kérdeztem, mi ba­jod? — Mi lenne? — A lány megvonta a vállát. — Ülj le te is — mondta később. — Nézd, milyen óriási bugybo­rékok úszkálnak a vízen. — A fiú lekuporodott a ron­gyos, rohadó matracra, ma­gára húzott egy pokrócot, és becsukta a szemét: — Szólj, ha meguntad. Későre járt. az eső elcsen­desedett, a lány még min­dig a parton ült. a fiú azt hitte, alszik. — Egy hete szöktem me1: — mondta váratlanul a fiú­nak. — Ha elkapnak, téged vésznek elő. — Felkapta a fejét. — Tudod, mire gondo­lok? Hogyha elkapnak, te odaállsz eléjük és ezt mon­dod : Feleségül veszem. A szovjet „negyedik nemze­dék” prózaírói között a pub­licisztikai jellegű regényírás reprezentánsa. Az úgyneve­zett „ocserk” felől indult (tárca, szatirikus karcolat, riport). Ez a rugalmas, mozgékony műfaj fontos szerepet töltött be az ötvenes évek végén; a „konfliktusmentes” irodalom ideje után a társadalmat fog­lalkoztató aktuális politikai és morális kérdésekre irányította a figyelmet, „szinte újra feltérképezte a hatalmas országot, miközben éppen nem a kivételekre, hanem a tömeges jelen­ségekre, az általános létformára figyelt fel.” (Bakcsi György) A vologdai terület egyik falujában, Makarovszkajában született 1923-ban. A középiskola padjaiból egyenesen a front ra került, s egy lövészalákulat híradósaként harcolt. Sebe­sülése és leszerelése után járási Komszomól-titkárként dol­gozott, majd 1946—1951 között elvégezte a Gorkij Irodalmi Főiskolát. Ezután az Ogonyok című képes hetilap tudósítója lett, s riporterként sokáig járta a Szovjetunió közeli és távoli vidékeit. Első elbeszélése 1947-ben jelent meg, de nevét igazán ismertté 1953-tól folyamatosan kiadott kisregényei tetté'/ Hamarosan az irodalmi és közéleti érdeklődés gyújtópontjába került, írásait széles körben olvasták és vitatták. Nálunk is korán népszerű lett, a hatvanas évek elejétől számos kis regényét, novelláját közölték a különböző antológiák és c Nagyvilág, s több önálló kötetét is olvashattuk. Két írásából magyar televíziós film is készült. Tyendrjakov -hősei hétköz­napi emberek, akiknek több­nyire valami rendkívüli hely­zet próbáját kell megállniuk. Tulajdonképp ezek a helyzetek maguk is fölöttébb mindennapiak: „Az élet tele van ilyen szürke, de a maguk területén na­gyon is jelentős konfliktusokkal — sugallja Tyendrjakov ol­vasóinak — és az ember ember-volta azon áll vagy bukik, hogy képes-e ezekben a szokatlan, feszült helyzetekben em­berhez méltóan, a szocialista humanitás parancsai szerint érezni és cselekedni.” (Koronkai Zsuzsa) A hetvenes évektől új színt jelent Tyendrjakov írásaiban a gyermekek és kamaszok világának értő, lélektani megfi­gyelésekben gazdag ábrázolása, A Tavaszi tótágas (ebből közlünk részletet. A Szerk.) is ebben a sorba tartozik: egy tizenhárom éves kisfiú felnőtté érésének kezdetét, a nagy problémák első jelentkezésének pillanatát ragadja meg az író, mikor — az első szerelem érintésére — a gyermek egész személyisége gazdagabbá, érzékenyebbé válik. Gyuska belső átalakulását derűs, olvasmányos cselekmény során kísérhet­jük figyelemmel, mely nem nélkülözi d humoros fordulatokat sem. A kisregényt 1973-ban közölte a Novij Mir, s már ebben az évben megjelent a Nagyvilágban a magyar fordítás is. 1976-ban azonos című kötetben két másik kisregénnyel együtt adta ki az Európa Kiadó. A kötet a Kell a jó könyv olvasó­pályázat választható műve. Vlagyimir Tyendrjakov Tavaszi tótágas Gyuska Tyagunov tudta mi a jó, mii a rossz, hiszen már tizenhárom tavaszt látott. Jó, ha ötösre tanul az ember, jó ha engedelmeskedik az idősebbeknek, jó, ha min­den reggel tomászik. A tanulásban nem nagyon jeleskedett, az idősebbek sza­vára nem mindig hallgatott, tornászni nem szokott, szó­val nem éppen példás em­berke — hol van attól? —, de hát sokl ilyen van, nem kellett restelkednie, s a vi­lág, amely körülvette, Egy­szerű és érthető volt. Hanem egyszer furcsa do­log történt. Csak úgy, min­den előzmény nélkül. És Gyuska érthető és szilárd vi­lága egyszerre tótágast állt. Bejöttek az uitdaról: ideje nekifogni a leckének. Vaszja- a-köbön azt a példát adta föl, hogy két gyalogos egy­szerre indul el... Amint eszébe jutottak ezek a gya­logosok, nyomban lehorgadt a kedve. Találomra leemelt a polcról egy könyvet: Pus­kin versei. Gyuska unalmá­ban többször is beleolvasott már ebbe a vaskos, régi könyvbe, nézegette benne a kevés képet. Az egyiket hosszasabban, mint a töb­bit: világos ruhás hölgyet ábrázolt, a halántéka körül göndör fürtökkel. Vágyam beteljesült. Elkül­dött végre a Mestered, Ma­donnám, itt ragyogsz vég­re nálam. Legszebb gyö­nyörűség legszebb ábrá­zata! Puskin felesége, Natalja Goncsarova szép asszony volt, ki ne tudná, hogy még Miklós cár is szemet vetett rá. És Gyuskának többször is úgy rémlett, hogy hason­lít valakire. Valakire az is­merősei közül. De valahogy sohasem jutott a gondolat­sor végére. Most újból meg­nézte, és egyszerre rájött, hogy Natalja Goncsarova Rimka Bratyenyevára ha­sonlít! Rimka a házukban la­kott, egy évvel volt idősebb nála, és egy osztállyal fölöt­te járt. Naponta tízszer is találkoztak. Most is látta, még tizenöt perce sincs, hogy a kapu előtt állt a lányok gyűrűjében. Most is ott áll. A tavaszi esőtől homályos kettős ablakon átszűrődik a hangja, a többiekétől elkü­lönülten. Gyuska még egyszer alapo­san megnézte Natalja Gon- csarovát: a halántéka kö­rül göndörödő haját, finoman metszett orrát... ... Madonnám, itt ragyogsz végre nálam. Legszebb gyönyörűség legszebb áb­rázata! De szép! Gyuska az ajtóhoz ugrott, lekapta a fogasról a kabát­ját. Azonnal ellenőrizni kell, hogy csakugyan szép-e Rimka! Hanem az utcán ez alatt a negyedóra alatt történt va­lami. Az ég, a nap, a vere­bek, a lányok — minden ugyanaz, és mégsem egé­szen. Az ég nemcsak kék; mint a mágnes, úgy vonzza, valósággal beszippantja, ha most lábbujhegyre állna, így maradna egész életében. És a nap hirtelen kócossá lo- boncossá, kópésan szertelen­né vált. Pocsolyák csillognak a hótól csak nemrég megsza­badult, teherautók szántotta utcán, amely borzongva lé­legezik, püffedi, mintha be­lülről feszítené valami. — Gyuska lába alatt cuppog, bugyborékol a talaj, mintha nem is a földön állna, ha­nem egy súlya alatt roska­dozó eleven lényen. S a megelevenedett földön vidá­man ugrálnak a naptól át­melegedett, borzas verebek, és teli torokból, jókedvűen perlekednek, szinte érteni a szavukat. Az ég,* a nap, a verebek, a lányok — min­den olyan, mint volit. De mégsem egészen. Nem nézett mindjárt ar­rafelé, hirtelen elszállt a mersze. Rendetlenül vert a szíve: Ne! Ne! Ne!... ÉS csengett a fiile. Ne! Naponta legalább tízszer látja Rimkát. Hosszúna nyúlt, pipaszárlábú, esetlen ka­masz lány. Régi kabátját ki­nőtte, a szűk, rövid ujjakon valósággal kimenekül a sza­badba törékeny, . könnyű, repdeső két keze. Vékony nyaka meredeken meghajlik a kötött sapka alatt, enge­detlen haja csigákba gön­dörödik a halántéka körűd. Gyuska maga is egyszerre melegnek és szorosnak érez­te a kabátját, (pedig be sem gombolta), annyira csiklan­dozták a halántékát azok a kurtára nyírt, göndör für­tök. És sehogy se tudta leven­ni a szemét a lendülesen röpködő karokról. Szíve ré­mülten kalapált a mellében: Ne! Ne! S a tótágast álló ég átöleli az utcát, a vidám kedvű nap szinte Gyuska feje fe­lett lóg, láha alatt csende­sen sóhajtozik az eleven föld. Jó lenne legalább egy hüvelyknyire elszakadni et­től a kínlódó földtől^ jó len­ne a levegőben úszni, oly könnyűnek érezte magát belül. A lányok élénken fecseg­nek valamiről. Vajon mi­ről? Hangjuk összekeveredik a verébcsiripeléssel, vidám és értelmetlen, a szavakat nem lehet kivenni. Egyszerre mintha valami megtaszítaná belülről: a lá­nyok mindjárt elhallgatnak. Rimka búcsúra lendíti a karját: ..Szervusztok, lá­nyok!” — hallja mindjárt... És feléje fordul. És' elmegy mellette. És meglátja az ar­cát, a szemét, és észreveszi átszellemült hangulatát. Is­ten tudja, mit vesz észre... Gyuska zavarában a vere­beket bámulja. — Szervusztok, lányok! — hallotta, és a hálta mögött fölhangzottak a könnyed léptek, kiop, köp, köp, alig érintették a talajt. A verebeket nézte, de őt látta; a tarkójával látta a téli sapkán keresztül is: csökdécsélve szalad, óvatosan maga elé tartja minden pil­lanatban felröppenni kész karját1, pisze orrát fölszegi, csillog a szeme, csillog a fo­ga, röpködnek halántéka körül a fürtjei. Köp, klop, köp, a könnyed léptek már a bejárat lép­csőin kopognak, csapódik az ajtó, s a verebek hangos su­hogással felrebbennek. Gyuska felszabadultan só­hajtott, fölemelte a fejét, és ellenséges pillantást küldött a lányok felé. Csupa isme­rős: Lalka Szivcevai, Galka Guljajeva és a kövér Panyu- hina az utca túlsó végéről. Ismerősök, nincs miért fél­nie tőlük!, és csak azért ér­deklik. mert az előbb még Rimkával beszélgettek, szem­től szemben álltak vele, és láthatták az arcát. Az izzó utca lassan lehűlt, az ég visszanyerte szokott kékségét, a nap sem olyan loboncos már. És Gyuska is­mét tudott gondolkozni. — Mi voffit ez? Csak azt akarta megtudni, valóban hasonlít-e Rimka Natalja Goncsarovára. — „... Madonnám, itt ragyogsz végre nálam...” De még mindig nem tudja, hasonlít-e rá vagy sem. Húsz perccel ezelőtt látta. Ez alatt a húsiz perc alatt nem változhatott meg. Tehát ő az. aki megválto­zott ... Mi történt vele? Hirtelen megbolondult? És ha a többiek megtud­ják? Az lesz a legborzasztóbb, ha ő is megtudja. Fordította: Szabó Mária Összeállította: Rékasv IltliKA Eltartom.” — Felnevetett, aztán újra lehajtotta a fejét. — „Gondoskodni fo­gok róla” — mondta még, szinte magának. — A rendőrök ezt persze nem hi­szik el. Bevisznek az inté­zetbe, rám adják a kockás flanellruhát, aztán odaülök az ablakhoz és várok. Hogy megszökhessek megint. Vagy egyszercsak beállíts. Mária néninek odaadsz egy papírt, amin pecsétek vannak ... Szülnék neked gyereket. Amennyit c9ak akarnál. A kislányoknak szép fehér, vagy barna gyapjúruhákat vásárolnánk, és a fiúk sem viselnének mindig tréningru­hát. — Egyébként. — folytatta később —, Mária néni most oltja le a villanyt. A lányok még hancúroznak egy kicsit, -de aztán kussolniuk kell. Kép­zelheted. mik történnek a ta­karók alatt... — Honnan tudod ? , — Tudom. A híd dübörögni kezdett. — Vonat! — ugrott fel a lánv. — Most megy el fölöt­tünk! Miért nem mondtad, hogy itt vonatok is járnak? — Elég! — tolta el magától a fiú. — Meg akarsz hülyí­teni? Ide nem hallatszott el a nagyváros zaja. A Duna sem csobogott: halkan, nehezen hömpölygőit, ahogy illik, ahogy megszokta. A lány levetette a ruháit. Odabújt a fiúhoz. — Szép vagv — mondta neki a fiú. Megtapogatta a csípőit. — Hány éves vagy? — kérdezte halkan. — Már tudnék szülni. Kisvártatva megint a lány szólt: — Alszol? — Gondolkodom. Felült. A takaró lecsúszott róla. A fiú becsukta a sze­mét. — Miért hoztál ide? — kér­dezte tőle. — Hogy aludj. Hogy ne le­gyek egyedül. — Van pénzed? Nem aka­rok jegy nélkül villamosra szállni. Kibújt a pokróc alól és pil­lanatok alatt magára kapkod­ta a ruháit. — Eljössz értem? — kér­dezte még utoljára. — Hozol pecsétes papírokat? Egy perc múlva a fiú utá­naszólt. Nem kapott választ.

Next

/
Thumbnails
Contents